Текст книги "Жига с Крысиным Королем(СИ)"
Автор книги: Варвара Мадоши
Жанры:
Прочая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
27
Приглашение во дворец Марко получил без всякого труда – а может быть, ему даже приглашение не требовалось. Правда, провести больше двоих он наотрез отказался – Рой был не в том положении, чтобы настаивать. Сложного плана он тоже сочинять не стал: нужно было просто разузнать, где держат Эдварда, и по возможности освободить его. При этом наибольшие надежды Рой возлагал на самого алхимика из будущего: наверняка ведь его сумели взять только потому, что обездвижили руки. Если их ему не переломали и не отрубили, то значит, стоит его только освободить – и он сам пробьет путь наружу.
В случае чего и Рой кое-что может. О Рэмси ходят многие слухи – но вот такого, что он занимается алхимией, вроде бы нет. Хотя… с другой стороны, он интересуется медициной, и вывел, вдобавок, этих жутких гибридов – а тут до алхимии один шаг. Но кто знает…
Они добрались до дворца уже после захода солнца. Марко даже белая епископская ряса не заставила выглядеть величественно – он так и казался обыкновенным провинциальным лекарем, невесть с чего решившим поучаствовать в маскараде. Что касается Роя, то, кажется, он уже начал привыкать за эти последние дни к облачению рядового священника: еще немного, и литургию сможет прилично отслужить в случае чего. Хьюза, кажется, этот наряд все-таки смущал: он неловко крутил головой и в конце концов спросил Марко:
– А во дворце не удивятся, что с вами… рядовые монахи?
– Нет, – Марко отмел его сомнения одним движением широкой ладони с короткими, почти прямоугольными пальцами (если он и впрямь был таким хорошим врачом, как про него говорили, то просто удивительно, как он умудряется ухаживать за больными с такими лапами). – Я частенько беру с собой одного-другого из подающих надежды молодых людей: чтобы видели, что такое роскошь земная, и не обольщались ею.
Рой про себя подумал, что подобные визиты могут произвести обратный эффект на некоторых впечатлительных молодых людей, но мнение свое решил держать при себе. Уж наверное, Марко знал, что именно и под каким соусом показывать неофитам. Трюки такого рода в равной степени усваиваются и в церкви, и в цирке-шапито.
Действительно: их повозка – слишком грубая и крепкая для кареты, но и крытой телегой ее назвать язык не поворачивался – без всяких препятствий въехала на уставленную факелами, поднятыми на столбах, дорогу, что вела к парадному входу во дворец. И Марко пропустили без вопроса – он даже не стал говорить ожидаемого Мустангом «братья со мной». Правда, епископ перебросился парой слов с одним из стражников: осведомился о здоровье дочки. Стражник ответствовал, что девочка снова здорова, бегает, и он буквально не знает, как его благодарить.
– Хотите благодарить – пусть жена твоя пришлет чистых тряпиц в мою больницу, ты знаешь, где это, – сказал Марко. – Или сама придет помочь там. А то помогите другим страждущим, если бог пошлет их на вашем пути.
– Конечно, святой отец! – истово кивал стражник.
Когда они пересекали обширный каменный двор, полный вновьприбывших, разодетых в самые богатые и причудливые наряды, Хьюз шепнул Рою: «Это еще не суета, это полсуеты! Видел бы ты, что тут во время больших приемов творится!»
Вслед за Марко они поднялись по широкой парадной лестнице, крытой многими дорожками, одолели несколько коридоров и достигли, наконец, малого церемониального зала – как раз в тот момент, когда Рой понял, что больше выходов и переходов во дворце ему, пожалуй, не запомнить.
Зал уже был заполнен придворными, которые коротали время до появления Его Величества за ничего не значащими светскими разговорами. Мустанг наладился было пристроиться у одной из колонн, Хьюз последовал за ним, однако Марко одернул друзей:
– Куда же вы, братья? – укорил он мягко. – Разве вы не должны в такой ситуации следовать за своим наставником?..
Поэтому Рою и Маэсу пришлось все время до приема сопровождать Марко двумя молчаливыми коричневыми тенями. А Марко развил бурную деятельность: обменивался приветствиями, поклонами и короткими фразами со вполне светскими людьми, мужчинами и женщинами… Рой с удивлением обнаружил, что среди близких знакомцев Марко, в том числе, и маршал Скоони – глава королевской армии Аместрис, – а также еще огромное количество весьма полезных сановников. Удивительно, как при таких связях Марко удалось виртуозно избежать своего водворения на место архиепископа, и выставить за себя Брэдли!
Еще более удивительно, как он при таких связях вообще согласился помогать Мустангу, а просто не поговорил с парой-тройкой своих приятелей – дабы занялись странными идеями этого странного рыцаря… да полно ли, рыцарь ли он уже? Если бы его не казнили формально, то уж как пить дать, король сломал бы меч…
Наконец, трубачи возвестили о начале приема.
Тут уж в дело вмешался управитель двора: сноровисто он оттащил обоих «простых монахов» в дальние ряды, хотя, как лицам духовным, им был предоставлен отдельный участок зала. Сам же Марко оказался в первом ряду.
На том месте, где они оказались, Мустанг и Хьюз могли только подпирать стену: послов им было не видно, разговоров – не слышно. Потихоньку уйти из зала и разыскивать Эдварда без помощи Марко, на свой страх и риск, они тоже не могли: придворные так плотно окружили их, лязгая оружием, шурша шелками роскошных платьев и напряженно выдыхая самые разные запахи алкающими произнесения славословий ртами, что не представлялось возможным протолкаться сквозь эту толпу.
Мустанг попытался чуть умерить беспокойство: пусть, пусть во время официальной части Марко попробует разузнать что-нибудь об Элрике; потом Рэмси все равно вынужден будет какое-то время потратить на послов, а в его отсутствие они успеют вызволить юного алхимика… не могут не успеть. Если он еще жив, конечно…
Речи и обмен дарами с послами, к счастью, продлился не так долго: музыканты на хорах под потолком ударили по струнам, люди зашевелились, заговорили в голос. Сквозь пришедшую в движение толпу Марко присоединился к ним и сказал:
– Я все разузнал. Пойдемте.
– Вы узнали, где его держат? – резко спросил Мустанг. – Сколько понадобится людей, чтобы его освободить?
– Все лучше, чем вы предполагали: вас двоих будет вполне достаточно… Прошу за мной, – Марко указал им на маленькую неприметную дверцу, скрытую за колонной.
Рой ощутил укол беспокойства – откуда Марко известны тайные проходы здесь? Означает ли это, что он связан с хозяевами дворца еще теснее, чем они предполагали?..
Ладно. Они сунули голову в пасть этому дракону уже когда пришли сюда; теперь, если Марко захочет их сдать, он их сдаст, и ничего с этим не поделать. Можно только надеяться на то, что, в общем, епископ с тем же успехом мог кликнуть стражу у входа в замок; в том, чтобы заводить их сюда и сдавать теперь, не было никакого смысла, а значит, на данном этапе довериться Марко не будет так уж неразумно.
Впрочем, того, что случилось в итоге, Рой все-таки не ожидал.
Из узкого коридорчика они вынырнули в другой коридор, широкий, полутемный и обширный, завешанный гобеленами. По нему они попали в большую комнату, где посередине стоял ящик с песком, а на стенах висели карты. Рой положил руку на эфес меча: помещение явно не походило на то, где станут держать пленника. Однако открывшееся перед ним зрелище заставило его замереть: около ящика в массивном деревянном кресле расположился сам Крысиный Король собственной персоной – а у него на коленях почему-то восседал Эдвард и грыз яблоко. Ну натурально как ребенок. Правда, дети обычно все-таки не имеют привычки сидеть на коленях у взрослых, скрестив ноги и вальяжно опираясь локтем им на плечо, но…
– А, Рой, господин Хьюз, привет, – Эдвард махнул ему рукой, как ни в чем не бывало. – Здорово, что вы связались с доктором Марко!
Неподвижной статуей Рой замер на пороге.
– Позвольте, я вам все объясню, – своим хорошо поставленным бархатным голосом произнес лорд Рэмси. Он стоял у самой двери, поэтому сначала Рой его не заметил.
28
Королевский прием выглядел не сказать пышно – помпезно. Багровые занавеси, изукрашенные золотым шитьем, люстры со множеством драгоценных свечей, отгонявших серую воду легких летних сумерек, множество людей, мучающихся в душных нарядах, запах пота и усталости, и тоскливая обреченность в глазах вынужденных это терпеть, и каменные физиономии слуг…
Важный прием, что поделать. Война с Аркайей (мелким государством, возникшим на развалинах Креты) недавно закончилась перемирием, и судьба Маашта и трех смежных областей до сих пор подвисла в неустойчивости. Будут ли арки возражать против вассалитета трех графа Вольгута, барона Лига и еще трех баронетов напрямую Аместрийскому королю, или потребуют предоставить их герцогам по крайней мере судебное право, а также сотни других мелких вопросов – все это должно было разрешиться в ближайшие несколько недель, пока послы гостят в Столице. По крайней мере, все это коротко объяснил Альфонс, извиняясь перед Эдвардом за то, что должен непременно сорваться на аудиенцию с послами.
– Пойдемте, – Мэй Чань не дала Эдварду даже всласть налюбоваться на зрелище в проем двери, уволокла в сторону. Эдвард, подвернув мешавшие рукава местной, слишком грубой рубашки, ссуженой ему Алом взамен совершенно угробленной при штурме безрукавки, и поспешил за женщиной.
Легкими шагами она повела его по коридору, прочь от негромких голосов парадной залы. Здесь пахло пылью, ветошью и невыполненными обещаниями. «Я старше, чем эти камни, – подумал Эдвард. – Когда я был жив, этого дворца еще в проекте не было». Почему-то мысль «когда я был жив» не вызвала диссонанса.
Диссонанс вызывало все остальное. Реальность накатывала волнами, грозя проволочь под собой и выкинуть на берег рассудка, измочаленного обстоятельствами до полной потери себя. Рой сперва этот, его претензии на строительства империи… Ал – взрослый Ал! – который вынужден был взвалить на себя руководство целой страной по стечению обстоятельств… Да что у них за карма такая долбанная, что ничего меньше государственных заговоров на дороге не попадается, не важно, в каком времени?..
Еще и Мэй Чань эта. Интересно, а какие она функции при Але выполняет – помощница, что ли?.. Или любовница? Они ведь взрослые люди оба, и уже давно. Эд решил, что мысль эта его порядком нервирует.
– Мэй… – начал Эдвард неловко. – Ты что-нибудь помнишь о прошлой жизни?..
Мэй посмотрела на него по-прежнему холодно, но теперь в глубине черных глаз хотя бы не читалось немедленное намерение убить его особо жестоким образом.
– Нет, – сказала она высоким и мелодичным голосом. – Хотя я не помню и своего детства здесь. Кое-что из того, что я считаю своими воспоминаниями отсюда, может оказаться тогдашними.
– Как можно спутать?..
– При императорском дворе в Ксинге очень чтут традиции. Убранства покоев императора и его жен освящены традициями… А, как я понимаю, мое происхождение здесь не слишком отличалось от того.
– Как же ты попала сюда, в Аместрис? Тоже перешла пешком через пустыню?
– Нет. Моя семья потерпела крах во время одной из дворцовых интриг, и дядя продал нас с сестрами в рабство. Я пробыла рабыней три года, пока Ее Величество не купила меня в служанки. Так я познакомилась с лордом Рэмси, он попросил Ее Величество освободить меня и сделал своей ученицей. Сюда, пожалуйста.
Все-таки она почти ничем не напоминала веселую болтушку Мэй Чань – разве что непробиваемой сосредоточенностью. У этой девушки брови были сурово сдвинуты, между бровями будто навеки впечаталась в бледную кожу глубокая складка. Но это не армейская твердость Лизы Хоукай, обещающая смениться неожиданной теплотой, что таится в складках губ, в уголках глаз… это не учительская строгость Изуми, стесняющейся своей любви… Нет, это что-то другое, чему Эдвард не мог подобрать описаний.
Они оказались в крошечной комнатке, где внезапно шум тронного зала, похожий на приливы и отливы, стал слышнее. Проводница Эдварда загасила факел и закрыла дверь – тут же пропала даже та малость ощущений, что вели Эдварда узкими коридорами. Очень небольшой замкнутый объем; это Эдвард мог судить по тому, как отдавался звук их шагов, шелест платья Мэй Чань, шорох дыхания…
– Вот… – женщина двигалась тут легко, выказывая недюжинный опыт. Она как будто отодвинула в сторону панель или занавеску от дальней стены – и комнату прорезал луч света, показавшийся ослепительным в кромешной тьме.
Кажется, помощница лорда Рэмси сделала какой-то знак, и Эдвард интуитивно решил, что она подзывает его к себе. Подошел. Это оказалось правильным решением: в щель он увидел тронный зал. Судя по углу обзора, отверстие располагалось прямо позади тронов.
– И часто Ал пользуется этой комнатой? – спросил Эдвард.
– Иногда, – серьезно ответила Мэй Чань. – Когда этикет приписывает Его Величеству принимать официальных лиц наедине. Без его светлости Его Величество не может выдержать даже самой короткой беседы. Но сегодня это просто прием верительных грамот, так что он вполне может находиться там и лично: Его Величество успокаивает его присутствие.
В щель Эдвард увидел, как Альфонс вошел в дверь на другом конце комнаты в сопровождении невзрачного человечишки в черной мантии и берете с пером. Ал отпустил человечишку кивком и тот ушмыгнул куда-то прочь, баюкая под мышкой пачку пергаментных листов. Ал, слегка улыбаясь, уже раскланивался с кем-то, и неуклонно продвигался к помосту. Он поднялся на две невысокие ступени и встал слева одного из кресел – угол обзора Эдварда сразу ограничился до края светло-зеленого, широкого рукава. Он зашипел и попытался сместиться, чтобы стало удобнее, но был остановлен Мэй Чань: «Тише!»
– Ее Величество королева Аместрис! – хорошо поставленным, медовым голосом провозгласил герольд у дверей и ударил жезлом, церемонно отступив в сторону. Широкие двери распахнулись, и, гордо неся породистую голову, увенчанную легкой тиарой, в обширный зал вступила Ее Величество. Эдвард знал, что ей должно было быть тридцать пять или тридцать шесть, как нынешнему Алу – но выглядела она старше. Гордое, надменное лицо, презрительная складка у губ, горностаевая накидка, платье из тяжелых пурпурных тканей, как положено по этикету, и эти длинные серьги – «бриллиантовые слезы»…
Не глядя ни на кого и даже не кивая – вероятно, не в духе – Ее Величество на удивление быстрыми шагами пересекла зал, и, когда она подошла к возвышению вплотную, Эдвард понял, кого же она напоминает ему. А еще точнее – он ее узнал. Кармин на губах, киноварь на щеках, свинцовая пудра – кто-то скрывает приметы возраста, а вы, моя леди, просто превращаете лицо в гладкую маску, совершеннейшую маскировку, чтобы никто и никогда… Да-да, ты маскируешься, до чего же ты прекрасно всегда умела маскироваться, и плакала только когда прижимало вконец, а это – нет, это не высокомерие, это скука и гадливая ярость, от которой тебе уж никак не избавиться среди этих потеющих людей в подбитых мехом – мода, мода! – одеяниях.
Шок от узнавания был так глубок, что даже когда церемониймейстер объявил «Его Величество Король Аместрис, Ишвара и наследный герцог Лиорский!» Эдвард даже не вздрогнул. Он непровожал взглядом тяжелый доспех – совершенно иного фасона, чем тот, что он когда-то использовал для Ала, – который все так же прошел через зал и занял соседнее с королевой кресло. Он даже не вздрогнул, когда, после вежливой преамбулы, озвученной лордом Рэмси (непривычность этих холеных официальных оборотов из уст Ала несколько сглаживалась воспоминанием о всегдашней вежливости младшего брата), доспех приятным тоном искреннего расположения поприветствовал послов, замерших посреди зала.
Голос, конечно, был знакомый. Частично – все-таки узнать непросто. Но еще в бытность свою Государственным Алхимиком Эдварду случалось слушать записи своих же слов с бобин проигрывателей.
О да; этой Аместрис вот уже больше двадцати лет заправляла некоторая, весьма живая часть Эдварда Элрика. И именно его собирались свергнуть барон Рой Мустанг и архиепископ Кинг Брэдли – с чем их можно и поздравить.
29
Дверь хлопнула, впуская на кухню их тайного дома холодный воздух и Лизу Хоукай.
– Отец Филипп! – она начала говорить с порога, и Шрам поднялся ей навстречу. – Отец Филипп! – тон ее был почти спокоен, и только по тому, что она дважды повторила ее имя, Шрам мог бы заключить, что миледи Хоукай в гневе и взволнована.
– Да, леди? – тихо спросил он Лизу, словно бы успокаивая негромким голосом. Впрочем, отец Филипп уже знал: случилось нечто страшное, иначе она бы не вела себя так.
– Марко подставил и предал сэра Мустанга и сэра Хьюза, – резко сказала женщина, распуская завязку плаща таким жестом, будто она ее душила.
– Откуда вы знаете? – спросил отец Филипп больше для проформы: уж ему-то было понятно – если Лиза говорит, она знает.
– Я тайно сопровождала их по городу, – ответила Лиза. – Потом я ждала у дворца. Ждала два часа. У нас было условлено, что Рой… что сэр Мустанг попросит Марко передать мне весточку, если узнает, где алхимик. Или перед тем, как начнет штурмовать замок. Однако никто не пришел. Я ждала и дополнительное время…
– Все ясно, – Шрам сжал челюсти, раздумывая. Сейчас нужно отдать приказ своим людям, и нужно отдать его быстро – потому что судьба всего предприятия решится уже в ближайшие несколько часов.
Все они шли на заговор не из каприза. Всех их вела убежденность в необходимости – неизбежности, черт побери! – перемен для этой страны. Ибо такой король и такое правительство приведут Аместрис в пропасть. Та же дилемма, которую вынужден был решать Рой несколькими часами ранее, но теперь обогащенная некоторым количеством новых обстоятельств: имеет ли он право рискнуть всем ради спасения уже не одного, а нескольких человек?..
Пару часов назад, когда решение не зависело от Шрама, оно казалось очевидным, однако сейчас – он понял это с ужасом – альтернатива выглядела вполне возможной. А отчего нет, в самом-то деле.
А сумеет ли он довести все до конца без Роя?
Имеет ли вообще все это смысл?
Отцу Филиппу, носящему нелепое прозвище Шрам, вдруг показалось на секунду, что его мать прошла у него за спиной неслышной походкой ишваритской женщины. От плаща ее пахло шафраном, а в шагах слышался тихий шелест песка.
– Отец Филипп! – Лиза смотрела на него, словно прицеливалась. Убьет или не убьет, если я прикажу оставить Роя, где он есть?.. – Вы что-нибудь будете предпринимать? Или предоставите все мне?
Ситуация повторяется до абсурда.
Если ты не помнишь, против чего сражаешься, оглянись на тех, кто рядом с тобой.
В кухню вошел один из его монахов – собственно, один из тех, кому Шрам поручил охрану сада. Парень выглядел крайне взволнованным.
– Отец-настоятель! – воскликнул он. – Здесь архиепископ Брэдли!
– А этому что тут надо? – Лиза нахмурилась. – Ничего хорошего, это уж точно.
– Проводите его к нам, – распорядился Шрам.
Он не доверял Брэдли. Это грех, но из всех людей в Аместрис отец-настоятель меньше всего теплых чувств испытывал к архиепископу – и дело было даже не в том, что во время памятного Ишварского восстания воюющий священник изрядно отличился: отец Филипп действительно победил свое давнишнее желание мести. Дело было в другом. Брэдли принадлежал к тому сорту людей, которые способны пригреть на груди гадюку не из-за того, что змеиный яд целебен, а потому, что такая гадина ест меньше, чем сторожевая собака. Ergo, как говорили в легендарной стране Ксинг…
Брэдли двигался медленно, неторопливо – тоже змея змеей. Очкастая кобра под капюшоном, способная на бросок. Понятно, что кобра разводит своих подружек; но чтобы управляться с другими змеями, лучше быть крокодилом. Или хотя бы мангустом.
– Приветствую вас, – мирно начал он, опираясь на трость. – Присесть духовному отцу и союзнику вы не предложите?
– Прошу простить недостаток манер, – Шрам встал, однако никаких предложений Брэдли не сделал. – О чем вы хотели поговорить с нами?
– Я уже в курсе ваших небольших затруднений, – Брэдли улыбнулся, точно добрый дедушка. – Или, если угодно, наших небольших затруднений. Как я понимаю, заговор трещит по швам из-за неосторожности мальчишки, которому случилось быть нашим ключевым инструментом, и сентиментальности другого ключевого игрока?
– Да, мне следовало помнить о вашей прагматичности, ваше святейшество, – в голосе Шрама даже самый придирчивый слушатель не сумел бы найти и намека на сарказм. – Вы, разумеется, в данной ситуации не стали бы приходить на выручку вашему последователю.
– Не стал бы, – кивнул архиепископ. – И не скрываю. Впрочем, сейчас, должен признать, я отчасти понимаю барона Монферси. Без удивительных способностей нашего пришельца из будущего удержать трон, разумеется, будет гораздо труднее. Но не невозможно. Однако теперь, после того, как в руки короля и лорда Рэмси попал и сам сэр Мустанг, известие о нашей вовлеченности в заговор остается делом времени.
– Вот как? – поднял брови Шрам. – В случае с Эдвардом Элриком вы не опасались, что ваше участие станет известно?
– Скажем так: цена его свидетельству несколько иная, – мягко произнес Брэдли. – Безусловно, мы были бы демаскированы, но я сумел бы отклонить на Звездном Суде или суде Капитула обвинения, подтвержденные свидетельствами подростка, который утверждает, что явился из другого времени. Но увы: эти же господа слишком хорошо знают сэра Мустанга, барона Монферси. Они знали его отца.
– Что же вы предлагаете теперь, когда запахло паленым?
Оба мужчины с удивлением обернулись: это говорила Лиза. Иронически улыбаясь, она стояла, небрежно опершись рукою на подоконник, и было видно, что сейчас ей сам князь тьмы не брат. Она побледнела, свежие шрамы на лице выделились удивительно ярко, но как будто делали ее не… красивее, нет. Лучше. Спокойная сдержанность стрелка уступило место холодному, четко контролируемому, но от этого не менее впечатляющему бешенству, и на мгновение Шрама накрыло совершенно целомудренным восхищением.
– Я предлагаю форсировать события, – после короткой паузы Брэдли вернулся к своей мысли. – Барон Мустанг собирался решить дело малой кровью, но теперь уже ясно, что его план летит под хвост химере. У меня есть… верные люди. Этой ночью мы можем так или иначе нейтрализовать основных последователей короля и Рэмси в городе. Не всех, безусловно; лишь тех, от кого можно было бы ожидать большинства проблем. Церковь я также беру на себя. Однако остается еще королевский дворец. По случаю приема сегодня, к сожалению, там находятся многие знатные семьи, которые поддерживают коалицию Рэмси. И с самим Рэмси необходимо что-то делать… и с Его Величеством, если уж на то пошло. Я не располагаю сейчас людьми, которые бы моим именем пошли против королевской власти… а те, которые есть у меня, недостаточно обучены, чтобы действовать во дворце. Именно здесь – ваша часть плана, отец Филипп. Проведите отряд во дворец, освободите своих, прикончите Рэмси и… подмените короля вашим юным Элриком. Я же возьму на себя все остальное и обеспечу гладкий переход власти. Согласны ли вы?
Отец Филипп и Лиза переглянулись.
«Отлично, – мрачно подумал Шрам, – он желает загребать жар нашими руками. После того, как мы сделаем за него всю грязную работу, что мешает ему обеспечить еще несколько лишних трупов – и остаться во главе государства в одиночестве?..»
По глазам Лизы видно было, что она тоже понимает это – и все же, какие соображения могут остановить ее, когда на кону жизнь Роя Мустанга?..
– Я дам вам планы дворца, – сказал Брэдли. – Есть тайные ходы, которые не знает никто, возможно, даже сам Рэмси. Один ход найти совершенно невозможно – если только не знать точно. У меня же есть самые старые планы крысиной цитадели, со времен через двести и через триста лет после Катастрофы, когда замок только строился. Решайтесь, господа.