Текст книги "Приключения Найджела"
Автор книги: Вальтер Скотт
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 39 страниц)
Фартинг – мелкая английская монета.
Стр. 227. С видом старого Пистоля… – Пистоль – персонаж из пьес Шекспира «Генрих IV» (часть вторая) и «Виндзорские насмешницы».
Стр. 229. …в «Фортуне» Бербедж должен был играть шекспировского короля Ричарда. – «Фортуна» – лондонский театр, построенный в 1599 г. Ричард Бербедж (1567-1619) – английский трагический актер, игравший главные роли в пьесах Шекспира, Бена Джонсона, Бомонта и Флетчера. Особенно прославился исполнением роли Ричарда III. Вместе с Шекспиром и др. в 1599 г. основал театр «Глобус».
Стр. 230. …Джордж Бьюкэнан писал трагедии… – См. прим. к стр. 125. Стр. 231. Петр Пустынник, или Петр Амьенский (ок. 1050-1115) -
католический аскет, проповедник, которому приписывается организация первого крестового похода.
Стр. 232. Фоконбридж – персонаж хроники Шекспира «Король Иоанн» Филипп Фоконбридж, незаконный сын короля Ричарда Львиное Сердце.
…пока не появился Гаррик… – Гаррик Дэвид (1717-1779) – английский трагический актер, драматург, директор театра Друри-Лен в Лондоне. Прославился исполнением ролей шекспировских героев.
…битва при Босуорте… – В этой битве (22 августа 1485 г.) потерпел, поражение и погиб последний представитель династии Иорков – король Ричард III (1452-1485); это была заключительная битва войн Алой и Белой розы.
Стр. 233. Бен Джонсон (1573-1637) – английский поэт и драматург.
Стр. 235. Эйвонский лебедь – прозвище Шекспира.
Стр. 245. Артурово Седло – гора близ Эдинбурга, вершина которой по форме напоминает седло. По преданию, король Артур, герой средневековых рыцарских романов, обозревал с этой горы местность перед сражением.
Стр. 254. …что говорит Соломон, царь иудейский, о чужой жене… – Имеется в виду поучение из так называемой «Книги притч Соломоновых» (библия), в котором говорится, что не следует желать красоты чужой жены «в сердце своем» и «да не увлечет она тебя ресницами своими», так как «кто входит к жене ближнего своего, кто прикасается к ней, не останется без вины» и т. д.. (гл. 2, 6, 7, 9).
Стр. 263. …как говорит Аякс Теламон… – Персонаж греческой мифологии Аякс (Эант) Большой, сын саламинского царя Теламона, один из героев Троянской войны. Цитата взята из «Метаморфоз» Овидия.
Стр. 266. Ван-Дейк Антони (1599-1641) – выдающийся фламандский живописец, провел несколько лет в Англии, однако позднее, чем происходит действие романа, в годы, когда принц Уэльский Карл стал королем Карлом I.
Стр. 268. …кровью, брызнувшей из-под кинжала его убийцы Фелтона. – Фаворит королей Англии Иакова I и Карла I Джордж Вильерс (1592-1628), герцог Бакингем, возбудил ненависть в самых широких кругах английского народа; был убит в 1628 г. офицером Джоном Фелтоном (1595 – казнен 28 декабря 1628 г.).
Стр. 269. …в Германии гремят барабаны и развеваются королевские знамена в защиту дела пфальцграфа, зятя его величества. – Имеются в виду события Тридцатилетней войны (1618-1648). На первом этапе войны (так называемом чешско-пфальцском) во главе протестантского союза государств стал Пфальц (во главе католической лиги – Бавария). Глава протестантского союза Фридрих V, курфюрст пфальцский (1596-1632, с 1619 г. избран чешским королем), был женат (с 1613 г.) на Елизавете, дочери английского короля Иакова I Стюарта.
Стр. 273. …это в духе «Царя Камбиза»… – Имеется в виду пьеса «Камбиз, царь Персии» (1569) английского драматурга Томаса Престона (1537-1598), героическая трагедия, написанная выспренним стилем.
Стр. 275. …Пилад и Орест, второе издание Дамона и Пифия или… Тезея и Пирифоя. – Пилад и Орест, Дамон и Пифий, Тезей и Пирифой – символы верных друзей в античной мифологии.
Стр. 276. Звездная палата – высший административный и судебный орган в Англии, учрежденный в 1488 г. королем Генрихом VII Тюдором как комитет королевского Тайного совета. Название получила от украшенного звездами потолка зала заседаний палаты. Неопределенная, широкая компетенция Звездной палаты, особенно когда при Стюартах на первый план выдвинулись не фискальные, а политические цели, возбудила против нее всеобщее недовольство. В начале политической буржуазной революции (1641) была упразднена.
Стр. 277. Джон Буль – прозвище типичного англичанина, заимствованное из памфлета «История Джона Буля» Джона Арбетнота (1667-1735).
Стр. 278. Тайный совет – возник в конце XII – начале XIII в., при королях Эдуарде I и Эдуарде II, и превратился в личный совет короля, рассматривая дела, которые проходили без участия парламента. Тайный совет стал – особенно при Елизавете I – орудием абсолютизма и был наряду со Звездной палатой ненавистен народу. Во время английской буржуазной революции права Тайного совета были сведены к минимуму, а с установлением республики (1649) он исчез вовсе. При реставрации Стюартов (1660) Тайный совет был восстановлен, но с ограничениями не в пользу королевской власти.
Стр. 288. Гинократия – власть женщин.
Стр. 291. …прочь занавес, скрывавший Борджа!.. – Имеются в виду представители фамилии, игравшей в XV-XVI вв. значительную роль в истории Италии и широко применявшей в своей борьбе за власть подкуп и убийства. Наиболее известны Александр VI Борджа (римский папа с 1492 по 1503 г.), его сын Чезаре (1476?-1507) и дочь Лукреция (1480-1519).
Ганимед (миф.) – сын дарданского царя Троя, за красоту похищенный богами и ставший их любимцем и виночерпием на Олимпе. В переносном смысле слова – виночерпий.
Стр. 297. …в святцах Ньюгета. – Имеется в виду Ньюгетская тюрьма в Лондоне, получившая название от старых городских ворот, у которых она была расположена.
Ритсон Джозеф (1752-1803) – английский историк и фольклорист.
Стр. 298. …он галилеянин… – Так называли Иисуса Христа, который, по евангельскому преданию, происходил из города Назарета в Галилее. Здесь употреблено в смысле – чужой, не принадлежащий к грешникам Уайтфрайерса.
Стр. 302. Тайберн – площадь в Лондоне, где совершались публичные казни. Стр. 308. Генрих VIII (1491-1547) – король Англии (15091547) из
династии Тюдоров, укрепивший абсолютизм в стране.
Стр. 309. …в изгнании жриц Ваала… – Ваал – один из главных богов древней Финикии, Сирии, Палестины, которому приносились человеческие жертвы. Фраза подчеркивает презрительное, враждебное отношение сторонников англиканской церкви и пуритан к католичеству, которое приравнивалось ими к язычеству.
Стр. 311. Англиканская церковь – государственная церковь, возникшая после Реформации, проведенной в Англии Генрихом VIII. Были несколько упрощены церковные обряды, однако усилилась власть епископов (оттого иногда церковь называют епископальной); во главе церкви вместо римского папы стал король. Реформация была одной из мер, укреплявших абсолютную монархию в Англии.
Стр. 322. Пороховой заговор – неудачное покушение католиков на жизнь короля Иакова I, раскрытое 5 ноября 1605 г. Заговорщики подготавливали взрыв бочек с порохом, заложенных в подвалах здания парламента. Пойманный в подвале Гай Фокс был казнен; позднее были схвачены и казнены и остальные участники заговора.
Стр. 330. …разделить судьбу несчастного Фрэнсиса, графа Босуэла. – Имеется в виду Герберт Фрэнсис Стюарт, с 1576 г. граф Босуэл, родственник шотландских королей; занимал высокие должности в Шотландии, принимал участие в шотландских междоусобицах конца XVI в. и, окончательно потерпев неудачу в 1594-1695 гг., был изгнан из Шотландии. Жил во Франции, Испании и умер в бедности в Неаполе (1624).
Стр. 349. …во времена короля Артура или короля Лудда. – Имена легендарных королей Британии: Артур – герой многих сказаний и рыцарских романов, Лудд упоминается Джефри Монмутским в его «Истории королей Британии», как строивший (или перестраивавший) стены Лондона. Название Лудгейт-хилл напоминает об этом.
Стр. 350 «Гудибрас» – сатирическая поэма Сэмюела Бэтлера (1612-1680), направленная против пуритан.
Стр. 353. Тестон – старинная французская монета (обычно серебряная), с 1575 г. стала называться франком.
Стр. 363. …картину… изображавшую Сусанну со старцами… – Имеется в виду широко распространенный в живописи библейский сюжет о богатой, красивой иудеянке, которая была застигнута двумя старцами во время купания. Наиболее известна на этот сюжет картина Рубенса.
Стр. 370. …драматургам придется творить по рецепту мейстера Пуфа… – Пуф – персонаж сатирической комедии «Критик» английского драматурга Р. Шеридана (1751-1816). Он является автором представляемой по ходу действия трагедии. Одно из главных действующих лиц этой пьесы лорд Берли выражает свои суждения не словами, а кивком головы.
Стр. 378. …отразил натиск двадцати кривых сабель в Буде… – По-видимому, имеется в виду один из эпизодов длительной борьбы венгров с турками. Буда, с 1361 г. – столица Венгрии, в 1526 г. была взята и разграблена турками, окончательно захвачена ими в 1541 г. и до 1686 г. контролировалась турецкими пашами.
Честный Гектор, остерегайтесь моего гостя, он может оказаться вторым Ахиллом… – Старший сын троянского царя Приама и Гекубы, вождь троянцев Гектор был убит во время осады Трои греческим героем Ахиллом (Ахиллесом). Об этом рассказывается в 22-й песни поэмы Гомера «Илиада».
Стр. 387. …подобно королю Ричарду… – Имеется в виду английский король Ричард III.
Стр. 388. …вы явитесь к королю, заломив берет, словно вы сам граф Килдарский… – По-видимому, имеется в виду Томас Фитцджеральд, граф Килдарский (1513-1537). После того как был казнен в Тауэре его отец, молодой Томас поднял в Ирландии восстание. 11 июня 1534 г. он во главе вооруженных 140 всадников, на шлемах которых развевались шелковые шнуры, проехал по городу и торжественно объявил войну английскому правительству, бросив вызов королю Генриху VIII, но потерпел поражение и был казнен 1 мая 1587 г. по обвинению в государственной измене.
Стр. 398. …»Оселок для оттачивания ума» – вторая часть «Арифметики» Роберта Рекорда… – Английский математик Роберт Рекорд (1510-1558) был одним из первых английских авторов учебников по арифметике, геометрии, астрономии. Его «Оселок для оттачивания ума, или Вторая часть арифметики» вышел в 1557 г.
«Кара божья за убиение» …это было не то сочинение, которое Рейнолдс выпустил под столь заманчивым названием, а более раннее, напечатанное и распроданное старым Вулфом… – Имеется в виду книга английского купца Джона Рейнолдса, выл шедшая в 1621 г. Вулф Реджиналд (ум. в 1573 г.) – английский издатель.
Стр. 399. Роксбургский клуб. – См. прим. к стр. 31.
Стр. 409. …этого душегуба вздернули бы выше Амана… – Аман – по библейской легенде, вельможа персидского царя Артаксеркса.
Стр. 430. Томас Пейн (1737-1809) – английский демократический деятель и мыслитель; участник борьбы американских колоний Англии за независимость (1775-1783). Написал революционный памфлет «Здравый смысл» (1776).
Стр. 431. Зеленый Джордж – персонаж комедии «Джордж Грин, Векфилдский сторож» английского драматурга Роберта Грина (1560?-1592).
Стр. 433. Фалес (VII-VI вв. до н. э.) – древнегреческий философ.
Стр. 443. …сцену стряпни из «Самоистязателя». – Имеется в виду комедия Публия Теренция.
Стр. 449. …предался размышлениям Жака-Меланхолика. – Жак-Меланхолик – персонаж комедии Шекспира «Как это вам понравится»; изгнанный по приказанию герцога в глухой лес в Арденнах, предавался там меланхолическим философским размышлениям.
…зверскому убийству Риччо, свершенному в присутствии несчастной матери Иакова, когда последний еще находился в ее чреве… – Риччо Давид (1533-1566), секретарь Мария Стюарт, был убит заговорщиками 9 марта 1566 г.
Стр. 453. А кто… разнюхал про пятое ноября? Сесил и Саффолк… потеряли след… – Речь идет о Пороховом заговоре (см. прим. к стр. 322). Имеются в виду Роберт Сесил (1563?-1612) – секретарь Иакова I, и лорд Томас Ховард, граф Саффолк (1561-1626) – приближенный короля, содействовавший раскрытию Порохового заговора.
Стр. 454. Вульгата – перевод священного писания на латинский язык.
Стр. 456. Грей Томас (1716-1771) – английский поэт.
Банделло Маттео (ок. 1485-1562) – итальянский прелат н писатель, рассказы которого послужили сюжетами для произведений Шекспира, Мессинджера и др.
Стр. 458. …робкий почерк несчастной Джен Грей, чья судьба исторгала слезы, у последующих поколений. – Джен Грей (1537-1554) – дочь Генри Грея, маркиза Дорсета, герцога Саффолкского, и правнучка короля Англии Генриха VII Тюдора. С 1553 г. – супруга лорда Дадли, стремившегося после смерти короля Эдуарда VI захватить английский престол. 10 июля 1553 г. заговорщики провозгласили леди Джен Грей королевой, однако Мария Тюдор при поддержке графа Оксфордского разрушила планы заговорщиков, и после девятидневного царствования Джен Грей была лишена короны, а в ноябре 1553 г. арестована и приговорена к смерти по обвинению в государственной измене. После восстания, в котором принял участие отец Джен, она и ее муж были обезглавлены (12 февраля 1554 г.). Трагическая судьба молодой леди Джен Грей привлекала внимание ряда литераторов (госпожа де Сталь и др.).
Бейли Джон (ум. в 1869 г.) – историк, с юных лет служил сначала младшим, затем старшим клерком управления Тауэра. Его «История… Тауэра» состоит из двух частей, написана в 1821-1825 гг. и является одной из лучших работ подобного рода как по стилю, так и по изложенным в ней фактам.
Стр. 470. …даже Иосиф не видел более вещих снов, чем я… – Иосиф (библейский персонаж), сын патриарха Иакова, возбудил зависть братьев и был продан ими в Египет, где, находясь в тюрьме, удачно разгадал вещие сны виночерпия и хлебодара фараона, а также и самого царя. В библии речь идет не о снах, которые видел Иосиф, а о разгадке Иосифом вещих снов других.
Стр. 485. Амадис и Ориана – персонажи рыцарских романов, созданных в Испании в XV-XVI вв. Ориана – принцесса, ради которой Амадис совершает свои подвиги.
Стр. 487. …наедине с его дедушкой – Рыжей Лисицей из Сент-Эндрюса, как прозвал его Дэви Линдсей… – Имеется в виду король Шотландии Иаков V (1512-1542); Линдсей: Дэвид (1490-1555) – шотландский поэт и дипломат.
Стр. 497. Я видел, как поплатились за измену Дигби, Уинтерс, Фокс и остальные злодеи из пороховой шайки… – См. прим. к стр. 322 и 453.
Стр. 513. Воэтиус, Виннице, Грэнвигенеус, Пагенстехерус – богословы. XVII в.
Стр. 515. Семь греческих мудрецов… – К ним, в соответствии с классической традицией, относятся следующие политические деятели и философы: Питтак из Митилены (на Лесбосе), Солон (афинский законодатель), Клеобул из Линда (остров Родос), Периандр Коринфский, Хейлон, эфор Спарты, Фалет Милетский, Биант из Приены.
Стр. 516. …в духе Эвклиона из комедии Плавта… – Плавт Тит Макций (ок. 254-184 до н. э.) – знаменитый римский комедиограф. Эвклион – скупец, герой комедии «Кубышка».
Стр. 517. Офир – упоминающаяся в библии легендарная страна, куда царь Соломон (X в. до н. э.) вместе с царем финикийского города Тира отправил корабли за золотом.
Стр. 521. Эпиграф взят из комедии Шекспира «Много шуму из ничего» (акт IV, сц. 1).
…советовали вам… прочесть наиболее выразительные места из Сенеки и из «De Consolatione» Боэция… – Сенека Луций (6 или 3 до н. э. – 65 н. э.) – римский философ-стоик, политический деятель и писатель; Боэций (ок. 480 – ок. 524) – политический деятель, приближенный короля остготов Теодориха, мыслитель, взгляды которого лежат на грани классической античной философии и ранней средневековой схоластики. Пять книг «De Consolatione Philosophiae» («Утешения философии») написаны Боэцием в тюрьме, куда он был брошен по повелению Теодориха и затем казнен.
Стр. 525. Царица Савская – по библейскому преданию, властительница страны, расположенной на юге Аравии и управлявшейся женщинами. Прослышав о мудрости и силе царя Соломона, посетила его столицу и принесла в дар золото, драгоценности, благовония. В ответ царь Соломон одарил ее с не меньшей щедростью.
Стр. 526. …скорее в духе Демеи, чем в духе Микиона… – Действующие лица в комедии римского комедиографа Теренция (ок. 185-159 до н. э.) «Братья». Демея – младший брат старика Микиона. В комедии разрабатывается тема воспитания молодежи, и в конечном счете победу одерживает мягкая манера Микиона, а не суровая Демен.
Стр. 528. …Баттиста Порта, Майкл Скотт в «De Secretis»… – Джованни Баттиста делла Порта (Джамбатиста) (ок. 1538 или 1540-1615) – итальянский естествоиспытатель, работавший в области оптики, изучения света и т. д., хотя более всего был заинтересован в магии и алхимии. Наиболее распространена была его книга «Естественная магия» («Magia naturalis»). Майкл Скотт (ок. 1180 – перед 1235) -шотландский ученый, снискавший себе посмертную славу мага и чародея. Переводил и комментировал Аристотеля (с арабского на латинский язык); занимался астрологией и алхимией. По традиции, которой Вальтер Скотт следовал в поэме «Песнь последнего менестреля», считалось, что Майкл Скотт похоронен в аббатстве Мелроз.
Стр. 529. …не чувствовал призвания играть роль Зенона и пасть жертвой в борьбе во славу истины. – По-видимому, имеется в виду легенда о гибели греческого философа Зенона из Елей (V в. до н. э.) в его борьбе с тираном Неархом.
Стр. 539. Дионисий Сиракузский – Дионисий Старший, возвысился от командира наемников до главы древнегреческого города-государства Сиракуз (ок. 406-367 г. до н. э.). Был известен своей беспринципностью, жестокостью, подозрительностью, а также преувеличенным представлением о своем писательском даровании.
Стр. 545. Маммона – от греческого «мамонас» – богатство; символ стяжательства.
Стр. 549. …головы Горгоны, оружия гневной Паллады… – В греческой мифологии Горгоны – женщины-чудовища, со змеями вместо волос на голове; взгляд Горгоны обращал все живое в камень. Герой Персей отрубил голову одной из Горгон – Медузе и отдал ее своей покровительнице, богине Афине (одно из прозвищ которой Паллада); последняя прикрепила голову Медузы к своему щиту (эгиде).
Стр. 560. …Ганнибал воспользовался уксусом, чтобы проложить-себе путь через горы. – Ганнибал (ок. 247-483 до н. э.) – выдающийся карфагенский полководец. Тит Ливии рассказывает, что при переходе через Альпы Ганнибал приказал очистить часть трудного перевала от снега, раскалив известковые камни и полив их уксусом; камни раскололись, и это позволило проложить путь для воинов, конницы и слонов.
Стр. 561. Филдинг. – См. прим. к стр. 23.
Пресвитер Иоанн – властитель легендарного христианского государства, сохранившего независимость в мусульманском окружении. Средневековая легенда помещала его в Средней Азии или Эфиопии.
Стр. 562. …позволил лондонцам… выстоять в битве при Ньюбери и в других… против… атак… принца Руперта и его… кавалеров. – Принц Руперт (1619-1682) – племянник Карла I Стюарта; во время гражданской войны командовал королевской кавалерией. В битве при Ньюбери (27 октября 1644) королевские войска не смогли сломить сопротивление парламентской армии. Лондонская полиция выдержала в этой битве атаку королевской кавалерии.
…вспомните, откуда происходят Стюарты… Неужели вы думаете… у них не… хватит копий или палашей? – Намек на шотландское происхождение и воинственное прошлое дома Стюартов, вся история которого была борьбой за власть против феодального шотландского дворянства.
Стр. 564. …разбойник вроде Пойнса и Пето и других молодцов из пьесы – персонажи исторической хроники Шекспира «Генрих IV», части 1 и 2, где изображена юность принца Генриха.
Стр. 566. Битва при Шрусбери. – В июле 1403 г. около небольшого старинного города Шрусбери (западная Англия), где часто бывали столкновения между Англией и Уэльсом, Генрих IV Английский одержал победу над повстанцами, возглавленными Генри Перси (Хотспером), графом Нортумберлендским, который пал в этой битве.
Стр. 575. …это второй Орфей в поисках своей Эвридики. – Орфей – мифический фракийский певец, музыка которого укрощала диких зверей, сдвигала с места камни и т. д. Один из мифов рассказывает о смерти жены Орфея, нимфы Эвридики. Чтобы возвратить жену, певец спустился в подземное царство.
Стр. 582. Джон Фордун (ум. 1384) – шотландский летописец, автор первой истории Шотландии.
…что говорит Клавдиан о сфере Архимеда. – Архимед (ок. 287-212 до н. э.) – великий древнегреческий математик и механик, живший в Сиракузах и убитый римлянами при взятии города; упоминается в стихотворении Клавдиана (Клавдия) (370404), последнего классического поэта языческого Рима,
Стр. 585. Козимо Медичи (1389-1464) – правитель Флоренции, владевший огромными богатствами.
Стр. 590. …королевы Марии. – Имеется в виду королева Англии Мария Тюдор (1553-1558).
Стр. 593. Иди, ликтор… – В 63 г. до н. э. Цицерон защищал римского сенатора Гая Рабирия, обвиненного в насилиях над апулийскими земледельцами и в других преступлениях. Позднее Цицерон защищал Рабирия Постума, приемного сына предыдущего, но без успеха. Имеется в виду речь в защиту Гая Рабирия.
Э. Великанов.