355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Большаков » Пират » Текст книги (страница 7)
Пират
  • Текст добавлен: 21 февраля 2020, 12:30

Текст книги "Пират"


Автор книги: Валерий Большаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

– Капитан Морган дома? – поинтересовался Сухов.

Привратник осмотрел его. Решив, видимо, что дресс-код позволяет, он освободил проход и слегка поклонился:

– Извольте пройти.

Олег изволил. Комнат в доме хватало, но все они вышли очень маленькими и тесными.

Морган обнаружился в кабинете.

В длиннополом алом камзоле, расшитом серебряным позументом, в белых атласных штанах до колен и белых чулках, в башмаках с огромными пряжками, Генри смахивал на лакея английского короля. Сходство усиливалось светлым париком, входившим в моду. Семейная жизнь меняет привычки…

– Кого я вижу! – воскликнул Морган. – Капитан Драй!

– Да вот решил заглянуть в ваше захолустье, – ухмыльнулся Сухов. – Дай, думаю, проведаю.

Генри расхохотался.

– Лиззи! – крикнул он. – Пошли Калибана за вином!

Из-за двери выглянула женщина – бледное лицо в обрамлении кудряшек – и улыбнулась.

– Да, дорогой.

– Винных погребов не держим, – весело сказал хозяин, – но кое-что припасено! Что характерно.

Вскоре запыхавшийся негр приволок пузатую бутылку и быстренько раскупорил её.

– Свободен! – отослал его Морган и сам разлил нежно-розовое вино по бокалам. – Ну, за встречу!

Напиток был терпким и холодным, по жаре – в самый раз.

Тут Генри, для пущей приватности, снял парик, обнажая короткостриженые рыжие волосы.

– Неплохое винцо, – оценил Сухов, отставляя бокал.

Хозяин дома кивнул.

– На Кубе прихватили. Я недавно оттуда, наведался в Эль-Пуэрто-дель-Принсипе, пощипал испанцев! Добыл бы и больше, но между нами затесался один недобитый идальго: подслушав, куда мы направляемся, он спрыгнул с корабля и поплыл к берегу, а там предупредил своих. Те забегали, даже конницу собрали, да только и мы не лыком шиты! Высадились мы в гавани Санта-Мария, а оттуда до Пуэрто-дель-Принсипе миль тридцать посуху, по саванне. Ничего, одолели… Побили испанцев знатно, а всех жителей загнали в две церкви, чтоб не мешали, ну и прошлись по домам… Пятьдесят тысяч песо «выручили»…

Тут на лицо Моргана набежала тень.

– А ты искал Прекрасную Испанку… – негромко проговорил Олег.

Генри кивнул.

– В пустой след, – коротко обронил он.

Сухов кивнул.

– Могу открыть её имя, Генри, – спокойно проговорил он. – Эту женщину зовут донна Флора.

Морган побледнел, а Олег жестом фокусника достал письмо и передал его Генри.

– Я получил это на Тортуге.

Хозяин впился глазами в текст, жадно вбирая взглядом знакомый почерк.

– Её рука… – хрипло сказал он.

Дочитав, он недолго оставался молчалив.

– Ты был с Олонэ?

Сухов кивнул.

– И… что?

– Всё происходило именно так, как здесь написано.

Морган зажмурился и медленно выдохнул.

Не раскрывая глаз, он сказал негромким голосом, приглушённым от волнения:

– Порой мне худо бывало. Хотелось всё бросить, забыть, не верить… Да мало ли что написали старику Мансфелту! Может, и не было ничего, и я себе на беду фантом сотворил! Но вот я снова вижу строки, написанные Прекрасной Испанкой, – и всё внутри переворачивается. Не подумай чего дурного, Элизабет жена мне перед Богом и людьми. Что характерно. Тут другое…

– Наваждение.

– Именно, друг мой! И я не могу и не хочу покончить с ним. Первейшее моё желание – найти… донну Флору. Ну вот, – губы Моргана искривила улыбка, – моя мечта обрела имя…

– Слушай, Генри. Мне кажется, я знаю, как сыскать эту женщину. Тем более что у меня самого есть к ней пара вопросов. Важных для меня вопросов. Это самое… Письмо от Флоры мне передал некий дон Педро, а его на Тортугу доставил небезызвестный тебе Том Кларк. Может, хоть он знает, откуда этот Педро? Какая-никакая, а ниточка!

– Ага… – протянул Морган. – Это след!

Стремительно покинув кабинет, он вышел вон, и скоро зычный голос донёсся со двора – хозяин рассылал своих рабов на поиски контрабандиста.

Время ожидания не затянулось – миссис Морган пригласила всех за стол.

Обед подавали без изысков, по-домашнему, но Олег мигом оценил преимущества семейной жизни – после грубых корабельных трапез даже обычный суп покажется амброзией.

Удалившись в кабинет, Генри раскурил трубку, а Сухов, присев в уголке, сонно посматривал то на хозяина, то на львиную шкуру, вывешенную на стену. Подарок, наверное… Или добыча.

Заслышав шум во дворе, Морган проворчал, попыхивая трубкой:

– Ага… Явились, кажется.

Вскоре Томас Кларк застыл в дверях, проворно снимая шляпу – на Ямайке Моргана уважали.

– Здрасте! – сказал он. – Звали? О, капитан Драй!

– Он самый, – нетерпеливо оборвал его Генри. – Помнишь, ты однажды подбрасывал до Тортуги некоего дона Педро?

Том напряг память, морща лоб.

– Дон Педро мне ещё письмо передавал, – подсказал ему Олег.

– А-а, этот! – просветлел Кларк. – Ну как же, помню, был такой.

– Откуда он? Где ты его подобрал?

– Подобрал-то я его на Кубе, – заговорил Том обстоятельно, – но сам он не оттуда. Дон Педро… Ну он не так уж чтобы дон… Не из дворян, короче. Сеньор Педро Нуньес, так его зовут. Он… это…

Сухов поспешил вмешаться в сложный мыслительный процесс.

– Сеньор Нуньес прибыл на Кубу из Новой Гранады? – снова дал он подсказку.

– Ну да! – обрадовался Кларк. – На галеоне «Сан-Франциско». Эта посудина всегда по кругу ходит: из Маракайбо – в Пуэрто-Бельо, оттуда в Эль-Пуэрто-дель-Принсипе и обратно в Маракайбо. Вот этот Нуньес как раз из Маракайбо. Ага…

– Вот, значит, как… – медленно проговорил Генри. Глаза его вспыхнули. – Спасибо, Том, выручил. Ты вот что… Побудь пока в порту, тут у нас поход намечается…

– Хоть сейчас! – горячо заверил его Томас.

Выпроводив контрабандиста, Морган потёр руки.

– Круг сузился! – радостно воскликнул он. – Пуэрто-дель-Принсипе отпадает, мои молодцы проверили, пересчитали и даже прощупали всех тамошних женщин. Те или стары, или слишком юны, а молодые… Ну не верю я, что дебелая торговка рыбой и есть Прекрасная Испанка!

– Стало быть, Пуэрто-Бельо… – проговорил Сухов. – Или Маракайбо.

– Да! – энергично кивнул Генри. – Начнём с Пуэрто-Бельо! Заявимся в это испанское логовище и хорошенько всё там перетрясём! Ты со мной, капитан Драй?

– А у тебя были сомнения? – ухмыльнулся Олег.

Покинув – на время! – «генерала пиратов», Сухов решил «прошвырнуться» по городу, осмотреть достопримечательности Порт-Ройала, «чтобы было весело и ни о чём не думать».

Будущая Ямайка явно проигрывала семнадцатому столетию – даже на окраинах за Хай-стрит было довольно чисто и опрятно.

И никаких пьяных негров, ленивых и нищих, – все местные «афроамериканцы» резво бегали, исполняя мелкие поручения белых хозяёв, или припахивали на плантациях за городом.

Это потом, триста лет тому вперёд, потомкам чернокожих невольников предоставят «самостийность та незалежность», и они употребят дарёную свободу по «целевому назначению» – лодырничать будут да упражняться в песнях-плясках.

Пройдясь по узкой Лайми-стрит, Олег вышел к рынку, где в садках держали огромных черепах, отловленных на Каймановых островах, – их мясо в Порт-Ройале считалось деликатесом.

Садки были обширные – десять шагов на двадцать. Настоящие бассейны, ограждённые деревянными столбиками.

По торговым рядам сновали негритянки-поварихи, торговавшиеся визгливыми голосами. Мужички же увивались, в основном, вокруг лотков, заставленных бутылками луковичной формы – в такие разливали ром.

Неспешно прогуливаясь, Сухов углубился в жилой район, занятый купечеством, – на Йорк-стрит. Дома здесь стояли основательные, добротные – расскажи тут кому, что и тридцати лет не пройдёт, как все они уйдут на дно, разваленные землетрясением, не поверят же…

Поколебавшись чуток, Олег свернул в проулок, выходя к церкви Св. Павла, почитаемой флибустьерами.

Мужчина, шагавший впереди, оглянулся – и споткнулся будто, побледнел, растерялся, но лицо его тут же осветилось робкой, неуверенной, ребяческой улыбкой.

«Надо же, – подумал Сухов, будто вчуже, – совсем не изменился…»

Волосы прохожего щедро посеребрили годы, и морщины прорезали некогда юное лицо.

У Олега мурашки пошли. Это нелегко – увидеть, что творит с человеком время.

Когда они расстались? Для Сухова и двух месяцев не прошло, а для Кэриба Уорнера сорок лет минуло. Господи, да бывший юнга уже шестой десяток разменял…

– Нет, Кэриб, – проговорил Олег вслух, – ты не обознался. Это я…

– Капитан Эш! – воскликнул Уорнер, рванувшись навстречу. – Не может быть!

– Может, Кэриб, – вздохнул Сухов, – ещё как может… Это для тебя вся жизнь позади, а я будто вчера только вас покинул. И опять я здесь! Случайно совершенно, не хотел обратно, да вот… Вышло так.

– Капитан Эш… – пробормотал Кэриб. – И верю, и не верю… Нет, нет, – спохватился он, – я верю, конечно! Просто… всё так необычно, так странно…

– Всё гораздо страньше, Кэриб, нежели ты себе представить можешь, – усмехнулся Олег. – Я и то плохо себе представляю, как все эти чудеса происходят. А они всё чудесатее и чудесатее… Да что мы стоим-то? Пошли, посидим, как белые люди! Айда, мистер Уорнер!

Тот покачал головой.

– Для капитана Эша я всегда Кэриб, – серьёзно и даже несколько торжественно выразился Уорнер и тут же добавил: – Айда!

Таверну в Порт-Ройале найти недолго. Вскоре капитан с юнгой уединились в кабачке «Три бочки» и глотнули рома за встречу.

– Когда «Синяя чайка» пропала в той радуге, – негромко повествовал Уорнер, – я поверил во всё окончательно. И как? Нашли вы своих?

– А то! – хмыкнул Сухов, плеснув в кружки немного хмельного напитка. – Сразу, они нас ждали – с Той Стороны. А Альберт провалился в допотопные времена, когда не то что людей, мух не существовало. Однако рыба плавала, так что с голоду фон Горн не помрёт. Это самое… Чокнется быстрей – это не всякий выдержит, чтоб одному в целом мире обитать!

– Сие за гранью моего скудного разумения, – витиевато сказал Кэриб.

– Моего – тоже. Просто таков мир, в котором мы живём. Ты мне лучше расскажи, что с вами дальше сталось! Как барон? Как Шанго? Как все?

– Да по-всякому было… Сперва-то все вместе держались. На Кюрасао напали, общипали голландский флейт. Голландцы на нас обиделись… Мы в Кампече нагрянули, много дерева ценного вывезли. Ну и так, по мелочи… На Рио-де-ла-Ачу наведались, разжились жемчугом. А потом высадились на Гонаве, долго судили да рядили и порешили разойтись, чтобы не спорить зря. А то одни зовут в Картахену, другие на Эспаньолу, третьи и вовсе к бразильским берегам предлагают идти. «Эль-Тигре» было самым удачливым – капитан ихний рисковать зря не любил, всё рассчитывал наперёд. Года через три убыл в Роттердам с весьма увесистым сундучком! Да-а… А «Симургу» не повезло – за ним как-то пара галеонов испанских увязалась. Наши уходить – и на рифы напоролись! Это где-то рядом с Грасиас-а-Дьос произошло. Многие тогда погибли. И Мулат Диего, и барон де Сен-Клер… Из мушкетёров только Жак Террид уцелел. Испанцы-то ежели и спасали кого, то лишь для того, чтобы повесить. Так-то… А Шанго наш сговорился с Шекер-агой! Помните такого?

– Ещё бы!

– Во-от… Они вдвоём решили обратно в Европу податься. Ага наш разоделся в пух и прах, как богач какой, а Шанго при нём как слуга чёрный был. Так и уплыли на испанском нао! А уж, что дальше с ними приключилось, не ведаю. Знаю только, что ассанте наш хотел к себе на родину вернуться. А уж вернулся ли, бог весть…

– Ну а ты-то как?

– Да что я… – отмахнулся Кэриб. – Через год к отцу вернулся. Он-то сам в Англию переселился, домик там себе купил, а я его плантацией занялся.

– А Эдвард?

– Убили Эдварда. Не поделили чего-то по пьянке, ну и – саданули ножом под сердце… А я с тех пор так и жил плантатором. Не скажу что жалею, нет. И жена у меня была, и дети взрослые уже. Роберт сейчас за меня на плантациях, а Сэлли замуж вышла, самого губернатора Барбадоса захомутала. Уже и внуков двое… – Кэриб вздохнул. – Вот вроде и есть всё для радости, а чего-то не хватает. Вспоминается постоянно, как мы на абордаж ходили, как в Мехико наведывались, как изумруды искали в заброшенном индейском городе… И такая тоска одолевает порой! Бывало, сижу ночью в развороченной постели, да себя ругаю. Ночь за окном, свеча еле теплится, а я знай себя костерю по-всякому! Чего, мол, тебе не хватает? Какого рожна? А сам же прекрасно всё понимаю, чего, да какого… Вот только самому пуститься во все тяжкие страшно, а капитана, подобного вам, нету. Ой, как сложно это – отказаться от тихой, спокойной жизни, от дома и семьи! Да и для чего? Опять нужду терпеть да по краешку ходить, не зная, доживёшь ли до завтра? Говоришь себе это, говоришь, вдалбливаешь в свою дурную голову, а всё равно – так тошно бывает…

– Кэриб, – усмехнулся Сухов, – это беда любого вояки. В бою он мечтает о тихом семейном счастье, а когда его, наконец, обретает, у него сразу иное желание появляется – ещё опасности изведать! Походить по тому самому краешку! Это неистребимо, и не о чем тут печалиться. Уверяю тебя: останься ты пиратом, тосковал бы по мирной домашней жизни! Уж таковы мы, люди.

– Ой, что это я всё о себе! – спохватился Уорнер. – А вы-то как же?

Олег усмехнулся.

– А всё по-старому, – сказал он, смакуя чёрную пахучую жидкость, обжигавшую пищевод. – Зовусь ныне капитаном Драем, и это моё настоящее имя. Вот ты – Уорнер, а я – Сухов.

– Су-кофф?

– Приблизительно. На моём родном языке это означает «dry». Приблизительно… У меня галиот, скоро мы с Генри Морганом затеем одно дельце кровавое, но золотом обильное.

Уорнер заволновался.

– Капитан… Драй, – глухо выговорил он, ёрзая. – А…

– Можно, Кэриб, – мягко договорил Олег. – Возьму тебя матросом, пусть команда увидит тебя в деле. А после и в квартирмейстеры возведу. Галиот мой окрещён «Ундиной», он стоит возле Северных доков, там, где строится Форт-Джеймс. Приходи с утра.

– Большое вам спасибо, капитан Эш! – выпалил Уорнер.

– Большое вам пожалуйста, юнга.

Глава восьмая,
в которой Олег испытывает гамму чувств

Генри развернул бурную деятельность, причём сразу, не мешкая и не дожидаясь утра, – солнце садилось, а его негры разбегались по всему Порт-Ройалу, зазывая знакомых Моргану капитанов на совет.

Поздно вечером «толковище» собралось на палубе фрегата «Лилли».

Явился весь цвет карибского пиратства – капитаны Джон Анселл, Роберт Курт и Жан Дюгла (эти, как и сам Драй, были с Тортуги), Джон Моррис-старший и Джон Моррис-младший, Эдвард Коллир и Томас Кларк, Томас Солтер и Рок Бразилец.

Военный совет длился до самой полуночи, и чем позже становилось, тем пуще разгорались азарт и алчность.

И не зря – город Пуэрто-Бельо слыл чуть ли не богатейшим на Испанском Мэйне.

Местность вокруг этого городишки была болотистой – нездоровые испарения и тучи комаров многих валили с ног, а то и уносили в могилу, но люди всё равно цеплялись за «Дивную гавань».

Проживало там четыре сотни душ, и большую часть времени эти души слонялись по пыльным улочкам или отлёживались дома в жаркие часы сиесты.

Две церкви, склады да большие конюшни – вот и все достопримечательности Пуэрто-Бельо.

Однако дважды, а то и трижды в год «Дивный порт» выходил из спячки, встречая караван с Тихоокеанского побережья, – погонщики нахлёстывали сотни мулов, навьюченных сокровищами из Перу. Народу, охочего до этого добра, хватало, а посему караван охраняла многочисленная конница и рота мушкетёров.

И тогда в городишке начиналась Золотая ярмарка – две недели Пуэрто-Бельо бурлил, торгуя и выменивая на злато-серебро колониальные товары, доставленные из Испании, загружая галеоны награбленными богатствами, раздавая взятки, присваивая, торгуя телом и душой.

Презренный драгметалл тут вываливали прямо на землю, пудами, в слитках, самородках, обломках раскуроченных индейских божков, и всё это роскошество манило к себе, завораживало тусклым маслянистым блеском, обещало любые услады – только овладей! Обмани, надуй, выиграй, укради, убей – и возьми себе…

Ничтожные алькальды богатели сказочно, севильские купчины и вовсе бесились с жиру, и каждый, от губернатора до проститутки, горел одним желанием – озолотиться.

Так можно ли было осуждать за то же самое флибустьеров Ямайки и Тортуги, эту сборную команду «полковника Моргана»?

«Золотая лихорадка» заразна…

Правда, голландец Курт, выходец из Флиссингена, усомнился было в мощи пиратской эскадры и осторожно спросил:

– Э-э… Полковник Морган, а хватит ли у нас сил, чтобы захватить Пуэрто-Бельо?

Генри резко ответил:

– Чем нас меньше, тем больше достанется на каждого!

И кто с таким-то аргументом спорить станет? Никто.

В первом часу ночи пираты сговорились обо всём.

Моргана выбрали адмиралом, вице-адмиралом стал Томас Солтер.

А команда галиота «Ундина» пополнилась ещё одним матросом, Кэрибом Уорнером по кличке Беке – так в Вест-Индии прозывали белых плантаторов.

На следующий день с раннего утра начались сборы.

Запасались всем – солониной, сухарями, мочёными яблоками, порохом и ядрами, свежей водой и далее по списку.

Прихватили и каноэ – каждая пирога была рассчитана на двадцать пять гребцов, хотя могла вместить и все тридцать.

Сухов заметил, что флибустьеры не следовали примеру «капитана Эша», любившего большие, многопушечные корабли, и были правы – галеон или фрегат далеко не везде мог подойти к берегу, опасаясь рифов или мелководья, да и команда, чтобы управиться с массой огромных парусов, должна была поражать ненужным числом.

А потому в ходу были пинки и флиботы, шлюпы и баркалоны. Или галиоты, как у Олега.

И вот жарким июльским днём эскадра покинула Порт-Ройал.

Солнце палило нещадно, раскалённым добела ядром зависнув в полинявших небесах. Слава богу, ветер сдувал духоту, и та не копилась, выматывая и силы, и нервы.

Корабли держали на запад, их надутые паруса походили на взбитые подушки. Длинные вымпелы трепетали на ветру разлохмаченными концами.

Сухов стоял на шканцах, обозревая море и то, как плавно покачивались корабли флотилии «адмирала» Моргана, как задиралась высокая корма «Лилли», как клонились мачты.

На ум сами собой пришли строчки из гумилёвских «Капитанов»:

 
…Ватаге буйной и воинственной,
Так много сложено историй,
Но всех страшней и всех таинственней
Для смелых пенителей моря —
О том, что в мире есть окраина —
Туда, за тропик Козерога! —
Где капитана с ликом Каина
Легла ужасная дорога…
 

Захват Пуэрто-Бельо обещал сказочное обогащение, но легче было сказать, чем сделать.

Этот городишко, в котором время от времени случался «золотой прилив», и сокровища, награбленные испанцами, затмевали блеском нищету и убожество, очень хорошо охранялся. Причём не только людьми в форме и с оружием, но и Господом Богом – или Природой – это уж как кому нравится.

Пуэрто-Бельо располагался в глубине удобной бухты, защищённой от бурь, приблизительно в четырнадцати милях от Дарьенского залива и в восьми от плоскогорья Нобре-де-Диос. Оборону же от пиратов и прочих незваных гостей обеспечивали три крепости на её берегах.

По левую руку от входа в заливчик испанцы выстроили форт Сан-Фелипе. Гарнизон из сотни солдат и с дюжиной пушек готов был оказать самый нелюбезный приём супостату.

На маленьком островочке, что узенькой косою смыкался с окраиной Пуэрто-Бельо, стояла недоделанная крепостца Сан-Херонимо, а самая мощная фортеция располагалась на подступах к городу и звалась пышно: Сантьяго-де-ла-Глория.

Тридцать две её пушки держали под обстрелом гавань и прикрывали дорогу, ведущую в город.

Мыслимо ли это – имея меньше чем полтысячи бойцов, взять все эти крепости штурмом и ворваться в город?

Но судьба благоприятствовала Моргану: разленился народ, службу исполнял без особого рвения – ночью в крепостях оставались лишь немногие дежурные, офицеры ночевали в городе, да и рядовые убредали туда же.

Тем не менее форты оставались фортами.

Флотилию свою Морган вывел умело. Оказавшись у костариканских берегов, пираты разделились: малая часть осталась при кораблях, а «десантно-штурмовой батальон» в четыре с лишним сотни головорезов пересел на каноэ.

Своих бойцов Олег вместил в одну пирогу – искусно выдолбленная из громадного ствола, она спокойно вмещала тридцать человек. С «капитаном Драем» шли два десятка.

Во главе одного Сухов поставил Жана Больянгера, смелого и предприимчивого ларошельца, другим командовал Голова – прозвище своё буканьер получил не только за размер шляпы, но и за расчётливость, за сметку.

Каноэ сидели в воде низко, и заметить их с берега было трудновато, а в сумерках и вовсе невозможно.

Двадцать три пироги проследовали вдоль берега к востоку, прошмыгнули мимо устья реки Чагрес, где испанцы возвели крепость Сан-Лоренсо, а на четвёртый день пути причалили к острову, обжитому рыбаками. Тут же находился и сторожевой пост испанцев…

…Ночь выдалась звёздная и ясная, зоркий человек не испытывал нужды в луне – и так всё видно.

Запаливать костры или закуривать трубки было строжайше запрещено – рассмотреть огонёк в темноте не смог бы только спящий дозорный.

Но можно ли было полагаться на лень хитроумных идальго? Отсюда до Пуэрто-Бельо оставалось порядка трёх миль – слишком близко, чтобы зазря вызывать тревогу испанцев.

Морган был возбуждён, в нём текла кровь тех людей, у кого близкая опасность будила азарт.

Приблизившись к Олегу, Генри негромко сказал:

– Нам нужен кто-нибудь из часовых.

– «Язык»? – ляпнул Сухов.

Морган понял его по-своему и тихо рассмеялся.

– В точку! – выдохнул он. – Надеюсь, он выболтает всё, что нам нужно знать!

– Жди, адмирал. Мы скоро.

С собой Олег взял Ташкаля и Айюра – за «языком» толпой не ходят. Отправились сразу, да и чего было выжидать?

По границе между тенью, отбрасываемой мангровыми зарослями, и белым песком, здорово отсвечивавшим под звёздами, Сухов двинулся вдоль берега.

Шорох волн слева и невнятные писки справа быстро стали привычным фоном, и Олег напряжённо вслушивался в ночные шумы, пытаясь вычленить из них необычные звуки.

По рассказам Моргана, неплохо знавшего здешние места, рыбацкая деревушка находилась неподалёку, в двух шагах. Там же помещался и сторожевой пост.

– Моя видеть, – шепнул Ташкаль. – Над деревьями.

– Вышка, что ли? – пригляделся Олег.

– Похоже, – тихонько сказал бербер.

– Замерли!

Скрытый в тени мангров, Сухов застыл неподвижно, всматриваясь в темноту.

Над верхушками деревьев торчала дозорная вышка, сколоченная из дерева. Стоял ли кто на её площадке, увидеть было трудно… Ага!

Олег хищно улыбнулся: с вышки блеснула сталь.

То ли стволом мушкета повёл дозорный, то ли на гребне шлема преломился рассеянный свет.

– Ташкаль, за мной! Айюр, когда выдвинемся к вышке, сторожишь внизу. Если что, свисти. Только тихо!

– Что я, маленький, что ли? – пробурчал бербер.

Индеец двинулся первым, бесшумно скользя между деревьями. Прикрытые сверху развесистыми кронами, «диверсанты» были незаметны.

Близость вышки выдал запах аммиака.

Поморщившись, Сухов скользнул к кривоватой приставной лестнице. Ташкаль заморачиваться не стал – полез прямо по перекладинам, разлаписто цепляясь за них руками и ногами.

На верхнюю площадку оба прибыли в одно время.

Испанец наличествовал в единственном числе – присев к опоре, поддерживавшей навес из пальмовых листьев, он дремал, сонно роняя голову в тяжёлом шлеме-морионе.

Олег показал на пальцах, как распределяются роли в простеньком спектакле, и краснокожий кивнул.

Сделав неслышный шаг, Сухов присел перед испанцем.

Ташкаль согнулся за опорой, одним движением обвивая рукою горло дозорного и приставляя к его шее нож.

– Если ты обещаешь помалкивать и не делать резких движений, – проговорил Олег добродушно и раздельно (его испанский был плоховат), – то останешься жив-здоров. Я понятно выражаюсь?

Дозорный, тараща глаза поверх ладони индейца, зажимавшего ему рот, истово закивал.

– Спускаемся, – коротко обронил Сухов.

Он двинулся первым, за ним слезал «язык», а Ташкаль «страховал» его, накинув испанцу петлю на шею.

Тут даже объяснять ничего не надо было: вякнешь лишнее, и верёвочка затянется…

На земле эта верёвка спутала дозорному руки.

Легонько пихнув «языка» в спину, Олег доверил вести его берберу с индейцем, а сам прикрывал отход.

Однако всё было тихо – сослуживцы испанца дрыхли в хижинах неподалёку.

Ближе к берегу, где рыбацкие сети мерцали налипшей чешуёй, почивали сами los pescaderos. И тишина…

В лагере пиратов «языка» разговорили быстро, не пришлось даже, прибегать к уловкам, свойственным инквизиторам, – дозорный «пел», выкладывая всё, что знал.

– Хорошие новости, – сказал оживлённо Морган, потирая руки, – испанцам не хватает солдат! Что характерно. В Сантьяго-де-ла-Глории вместо двухсот защитничков всего семьдесят, а в Сан-Херонимо и десятка не наберётся!

– Когда выступаем, адмирал? – бодро спросил Сухов, наблюдая, как дюжий Том сжимает горло дозорному, – раздался мокрый хруст.

– Немедленно! – выдохнул Генри.

Ближе к полуночи бравые флибустьеры высадились в местечке Эстера-Лонга-Лемос. Дальше отряд повёл Горилла Том, некогда пленённый испанцами и проведший в окрестностях Пуэрто-Бельо незабываемое лето.

«Язык» перед смертью поведал Моргану, что, дескать, форт Сантьяго-де-ла-Глория давно превратился в развалюху, и это приободрило Генри.

Но «генерал пиратов» не был бы таковым, если бы доверял каждому слову врага.

Поступил он мудро – занял господствующую высоту и устроил на ней метких стрелков с буканьерскими фузеями.

И лишь потом, когда над морем зарделся рассвет, двинул пиратов на штурм города.

«Штурмовиков» заметили, с бастиона Сантьяго-де-ла-Глория грохнула пушка. Ядро просвистело над «джентльменами удачи», подняв фонтан на темневшем просторе бухты, и на этом обстрел закончился, вроде бы подтверждая последние слова дозорного.

Выстрел ранним утром переполошил город, а тут и в обеих церквях забили в набат.

Пираты поняли, что этак все разбегутся, оставив их без добычи. Взревев, «сборная команда» ворвалась на окраину Пуэрто-Бельо, паля из мушкетов и вопя непристойности.

Началась та самая кутерьма, которую война, большая или маленькая, привносит в обычную жизнь, налаженную и устроенную, пресную и даже скучную.

То, что творилось в городе, Сухову было знакомо до оскомины – всякое человеческое селение, захваченное неприятелем, тут же уподоблялось разворошенному муравейнику – полуодетые жители суетились, хватая самое нужное и лишнее, бросая и подхватывая снова.

Они носились с ревущими детьми, как мураши с личинками, пытались уберечь ценности и золото, набивая ими сундучки или зажимая в руке последний песо.

Иные мешкали, не зная, на что им решиться, и быстро становились добычей пиратов, изголодавшихся по добыче и женщинам, метавшимся по улицам в одних ночнушках.

Стрельба, вопли, брань, хохот, звон колоколов, топот – всё мешалось в обвальный шум, озвучивая крушение чьих-то надежд, разорение, лишение чести, а то и самой жизни.

Олег, впрочем, рефлексировал не слишком, преследуя две цели: поиск прекрасной донны Флоры и грабёж местного населения – отдавать-то долги надо, это даже не финансовый вопрос, он затрагивает честь и репутацию.

Впрочем, главным было иное – обогащение.

Только богатство позволит капитану не нуждаться в оружии или содержать корабль в образцовом порядке. Только капитанская удача привлечёт к нему лучших бойцов, метких канониров и храбрых абордажников, а не всякое отребье, готовое ради лишнего пенса зарезать друга.

Значит, что? Значит, грабь награбленное, капитан Драй!

Взбивая пыль ботфортами, команда Сухова выбежала на маленькую площадь, куда выходил двуглавый костёл, белённый извёсткой.

Его уже осаждали ребята Морриса-старшего и Рока Бразильца.

Делить с ними драгоценные оклады икон и прочую церковную утварь Олег не стал, указав своим молодцам на богатый особняк напротив. Судя по всему, там было чем поживиться!

Распугивая собак, кур и редких слуг, пираты ворвались в дом, разбегаясь полутёмными коридорами.

Топот и крики заполнили комнаты, гуляя многочисленными эхо.

Ага, а вот и первые трофеи – из дверей вышел раскрасневшийся Кэриб. «Беке» тащил увесистый ларец, а следом, вцепившись в него, волочилась пожилая мулатка, вопившая от злости.

Уорнер отмахивался от неё, но та не унималась. Пришлось наподдать ей хорошенько, так что «тётя-шоколадка» улетела в следующую дверь.

Затрещала лестница, уводящая на второй этаж, и через перила кувыркнулся Толстяк, очень удивлённый оказанным ему приёмом.

Мигом вскочив, потерев мимоходом ушибленные рёбра, он бегом поднялся обратно наверх.

После непродолжительной потасовки вниз полетел уже обидчик буканьера – плотный мужик с пушистыми бакенбардами.

В тесном внутреннем дворике пираты затаривали добытое тяжким трудом – скидывали «ювелирку», приятно звякавшие кожаные кошельки, серебряные блюда и кувшинчики, рулоны дорогих тканей и даже здоровенный слоновий бивень с резьбой.

Флибустьеры переговаривались:

– Живут же люди…

– Жили! Хо-хо!

– Да сбежали они, в леса подались…

– Небось, чего подороже, с собой прихватили!

– Да уж, будь спокоен, голышом не почесали!

– Глядите, какую я бандуру сыскал.

– А чего это?

– Я знаю?

– Да какая вам разница? Из серебра? В кучу!

– Там лакеи в подвале…

– Может, ныкают чего?

– Да ничего там нет!

– Ага, будут они хозяйское добро прятать!

– Жан, подсоби! А то дырка, всё вываливается…

Вернувшись в прохладную «прихожку», Олег ненароком спас жизнь Голове – к тому подкрадывался мужичонка с огромным тесаком.

– Хола! – воскликнул Сухов.

Буканьер развернулся, мужичонка дёрнулся, резво крутанувшись, отмахиваясь своею железякой, – и напоролся на суховский клинок.

Остриё палаша распороло горло защитнику дома. Финита.

– Спасибо… – пробормотал Голова.

– Не за что, – усмехнулся Олег. – Это самое… Эй, корсарчики-флибустьерчики! Заканчиваем! Городишко невелик, но это не единственный дом!

К разгару утра «корсарчики-флибустьерчики» основательно «зачистили» Пуэрто-Бельо.

Никто и не ожидал, что добыча может быть настолько велика! Даже в невзрачном с виду домишке-развалюхе, где царила неприкрытая бедность, «джентльмены удачи» находили серебряные и даже золотые монеты.

Что уж говорить о домах знатных сеньоров! Да и в городской казне по сусекам поскребли, и церковными сокровищами не погнушались.

А вот поиски донны Флоры не дали ничего.

Женщин хватало, но как среди них обнаружить ту самую Прекрасную Испанку? Конкурс красоты устраивать?

Или соревнования экстрасенсов?

Около полудня Сухов притомился и шагнул в тень торговых рядов. Не успел он пот со лба утереть, как услыхал раздражённый голос Моргана:

– Драй! Вот ты где…

Шагнув под навес, Генри быстро оглядел главную улицу, по которой носились пираты, гоняясь за теми из жителей, кто не успел сбежать поутру.

– Её тут нет! – яростно воскликнул он. – Всё впустую!

– Откуда ты знаешь? – остудил его пыл Олег.

– А чего тут знать? – раздосадованно буркнул Морган. – В этом испанском гадючнике народу наберётся сотни четыре, от силы. Мои молодцы получили чёткое задание: всех хорошеньких женщин показывать моему квартирмейстеру. Он вызнаёт у соседей имена и прочее, те с перепугу выкладывают всё, что от них хотят. Так вот, капитан, в Пуэрто-Бельо нет ни одной девицы, замужней или вдовы с именем Флора! Может, думаю, Флора – имя вымышленное? Раньше-то Прекрасная Испанка не подписывалась, а тут вдруг подпись поставила… Так ведь и просто красавиц среди здешних представительниц интересующего нас пола тоже маловато. Что характерно. Попадаются, конечно, миленькие личики, но… Это всё не то, капитан…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю