Текст книги "Пират"
Автор книги: Валерий Большаков
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
И снова «вольные добытчики» вошли в покинутый город. Лишь один юродивый скакал на площади, вопя, что знает, где зарыты несметные сокровища.
Невежественные пираты, лишённые к тому же чувства юмора, восприняли его слова всерьёз, стали убогого пытать, а тот верещит только…
Короче, зарезали «придурковатого испанца».
И опять всё сначала – грабежи, поиски сбежавших, допросы…
Эта пиратская текучка была Олегу скучна, а особой жалости к испанцам он не испытывал.
Местные его раздражали своей трусостью, бездействием и бестолковостью.
Что, нельзя было оказать сопротивление наглым захватчикам? Можно! И нужно. А эти и мысли не допустили про оборону – сбежали.
Их даже побеждёнными не назовёшь – не бился с пиратами никто. Ну и что вы хотите теперь? Vae victis…[30]30
Vae victis (лат.) – горе побеждённым.
[Закрыть]
Сухова больше интересовали парни из его команды.
Многие из них встали на стезю пиратства не от хорошей жизни – нищие ремесленники или безземельные крестьяне, они мыкались в Европах, терпя нужду, голод и холод.
И вот «дорвались до бесплатного».
Забавно было наблюдать, как менялось их отношение к понятию «богатство».
Поначалу они прибирали к рукам любое чужое имущество, не гнушаясь даже старыми простынями.
Но время шло, состояние подрастало, и теперь уже не всякое серебро влечёт их – золотишко ищут да камушки.
И вроде как вняли они его словам, задумались над вопросом: «Как жить дальше?»
Иные уже сундучки разгрузили, снесли свои кровные купчинам из Вест-Индской компании, а те им векселя выдали.
Теперь, ежели выживут, то вернутся в Старый Свет, может, и не состоятельными людьми, но зажиточными, как минимум.
И совесть их будет совершенно спокойна – уж они-то в курсе, как добываются богатства всяких герцогов да маркизов с графьями. Всё тем же грабежом. А они чем хуже?
– Капитан Драй! – раздался гулкий голос, отвлекая Сухова от размышлизмов.
Олег обернулся, узнавая капитана Морриса. Кряжистый, среднего роста, он обладал архиерейским басом, низким и взрыкивающим в момент гнева.
– Да, Джон?
– Там мы одного негра словили, – пророкотал Моррис, – он вроде как согласен провести нас к этим, что в лесу прячутся…
– Вот так запросто и согласился? – улыбнулся Сухов.
Джон осклабился.
– Да мы ему наобещали всего – и деньги, и платье испанское, и что на Ямайку заберём…
– Хочешь дать мне этого чёрного в проводники?
– Ну да! А то у меня никого уже не осталось, все по этим пампасам дурацким разбрелись!
– Добро. Давай сюда своего негра…
Чернокожего невольника, решившегося сдать бывших хозяев, звали как будто в насмешку – Бланко, хотя тот и был темнее сажи.
Худой, оборванный, полусогнутый из привычки к подобострастию, Бланко вызвал у Олега лёгкую брезгливость.
Без налёта расизма и прочих штучек – Сухов прекрасно помнил гиганта Шанго, который ставил честь и достоинство выше всего, даже выше самой жизни. А ведь тоже белым не назовёшь!
Чистокровный ассанте, родом из Западной Африки, Шанго был прирождённым бойцом, которому присуще благородство.
Такого не зазорно уважать – не потворствуя дурацкой политкорректности, а из чисто человеческих побуждений. А этот…
– Ну что, Бланко, – усмехнулся Сухов. – Веди! Только учти: заведёшь не туда – утоплю в болоте.
Бланко вытаращил глаза – это смотрелось пугающе: белые буркала на чёрном фоне.
– А если т-там сухо? – ухмыльнулся Бастиан.
– Ну тогда к дереву привяжу и мёдом обмажу. Пущай им букашки-таракашки, жучки-паучки закусят.
Негр рухнул на худые колени и заголосил на ломаном английском, что не подведёт, что всё сделает как надо… Олег остановил его нетерпеливым жестом.
– Верю. Топай вперёд.
Взяв с собою два десятка человек, Сухов двинулся следом за чёрным Вергилием.
Поля и плантации одолели быстро, потом миновали обширное пастбище и ступили под покров леса.
Духота, запахи прели, пронзительные крики птиц и обезьян мигом окружили маленький отряд. Бланко двигался трусцой, по каким-то ему одному ведомым приметам находя тропки и еле различимые стёжки-дорожки.
На стоянку вышли неожиданно: раздвинулись лианы, открывая укромную полянку, и – вуаля.
Два неумело выстроенных шалаша, кострище – и семейка в интерьере. Мать, отец, дед, двое сыновей, младенец, прижатый к плоской груди худосочной дамочки.
– У них есть золото! – завопил Бланко, тыча пальцем в сторону семейки. – Я знаю! Я видел!
Седовласый дед презрительно скривился, обронив что-то насчёт дерьма, которое не тонет.
Отец семейства, униженный и оскорблённый своей беспомощностью перед целой бандой, только кулаки сжимал.
– Пошли отсюда, – ровным голосом проговорил Сухов.
– Может, потрясём этих? – с надеждой молвил О’Хара, разорившийся землепашец из Ирландии.
– Шон, – холодно сказал Олег, – «эти» – такие же, как и ты. Погляди на их руки – сплошные мозоли! Как и ты, они вкалывали с утра до вечера, а много ли золота скопят работяги? Ответ тебе известен. Пошли.
Испанцы с растерянностью наблюдали за странными пиратами, обходившими их и пропадавшими в сельве.
– Бланко, – сухо сказал капитан Драй, – мне нужны богатенькие, те, у кого реально водятся денежки, а не те, кто когда-то тебя обидел. Я ясно выражаюсь?
– Д-да, капитан, – пискнул негр, вжимая голову в плечи.
После долгого бродилова пираты вышли на возвышенность, где стояло несколько бревёнчатых строений.
Стены их покосились, крыши сгнили, но кое-какой приют они дать могли.
И давали: привязанные к старой коновязи, фыркали лошади и мулы числом пять, несколько слуг суетились у большого котла, подвешенного на цепях над костром, а в сторонке морщился под ветром настоящий шатёр.
У порога шатра топорщил усы древний старикан в шлеме-морионе и с кирасой на худой груди. Двумя руками он удерживал копьё.
Из-за полога доносились сварливые голоса, мужской и женский. Она выговаривала ему за отчаянные неудобства походной жизни, а он раздражённо оправдывался.
– Сказала бы спасибо, что не попала в руки этих ужасных пиратов! – изрёк невидимый мужчина.
Отдёрнув полог, он выбрался наружу, пыхтя от злости, выпрямился – и застыл с отвисшей челюстью.
Следом протиснулась дама весьма капитальной наружности. Обхватив обеими руками все свои юбки, фижмы, рюши и прочие бантики, она явила себя – смешарика Нюшу в кружевах.
И замерла рядом с мужем, длинным как жердь, кадыкастым и угловатым Дон Кихотом средних лет.
Старец уронил копьё. Слуги и вовсе испарились.
Немая сцена.
Сухов снял шляпу и отвесил изысканный поклон.
– Желаю здравствовать всей приятной компании, – сказал он, светски улыбаясь. – Позвольте поприветствовать вас от имени «этих ужасных пиратов».
Среди суховской команды послышались смешки.
Длинный побледнел сначала, потом побагровел и выразился, прикрывая страх надменностью:
– Кто вы такой, сударь?
– В Западных Индиях меня нарекли капитаном Драем, в Старом именовали шевалье де Монтиньи… – непринуждённо повёл разговор Олег. – О, у меня много имён, и титулов хватает. А кого я имею удовольствие лицезреть?
– Я – генерал дон Бартоломе де Утургойен-и-Вальдес! – величественно выговорил Олегов визави. – Моя супруга, Менсия де Сарате. Мой дядя, дон Эстебан де Портильо-и-Гангара.
Сухов отвесил ещё один шутовской поклон и сказал:
– Почту за честь ограбить вас! Бастиан! Кэриб! Обыскать!
Пираты деловито взялись за дело.
Сеньора де Сарате завизжала, как свинья, которую пырнули, да не туда. Престарелый дон Эстебан пал на карачки в попытках схватиться за свою пику, а генерал гневно вскричал:
– Вы не посмеете! Я вхож к самому вице-королю Перу!
Олег ухмыльнулся.
– Почему бы благородному дону не быть вхожим и выхожим? Ребята, стой! Испытывая глубочайшее почтение, дон Бартоломе, мы не станем лишать вас драгоценностей и золота – вы сами отдадите их.
Сорвав с верёвки сохнувший плащ, он расстелил его на траве.
– Складывайте все побрякушки сюда! И не дай вам Бог утаить хоть единое песо! Голыми привяжем к деревьям и мёдом прикажу обмазать – пусть вас насекомые объедят. Вон Бланко знает…
Негр усиленно закивал головой.
Первой отказалась от золота в пользу пиратов толстая сеньора – она проворно снимала с себя цепи и ожерелья, колье и браслеты, перстни и серьги.
Генерал нервно бросил в приятно звякавшую кучку два кошеля. Кривясь и топорща усы, стянул с пальцев кольца, потом нырнул в шатёр и вынес оттуда увесистый мешочек.
Поймав красноречивый взгляд жены, заколебался, но осторожность возобладала в нём – сунувшись в палатку ещё разок, дон Бартоломе вернулся с ларцом.
Сеньора понурилась. А тут и дядя Эстебан решил принять участие в представлении – проковыляв к развалинам, он порылся в трухлявых досках и гордо потащил ещё один кожаный тючок.
Генерал аж затрясся от подобной инициативы, Менсию заколотило с ним в унисон, а старпёр уронил на плащ свой скромный вклад.
– Чудненько, – резюмировал Сухов. – Ребятки, навьючьте эти жалкие пожитки на лошадей. Не в руках же таскать.
Было видно, что дон Бартоломе резко против реквизиции, но уж лучше безлошадным жить, чем принять смерть за коня своего.
– Счастливо оставаться! – вежливо попрощался Олег и удалился, ведя коня в поводу.
Флибустьеры топали за ним, то и дело оборачиваясь, ухмыляясь глумливо да подхихикивая.
Что – жизнь? Отобрать её нетрудно, сгинул человек – и нет его. А вот лишить богача его сокровищ – это куда приятней. Мучиться ж будет, каждый грош оплакивать, скорбеть и сохнуть! Вот и пусть поскорбит не святое семейство…
…С неделю водил Бланко пиратов по окрестным чащам, выискивая схроны, выдавая белых господ.
Когда пиратский отряд описал извилистую петлю вокруг Гибралтара, всё укрупняя и укрупняя «обоз», чёрный иудушка выдохся, и Олег приказал его повесить – он терпеть не мог предателей.
Осины в этих жарких краях не росли, поэтому верёвку перекинули через сук кампешевого дерева.
В Гибралтар Сухов вошёл, как потом оказалось, налегке, приведя с собою вереницу лошадей и мулов, нагруженных отобранным добром. А вот другие отряды ещё и самих владельцев пригнали, то ли в плен, то ли в залог.
Этих несчастных набралось чуть ли не три сотни – мужчин, женщин, детей, рабов. Правда, была и польза – один из невольников выложил ценные сведения.
Дескать, знает он, где стоят большой торговый нао и четыре барки, нагруженные товарами из Маракайбо. Неделю спустя пираты привели эти суда, гружённые полотном, шёлком, кошенилью и прочими «колониальными товарами».
Морган, убедившись, что местность очищена, вернее, обобрана, решил возвращаться. Пленников – тех, кто уцелел после избиений и пыток, – он приказал освободить за скромное вознаграждение, оставив при себе лишь четверых знатных заложников.
Погрузив всю добычу на корабли, корсары двинулись к Маракайбо, ведомые Пьером Пикардийцем, – этот смышлёный и наблюдательный капитан уже бывал здесь с Олонэ.
Вряд ли он мог замещать местных лоцманов, но кое-какие глубины и мели помнил. Так что «корсарчики-флибустьерчики» вернулись без потерь… не зная, что их поджидает новая беда.
Когда «генерал пиратов» сошёл на берег в Маракайбо, к нему живо подковылял один из пиратов, оставленный в лазарете на излечении. Шустро работая костылём, он приблизился и выпалил:
– Испанцы в проливе! Три больших корабля прибыли из Ла-Гуайры! И им не войти, и нам не выйти!
Глава одиннадцатая,
в которой Олег балуется со спичками
Имея за кормой полуразрушенный форт Ла-Барра, затычками в горловине торчали три боевых корабля – это была армада де Барловенто, сторожевая эскадра морского флота Испании, а командовал ею дон Алонсо дель Кампо-и-Эспиноса, адмирал, посланный королём избавить Западные Индии от пиратов.
Тридцатишестипушечный флагман «Ла-Магдалена» стоял на якоре посередине, недвижный и несокрушимый, как крепость.
Ближе к западному берегу, справа от «Магдалены», находился двадцатипушечный фрегат «Сан-Луис», а по левую руку – четырнадцатипушечный шлюп «Нуэстра-Сеньора-де-ла-Соледад».
Форт Ла-Барра испанцы ещё не успели восстановить полностью, но пушки уже заняли свои позиции, прикрывая армаде тыл.
Пополудни, словно по небесному графику, пошёл дождь, струи небесного душа сеялись, превращая ясную картину маслом в расплывчатую акварель, смазывая яркие краски, – лазурная поверхность лагуны стала серой, как хмурое небо над головой.
Морган обозревал открывшиеся ему виды с гневом и раздражением: только всё собрали, уложили, делить пора – и на тебе!
– Драй! – окликнул он Сухова. – Гонцом потрудиться не прочь?
– А чего бы и нет? – пожал плечами Олег. – Передать адмиралу на словах, чтобы убирался, или ты сочинишь писульку?
Генри расхохотался.
– Сочиню, Драй! А ты верно скумекал – я не в настроении умолять и канючить! Что характерно.
– Тогда я приоденусь, с вашего позволения. Адмирал всё-таки, не абы кто…
Впрочем, Сухов особо не напрягался, просто накинул сверху камзол из чёрной тафты с серебряным позументом, с отделанными золотом петлями, да надел шляпу с перьями.
– Взгляни, – сказал Морган, протягивая Олегу своё послание.
Капитан Драй быстро прочитал короткий текст, выделив главное:
Если город Маракайбо не выплатит выкуп в размере двадцати тысяч песо, я сожгу его. Вы не сможете помешать мне в этом. Если затем вы не дадите мне пройти, я перебью всех именитых заложников. В этом вы тоже не сумеете мне помешать…
– Всё верно, адмирал, – кивнул Сухов. – Это именно тот стиль, который взбесит напыщенного гранда с «Магдалены». Пусть ему будет приятно! Ну я пошёл.
– С Богом! – торжественно напутствовал его Морган.
Олегу подали целую барку. Под лёгким ветерком она двинулась к армаде, полоща белым флагом.
Чем ближе становилась «Ла Магдалена», тем явственней делались все изыски судостроителей – резные балконы на корме, испещрённой настоящими барельефами из дерева и статуями. Корабль отливал красной краской и золотом.
С борта флагмана подали трап, и Сухов легко поднялся на палубу. Его обступили десятки офицеров, надменных, затянутых в чёрное и несвежее.
Распознав среди действующих лиц того, кто исполнял главную роль, Олег слегка поклонился и спросил:
– Я имею честь видеть перед собою генерала дона Алонсо дель Кампо-и-Эспиносу?
Рыхлый человек, отягощенный изрядным брюшком, с усами, как у киношного кота Базилио, процедил:
– Да, это я.
– Адмирал пиратов Генри Морган шлёт вам письмо.
Небрежно, с показной брезгливостью развернув послание, дон Алонсо прочёл его, наливаясь нездоровым багрянцем.
– Каков… э-э… наглец! – пробормотал он и обратился к смуглому офицеру, которому парик заменяли длинные, прямые волосы: – Вы были правы, дон Хусто, эти разбойники не ведают меры в своей строптивости и неукротимости!
Повернувшись всем телом к Сухову, он произнёс с надменностью высшего существа:
– Будьте любезны обождать, пока я отпишу ответ вашему… э-э… адмиралу.
Поскучав с четверть часа, понаблюдав за испанцами, взглядывавшими на него с опаской и враждебностью, Олег получил письмо командующего армадой.
Напутствуя гонца, Кампо-и-Эспиноса сухо сказал на французском, слегка перевирая слова:
– У вас два дня сроку. Передайте… э-э… адмиралу Моргану на словах, что выкуп ему заплатят пушечными ядрами, и в скором времени я самолично расплачусь с ним этой монетой!
– Получите сдачи, сеньор! – холодно улыбнулся Олег и откланялся.
Прибыв в Маракайбо, набережную которого запрудили пираты, Сухов передал ответ адмирала Моргану лично в руки.
Вот что отписал уязвлённый дон Алонсо:
Моргану, адмиралу пиратов.
От своих друзей и соседей я получил сообщения, что вы осмелились предпринять враждебные действия против страны и города, находящихся под властью Его Католического Величества, короля Испании, моего господина. Поэтому моим долгом было прийти сюда и занять крепость, которую вы захватили у горсти трусов, установить в ней пушки и тем самым укрепить выход из гавани – словом, сделать всё, как велит долг. Тем не менее, если вы смиренно вернете всё, что вами награблено, и освободите рабов и пленников, я из-за мягкосердия и жалости к вам отпущу вас, чтобы вы смогли добраться до вашей родины. Но если, несмотря на мои добросердечные предложения, вы станете упрямиться, я приведу из Каракаса более легкие суда и прикажу моим войскам в Маракайбо уничтожить вас без всякой пощады. Вот моё последнее слово: отдавшись в мои руки, вы будете вознаграждены, в ином случае я прикажу моим храбрецам отомстить вам за все те обиды, которые вы нанесли испанскому народу в Америке.
Дано на корабле Его Католического Величества «Магдалена», коим я командую, стоящем у входа в лагуну Маракайбо, 24 апреля 1669 года.
Подписал:
дон Алонсо дель Кампо-и-Эспиноса.
– Хм… – задумался Морган. – Так это я наглец или этот испанский хлыщ? – Затем, вскочив на бочку, он поднял руку, призывая пиратов ко вниманию, и толкнул речь зычным голосом: – Испанцы предлагают нам сдаться! Что характерно. Если мы отдадим им всё, что взято нами в Маракайбо и Гибралтаре, они обещают не трогать наши корабли и отпустить нас всех домой! Откажемся ли мы от добычи?
– Не-ет! – взревела толпа. – Ни за что!
Генри оскалился.
– Значит, будем биться?
– Да-а-а! – загуляло по набережной.
– Тогда – к бою!
И пиратская вольница загудела, заулюлюкала, загоготала, поднимая шум бесшабашный и грозный.
Они были опасны, эти люди, выбравшие путь «вольных добытчиков», отринувшие постную мораль, тронутую гнильцой.
И они были полны решимости сразиться – и одержать победу.
Пускай их помыслы были и не слишком благородны – всего лишь уберечь неправедно добытое, – но врагу их не позавидуешь…
…Олег попал на военный совет, собранный Морганом, не сразу, но ничего, однако, не потерял. Только-только затихли вопли и крики капитанов да их лейтенантов, ничего, по сути, не предлагавших, а лишь выплёскивавших свои эмоции, ярость, гнев и страх. Испуганное эхо гуляло по просторному патио губернаторского дворца, окружённому аркадами.
Джон Моррис, Ричард Норман, Пьер Пикардиец, Эдвард Демпстер, Джеффри Пеннант, Адам Бруэр – все были тут и орали, орали, орали…
Когда они утомились, «адмирал» проворчал:
– Мы допустили большую ошибку, бросив форт Ла-Барра. Оттуда простреливается фарватер пролива, и наши «друзья» уже выкатили на позиции шесть дальнобойных пушек. Что характерно…
– …И высадили сорок аркебузиров, – спокойно дополнил Том Харрис, капитан фрегата «Мэри». – И ожидают под сотню ополченцев.
Морган хмуро кивнул.
– Мы, как те грызуны в мышеловке, – продолжил он, – вот только пусть испанцы не воображают себя котами! – Обведя глазами лица капитанов, Генри вопросил, криво усмехаясь: – Ну что, мышки? Какие будут предложения?
– Адмирал, – по-прежнему спокойно сказал Харрис, – я берусь с дюжиной своих товарищей подорвать самый большой испанский корабль.
Капитаны онемели сперва, а затем подняли шум, в котором то и дело проскальзывали нотки облегчения:
– Как?!
– Из пушек? Там нет дорог, чтобы выкатить орудия на берег, а с моря и думать не смей – канониры с «Магдалены» пальнут дальше!
– Всем наброситься на одного? Погоди, ты же говорил, что с двенадцатью…
– Сделаем брандер! – возвысил голос Харрис. – Благо у нас есть «лишние» испанские лоханки!
Гомон перешёл в галдёж, но не дух отрицания сквозил в повышенных тонах, а очнувшаяся сметливость и находчивость, взбодрённая радостью – выход есть!
После долгого обсуждения все разошлись, бурля энтузиазмом. Охваченные азартом пираты взялись за дело, не откладывая его ни на минуту, – два дня сроку, отпущенные вице-адмиралом, истекут быстро, не заметишь.
Надобно всё успеть за сутки с небольшим!
Брандер решили сварганить из испанского нао «Милагроса», захваченного на неделе. При этом сущность корабля не должна была бросаться в глаза испанцам до самого последнего момента.
А посему «Милагросе» оставили все мачты и паруса, починили снасти, и даже изобразили орудия, просунув в пушечные порты полые обрезки брёвен, кои прозывали «негритянскими барабанами».
Добрая сотня человек готовила «команду» в виде ростовых чучел – набивали мешки тряпьём, плели из соломы, обряжали в одежды, расставляли по палубе обречённого судна, привязывая поближе к «пушкам». Известное дело, при абордаже одни пушкари на палубе, остальные хоронятся в трюме или жмутся к фальшбортам.
Правда, Морган, как истинный флотоводец, решил не идти ва-банк, а ещё разок попытать счастья, для чего послал к Кампо-и-Эспиносе миролюбивое предложение: мы-де готовы покинуть Маракайбо, не предав его огню, и даже от выкупа откажемся и заложников отпустим за так, только пропустите нас в открытое море!
Но испанский адмирал на уговоры не поддался, повторив свой прежний ультиматум: или вы, господа пираты, сдаётесь и лишаетесь добычи, или два дня спустя мы вас всех уничтожим.
– Умывай руки, Генри, – хмыкнул Олег, – этот испанец до того уверился в собственной виктории, что даже баталия его не пугает.
– А зря… – зловеще оскалился Морган.
И тут же послал ещё сотню человек на сборы всего, что горит. Те и рады были стараться…
Том Харрис, как застрельщик, подговорил идти с ним в «огненный рейс» ещё двоих капитанов – Пикардийца и Драя.
– А то одному скучно! – смеялся командир «Мэри».
Работали всю ночь, набивая трюмы нао пальмовыми листьями, ветками, смолой, воском, дёгтем и серой. Эту горючую смесь застелили холщовыми чехлами, которыми накрывали пушки, а под «негритянские барабаны» заложили горшки с порохом – шесть сосудов под каждое «орудие». Ещё и бимсы, палубу поддерживавшие, подпилили, чтоб рвануло так рвануло, лишние люки в настиле проделали, а лишние переборки сломали.
И вот настал решительный день – выстрел из испанской пушки оповестил об этом. Кончилось, дескать, ожидание, господа пираты. Пожалуйте на экзекуцию!
Пираты не заставили себя ждать – отчалили с отливом, сносившим корабли в нужном направлении.
Первым причал Маракайбо покинула «Милагроса», корабль, приносимый в жертву победе.
Над ним вился адмиральский флаг, а на шкафуте стояли три капитана – Пьер Пикар, Томас Харрис и Олег Драй.
С собой Сухов взял Ташкаля, Бастиана и Кэриба. Том с Пьером привели ещё нескольких верных людей, обстрелянных и стойких.
– Будем драться до последней капли крови! – ревел на пристани Джон Моррис.
– Будем! – ревели пираты, повторяя клятву.
– А ежели дела пойдут хуже некуда, не дадим пощады проклятым испанцам!
– Не дадим!
– Будем биться до последнего человека!
– Будем! Вперёд! В бой! Смерть испанцам!
– Поднять паруса, – хладнокровно скомандовал Харрис.
Полуголые матросы забегали, исполняя приказ. Их лица были замкнуты, бесстрастны или выражали весёлую злость.
Олег помогал управляться с парусами на фок-мачте, Пикардиец занимался гротом.
Подняв все ветрила, брандер двинулся к устью лагуны. Следом за ним шёл пиратский флагман «Лилли» и небольшой испанский навиетто, гружённый мебелью, дровами, снятыми с косяков створками и прочим легковоспламеняющимся хламом – на всякий случай, лишь бы было что «подбросить в огонь».
Добычу и пленников погрузили в пиратские барки и баркалоны, флиботы и паташи – вся эта флотилия должна была держаться подальше от «зоны боевых действий», имея простую задачу: выскользнуть из ловушки, сберегая золото и женщин.
Чёртова дюжина пиратских судов добралась до выхода в море к вечеру. Остановившись в виду испанской эскадры, будучи от неё чуть дальше пушечного выстрела, отдали якоря и зажгли отличительные огни.
Близились сумерки, а начинать сражение в темноте не желал никто – сие было чревато. Кроме того, стоило учитывать погоду в сезон дождей: с утра, как правило, было ясно, а вот к полудню небо затягивало тучами, и начинался дождь. Стоило ли оказывать испанцам услугу в тушении пожаров? Ясное дело, нет.
Всю ночь на палубах испанских кораблей мельтешил свет факелов – дозорные бдели, опасаясь скрытного подхода пиратских каноэ. В темноте далеко разносились звоны судовых колоколов и хрипловатые напевы горнов. Потом эти «флотские» звуки приглушил очередной дождь.
Ночь перед боем прошла тревожно, в гаданиях «кто-кого», в сомнениях, да в распале бойцовского духа, но Олег сумел хорошо выспаться. Старая добрая привычка – на битву следует идти отдохнувшим и полным сил.
И вот восток над пильчатой линией далёкого кряжа озарился сиянием наступающего дня.
Всё ожило. Две противоборствующие армады, ещё недавно сонные и притихшие, медленно приходили в движение.
Испанские фрегаты подняли якоря и двинулись навстречу пиратам, хотя и не могли войти в озеро Маракайбо – это были тяжёлые корабли с большой осадкой.
Корсары тоже пошли на сближение, благословляя ветер с востока – задул хороший бакштаг.[31]31
Бакштаг – направление ветра сзади-сбоку. Галфинд – в полветра; ветер, дующий строго сбоку, перпендикулярно курсу судна.
[Закрыть]
«Милагроса» шла в полветра или галфинд, избрав себе цель – могучую «Ла Магдалену».
– Давай, давай… – цедил Олег, глядя, как медленно вырастает корпус вражеского фрегата.
На «Магдалене» не догадывались о предназначении «Милагросы», а потому не слишком торопились с её потоплением.
Адмирал дель Кампо-и-Эспиноса здраво рассудил, что в трюмах адмиральского корабля наверняка полно золота.
Как же можно отправлять на дно сундуки с сокровищами? Не разумно-с.
Были, правда, и рассуждения благородного толка – дон Алонсо подпускал вражеское судно поближе, дабы сравнять шансы своих дальнобойных орудий с пиратскими пушчонками.
Чуть позже, так и не дождавшись залпа, адмирал сильно удивился, поняв, что безумцы решили идти на абордаж. Что ж, скривился Кампо-и-Эспиноса, мои молодцы не посрамят гордое знамя Кастилии! И приказал открыть огонь по дальним кораблям пиратов, чтобы отогнать их и не создавать помех для образцово-показательной стычки. Пусть те издали полюбуются, как испанцы ловко и умело станут изничтожать жалкую абордажную команду!
– Приготовиться! – заорал Харрис.
Ташкаль первым раздул угли в медной жаровне и запалил факел. Передав его Беке, зажёг второй и третий. Матросы хватали их, как спортсмены-олимпийцы на эстафете, и разносили огонь по кораблю.
– Запаливай фитили! Оба!
Ко всем бочонкам с порохом накрутили по два фитиля – надёжности ради. Мало ли, вдруг какой потухнет! Зашипело…
Испанцы, не слишком понимая, что происходит, заряжали мушкеты, всё ещё дожидаясь абордажа. Изредка постреливая, они дождались…
– Крючья! – рявкнул Том.
Пикардиец, Драй, Жан, Поль, Тристан Железная Рука и Крис Халлоран раскрутили абордажные кошки и зашвырнули их на борт «Магдалены» – та будто наплывала, опрокидываясь своею громадой.
Два корабля столкнулись с гулом и треском, сойдясь бортами, спутывая реи и снасти.
Загрохотавшие, залязгавшие крючья вцепились в дерево, притягивая «Милагросу» к флагманскому кораблю.
Пули так и свистели, впиваясь в палубу брандера, дырявя его паруса.
– Зажигай – и ходу!
Факелы полетели в отверстые люки, а вся команда «поджигателей» попрыгала в море. И только тут до испанских моряков дошло, какого дурака они сваляли.
Адмирал надсадно орал, требуя, чтобы матросы спрыгивали на «Милагросу» и рубили той мачты – пусть-де опасную соседку относит в море. Но было уже слишком поздно.
Пламя с рёвом вырвалось из трюма, вскрывая доски палубы. Огненными клубами и брызгами окатило оно борт «Ла Магдалены», взвиваясь до верхушек мачт. Загрохотали взрывы, «подкидывая» на палубу флагмана всё новые и новые порции зажигательной смеси. Просмолённое полотно, взлетая странными зловещими птицами, облепливало паруса и снасти фрегата.
Пожар расходился, как в иссушенном лесу, охватывая мачты, стекая на нижние палубы. Олег не успел ещё доплыть до галиота, а «Ла Магдалена» уже полыхала – вся.
Рёв пламени был так силён, что глушил голоса, полупрозрачные полотнища рукотворных протуберанцев вздымались в небеса, закручиваясь и почти не давая дыма.
Когда Сухов вылез на палубу, по проливу раскатился гром взрыва – это огонь добрался до крюйт-камеры…
Облако порохового дыма только на миг скрыло гибнущую «Магдалену» – могучая тяга унесла белёсую пелену.
– Пипец котёнку, – пробормотал Олег, стягивая с себя мокрую одежду.
Ташкаль, сам мокрый, уже был тут как тут, с ворохом сухих рубах и прочего.
Пока Сухов одевался, испанский фрегат «Сан-Луис» решил удрать, но далеко не ушёл – напоролся на мель. Видимо, испанцы хотели отойти под прикрытие орудий форта Ла-Барра, но внезапная гибель флагмана настолько деморализовала и парализовала их, что все лоции вылетели у капитана фрегата (кстати, вице-адмирала Матео Алонсо де Уидобро) из головы.
«Сан-Луис» вздумал тонуть и лёг на дно, оставляя над водою задранную корму. Пираты, воодушевлённые мгновенным разгромом испанцев, двинулись в атаку – моргановская «Лилли» и «Долфин» Джона Морриса обстреляли третий испанский корабль «Нуэстра-Сеньора-де-ла-Соледад».
Зажав его с обоих бортов, сломив несильное сопротивление, корсары устремились на абордаж, с лёгкостью захватывая «приз».
Понахватав испанского добра, они умножили им свою добычу, а шлюп подожгли. Горящий корабль понесло течением к берегу.
Никто из его команды не прыгал за борт, спасаясь от смерти, – некому было спасаться, пираты перебили всех.
Флота бискайцев, обычно именуемого армадой Барловенто, не существовало более.
Потеряв семерых, флибустьеры с Тортуги и Ямайки вернулись в Маракайбо.
Морган снова послал своего человека к адмиралу Кампо-и-Эспиносе, требуя выкуп за Маракайбо в тридцать тысяч песо и пятьсот голов скота.
Само собой, дон Алонсо и слышать не хотел таких пораженческих разговоров, но нашлись люди поразумней «безлошадного» адмирала. Поторговавшись, испанцы пригнали пиратам стадо коров и бычков и выплатили двадцать тысяч песо.
На вопросы, когда же им вернут заложников, Морган отвечал, что останется верен данному слову, но, только когда окажется на расстоянии пушечного выстрела от форта Ла-Барра.
И была у «адмирала пиратов» ещё одна радость – пленный штурман с «Ла Магдалены» согласился остаться с пиратами и рассказал о том, что на флагмане, оказывается, хранилась казна в тридцать тысяч песо.
Опытные и не очень ныряльщики тут же начали подъём ценного груза, благо фрегат затонул неглубоко. Им удалось поднять половину казны и целые охапки дорогого оружия, отделанного серебром и золотом.
Градус настроения у Моргана поднялся высоко, а вот Сухов не разделял пиратских радостей – они по-прежнему находились в «бутылочном горлышке», не ведая, как же покинуть ловушку.
Увы, «бутылка» лагуны, в которую они попали, была закупорена аж двумя пробками. Одной из них – эскадры адмирала де Кампо-и-Эспиносы – не стало, зато другая – форт Ла-Барра – сидела крепко.
Шесть здоровенных 42-фунтовых пушек грозили пиратским кораблям с бастионов, и противопоставить им Моргану было нечего. Кроме смётки…
В тот же день капитаны, разгорячённые успехами на море, решили добиться поражения противника и на суше.
Со шлюпок и каноэ более сотни человек высадилось на берег острова Исла-де-Паломас. Пираты были вооружены всего лишь мушкетами, а вот надежд на корабельную артиллерию не было никаких – слишком слаба она была, чтобы рушить крепостные валы и стены.