355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентина Герман » Ведомые светом (СИ) » Текст книги (страница 18)
Ведомые светом (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:13

Текст книги "Ведомые светом (СИ)"


Автор книги: Валентина Герман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)

– Но никто не решался стать первым, – горько заключила Иллиандра.

– Героем хорошо быть только в сказке, – мягко ответил Делтон. – Но здесь, в реальности, каждый думает, что будет, если он в одиночку бросится грудью на мечи наемников: кто будет кормить его семью, если он погибнет; что станет с его родными, если вместо того чтобы возвеличить его имя, его заклеймят позором как безумца?..

Иллиандра лишь обессиленно выдохнула, отворачиваясь. Да, наверное, она должна была понимать. Должна была простить их, но…

– Ни один, – прошептала она едва слышно.

Делтон улыбнулся, расслышав ее шепот.

– Представь себя на их месте. Себя – и какого-нибудь другого, чужого правителя. Короля Шароора, например. Будь ты подданной Дамарьена, пожертвовала бы ты своей жизнью, чтобы защитить его?

– Но Плоидис – не Дамарьен!.. – в сердцах воскликнула Иллиандра.

Улыбка на губах Делтона стала мягче.

– Для тебя. Потому что ты любишь его, Илли.

Иллиандра не успела ответить: гвардейцы вдруг остановились, и один из них обернулся:

– Ваше Высочество!.. Его Величество, кажется, зовет Вас.

Иллиандра дрогнула и, едва не потеряв равновесия, бросилась к носилкам, опускаясь на колени рядом с королем.

– Плоидис?..

Он открыл глаза, обращая на нее мутный взор.

– Илли… как ты?.. где мы?..

– Я в порядке. В порядке, не волнуйся, – быстро заговорила она, хотя и голос ее, и руки дрожали. – Я на ногах, видишь?.. Все хорошо. Все будет хорошо. Ронтан здесь. Мы доставим тебя к лекарю.

– Что произошло?..

Она коснулась его щеки трясущимися пальцами.

– Позже. Сейчас нам нужно идти.

Она поднялась, делая знак гвардейцам, но спустя миг склонилась к Плоидису и, скользнув пальцами по его спутанным волосам, прошептала в самое его ухо:

– Я люблю тебя.

Плоидис не ответил, уже вновь впадая в болезненное полузабытье, но губы его дрогнули. Всю оставшуюся дорогу на лице его читалась слабая улыбка.

Глава 17. В убежище

Следующие часы показались Иллиандре нескончаемым адом. Трое лекарей и полдюжины сестер, сновавших туда и обратно сквозь беспрекословно запертые для посетителей двери столовой; бесчисленные тазы с теплой водой, белые полотенца, возвращавшиеся обратно алыми, и минуты, минуты, минуты…

– Илли, в конце концов, присядь уже наконец, – в сотый раз взмолился Делтон, наблюдавший за тем, как она металась от окна к окну, из гостиной в коридор к дверям столовой и обратно.

– Не могу, – прошептала в ответ она. – Сколько же это продлится?.. Что они делают с ним так долго?..

– Долго? Прошло всего сорок минут.

На этом Иллиандра наконец застыла.

– Сколько??..

Делтон улыбнулся и кивнул ей на стоявшие в углу часы. Потом хлопнул по дивану рядом с собой.

– Присядь, Илли.

Она послушно рухнула на мягкие подушки и только теперь поняла, насколько устала. Стрелки часов едва подползли к отметке девять – кто-то в городе, вероятно, еще даже не проснулся. Для нее же эта ночь и это утро были такими нескончаемо длинными. Глаза ее принялись отчаянно слипаться. Делтон бросил на нее всего один взгляд и тотчас, позвонив в колокольчик, наказал появившейся служанке принести им две порции крепкого кофе. Спустя несколько минут та вернулась с дымившимся кофейником и целым блюдом свежей ароматной выпечки.

– Спасибо, Ронтан, – тихо проговорила Иллиандра, пригубив дымившийся напиток из тонкой фарфоровой чашки. – За все. За то, что Вы делаете для него, для нас… за то, что Вы верите, за то, что на Вас всегда можно положиться…

– Илли.

Она осеклась, но, сознавая, что слезы стояли у нее в глазах, не посмела поднять взгляд на Делтона. Он помолчал мгновение, а потом мягко усмехнулся:

– Забыл попросить, чтобы в твою чашку подмешали немного успокоительной настойки.

Иллиандра ошеломленно подняла глаза, словно не веря, что в такое время он еще был способен шутить, а Делтон вдруг протянул руку и накрыл своей горячей ладонью ее холодные, дрожавшие пальцы.

– С ним все будет в порядке, Илли. Поверь мне. Он молод и силен. С ним все будет в порядке.

Иллиандра слабо кивнула и спрятала тревожный взгляд в кофейной черноте.

– Спасибо, Ронтан.

Он позволил ей сделать несколько медленных глотков, потом произнес тихо:

– Нам нужно решить, что делать дальше, Илли.

Она настороженно встретила его взгляд.

– Какие у Вас предложения?

– Короля необходимо укрыть в безопасном месте, хотя бы до тех пор, пока он не придет в себя и не оправится немного. Здесь слишком много людей видело вас, и оставаться надолго чересчур рискованно.

– Вы правы, однако… я не уверена, что его можно будет перевозить.

– Это и не понадобится. Достаточно позвать Эстер Фрауэр, и она переместит вас куда потребуется.

Иллиандра резко выпрямилась, и Делтон нахмурился, встречая ее взгляд.

– Что такое, Илли?

– Вы не знаете… ох, ну, конечно, Вы не знаете, Ронтан. Это ведь было только вчера – а мне кажется, будто прошла уже целая вечность, – Иллиандра оборвала сама себя, сознавая, что бормочет бессмыслицу. – Дело в том, что Эстер Фрауэр не сможет нам помочь. Благодаря Терлизану она потеряла все свои способности к магии.

– Ох.

Делтон помрачнел, и Иллиандра видела, что это была отнюдь не досада из-за невозможности осуществить задуманное. Делтон так давно знал Эстер, они десятилетиями работали рядом, они неизменно уважали друг друга. И теперь известие о ее трагедии, несомненно, поселило в его сердце самую искреннюю боль.

– Мне жаль, – мягко произнесла Иллиандра.

– Да, – ответил Делтон и поднялся, стремясь скрыть свои чувства. – И, к сожалению, это существенно осложняет нам задачу. Я не уверен, кому еще из магов мы можем довериться сегодня. Слишком опасно, когда король в таком состоянии…

– Я знаю одного человека, который мог бы помочь нам, – тихо сказала Иллиандра. – Даже двоих. Проблема в том, что я не знаю, где искать их.

– Тебе не нужно искать их, Илли, – раздался с порога мягкий голос, и Иллиандра, вздрогнув, неверяще обернулась:

– Ди?..

Это действительно была она. В плаще, накинутом поверх вчерашнего, измятого и местами изрезанного платья, с безнадежно испорченной прической и бледным лицом, но в остальном, казалось, она была невредима. Тревожный взгляд Иллиандры встретился с точно таким же взором сестры. И, одновременно выдохнув «как ты?..», они бросились навстречу друг другу, сливаясь в крепком, неразрывном объятии, спутываясь тонкими руками, сминая одинаково изорванные юбки, прижимаясь друг к другу холодными щеками.

– Ты цела, Ди?.. Куда он забрал тебя?.. Что сделал с тобой?.. Слава Богам, Берзадилар нашел тебя…

Диадра отстранилась, внимательно оглядывая Иллиандру. Чуть сощурилась, замечая встрепанные остатки ее чудных прежде волос; потом бережно провела пальцами по ее спине.

– Сильно болит? – спросила она тихо, и Иллиандра вздрогнула.

– Что?.. Но как ты…

– Чувствую, – коротко ответила Диадра и сочувственно сощурилась. – Потерпи, Илли. Берзадилар обязательно поможет тебе, как только закончит с Плоидисом.

Иллиандра широко раскрыла глаза, и в них читалось изумление и облегчение.

– Берзадилар здесь?..

– Конечно, – Диадра улыбнулась уголками губ. – Прости, что заставили ждать себя так долго, Илли. Мы обыскали полдворца, прежде чем догадались выглянуть на площадь… О Боги, как это могло произойти?.. – голос ее дрогнул, и Иллиандра не сдержала саркастической гримасы.

– Не без помощи нашего общего друга. Подумать только, у меня было уже две возможности покончить с этим за прошедшие сутки, но я упустила обе…

– И слава Богам, Илли, – тихо ответила Диадра, и что-то в ее тоне заставило мурашки побежать по спине Иллиандры.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты не понимаешь?.. Подумай сама, Илли… две возможности убить его – за два дня подряд?.. Дважды он беззащитный и безоружный перед тобой, в то время как в твоих руках клинок с такими чудодейственными способностями…

– Он хотел, чтобы я убила его, – прошептала Иллиандра, холодея.

Диадра печально кивнула.

– Я догадалась об этом вчера, когда он пришел в такую ярость из-за моего вмешательства.

Иллиандра вспомнила взгляд Диадры, когда та обернулась к ней вчера: ужас и осознание, отражавшиеся в ее глазах. Тогда ей показалось, что причиной этому был ее очередной необдуманный порыв, ее невольное предательство, но…

– Ты спасла мне жизнь, – прошептала Иллиандра. Диадра мягко усмехнулась.

– Не благодари. Я и в самом деле не сознавала этого… по крайней мере, тогда.

Иллиандра вопросительно подняла брови, и Диадра улыбнулась и протянула руку, находя ладонь подруги.

– Все закончилось, Илли. Терлизан больше не будет угрозой для тебя. Я завершила ритуал, и теперь ты свободна.

– Ты… что?.. – ошеломленно раскрыла рот Иллиандра. – Ох, так вот что это было??..

– Ты почувствовала? – Диадра чуть улыбнулась. Она и так знала, что Илли ощущала в те мгновения.

– Не то слово. Мне показалось, будто из меня вынули… все, понимаешь? Будто осталась одна пустая оболочка. Я даже вдохнуть не могла, – Иллиандра неосознанно потянулась ладонью к рукояти кинжала, спрятанного в тайных ножнах, и, вытянув его наружу, пристально вгляделась в изогнутое лезвие. – Так что же, выходит, отныне моя сила здесь?.. Надо же… мне почему-то казалось, что он изменится для меня теперь. Что я почувствую ее там, внутри.

Диадра рассмеялась.

– Ну, ты ведь не маг, Илли, – немного натянуто ответила она и протянула руку к кинжалу. – Ты позволишь мне забрать его?

– Зачем? – Иллиандра инстинктивно плотнее сжала ручку.

– Хотела бы вернуть его Берзадилару, – мягко ответила Диадра.

«И убедиться, что ты не станешь использовать его против нашего общего друга, – добавила она мысленно. – Пусть для тебя это уже не представляет опасности, но что-то подсказывает мне, что жажда мести не оставит тебя, пока этот кинжал покоится в твоих ножнах».

Иллиандра машинально огладила лезвие и тут же протянула оружие Диадре.

– Разумеется. Я совсем забыла, что он не принадлежит мне.

Они провели в тревожном ожидании еще с четверть часа. Делтон оставил их, отправившись раздавать какие-то поручения гвардейцам. Наконец за дверью гостиной послышались шаги, и на пороге показался Берзадилар.

– Доброе утро, Илли, – поздоровался он устало и, предугадывая ее вопрос, успокаивающе повел рукой. – Его Величество будет в порядке. Он едва ли очнется раньше, чем через пару часов, потому что его изрядно накачали снотворным, однако, думаю, он сможет даже подняться сегодня к вечеру.

– Подняться? – непонимающе переспросила Иллиандра, и Берзадилар улыбнулся уголками губ.

– Да, Илли. Встать с постели. С такими ранениями, как у него, можно пролежать без движения и неделю, если не дольше.

– Ох, – Иллиандра нахмурилась и закусила губу, потом, вдруг спохватившись, быстро добавила: – Спасибо, Берзадилар.

– Не за что, – качнул головой он. – Однако я не в силах исцелить его до конца, Илли. Такие ранения – физические, слишком грубые – поддаются исцелению куда хуже, чем последствия магических атак.

Диадра почувствовала, как Иллиандра напряглась рядом с нею, и послала Берзадилару укоризненный взор.

– Говори яснее, – коротко попросила она.

– Его Величеству придется восстанавливаться до конца самому, – послушно пояснил Берзадилар. – Конечно, процесс пойдет легче и быстрее после моего вмешательства, но на это все равно потребуется время. Несколько недель, быть может, прежде чем он окончательно забудет про неудобства и боль. Впрочем, я постараюсь, насколько смогу, избавлять его от последнего.

– Спасибо, – тихо повторила Иллиандра.

– Что ж, думаю, мы уже можем отправляться, – предложила Диадра, бросая взгляд на Иллиандру, и та кивнула:

– Я только найду Ронтана, скажу ему, где он сможет найти нас.

Иллиандра скрылась в дверях, и Диадра, обернувшись, встретила немного удивленный взор Берзадилара.

– Илли и Плоидису нужно убежище на первое время, – быстро пояснила она, опережая его вопрос. – И я предложила наш дом. Я просто подумала, что у нас безопасно, и, к тому же, тебе будет удобнее наблюдать за выздоровлением… – Диадра осеклась, замечая странную улыбку на его губах. – Что?..

– Мне нравится, как ты говоришь «наш дом».

Диадра вдруг смутилась.

– Прости, если я слишком тороплю события.

– Ди, любовь моя, – удивленно усмехнулся Берзадилар и, шагнув ближе, коснулся ее щеки. – Я ведь сказал, мне нравится.

Диадра улыбнулась ему, ощущая тепло его прикосновения.

– Что ж, хорошо. Тогда не будем задерживаться. Нам пора принять гостей в нашем доме.

Они разместили Илли и Плоидиса в гостевой спальне, окружив комнату магической защитой, зачаровав дверь так, чтобы она пропускала внутрь только их четверых, и наведя простенькое заклятие на внешность, на случай если король и принцесса столкнутся с кем-нибудь из слуг.

Плоидис по-прежнему был под воздействием лекарских зелий, и Иллиандра решила воспользоваться недолгим временем для отдыха. Она опустилась на постель рядом с ним и почти мгновенно уснула, сжимая в ладони его теплые пальцы.

Берзадилар и Диадра остались вдвоем и теперь завтракали в любимой обоими светлой столовой.

– Ты так и не рассказала, что произошло, – произнес Берзадилар, доливая чай в ее чашку. Потом поднял глаза и устремил на нее пронзительный взор, стараясь скрыть чувства за небрежной усмешкой. – Я боюсь узнать, почему вы с моим братом рухнули на диван, сплетаясь в объятиях, поэтому лучше расскажи все сначала – начиная с того, какого дьявола он забрал тебя из дворца и где держал все это время.

Диадра покраснела, вспоминая неловкий момент. Свобода, ветер и бесконечное пространство вокруг вдруг сменились иглами магического вихря и резким, почти болезненным приземлением, когда их выбросило в полуметре над просторным диваном в гостиной Терлизана. Он удержал ее, сдавливая ее талию и прижимая ее голову к своей груди, чтобы она не разбила лицо, ударившись о него по инерции. Диадра инстинктивно зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела Берзадилара, ошеломленно взиравшего на них из-под мерцающего купола.

Терлизан лишь невозмутимо улыбнулся и бережно помог ей подняться на ноги, а затем взмахом руки заставил купол над Берзадиларом раствориться в воздухе. Потом, не говоря ни слова, шагнул ближе и освободил его запястья от сиявших оков.

– Целая и невредимая, – произнес Терлизан тихо, пристально глядя в глаза брату. – Как я и обещал.

Потом он обернулся к Диадре, встречая ее взор. Что-то мелькнуло в его глазах, что-то было готово сорваться с его губ; но в последний миг он коротко качнул головой и, обернувшись, стремительно окутал себя магическим вихрем.

А потом все закружилось вокруг: спешка, тревога, поиски Илли, страшный окровавленный эшафот посреди площади, выглядевшей, как поле битвы…

Теперь же, наконец, Диадра подробно пересказала Берзадилару события прошедших часов, впрочем, так же, как и с Иллиандрой, умалчивая о действительной сути проведенного ей ритуала. Однако Берзадилара было не так легко провести.

– Это невероятно, Ди. Магия на таком расстоянии редко бывает подвластна даже самым сильным из нас. А сквозь подобную защиту…

– Я ведь сказала, нас с Илли связывала эта ниточка. Благодаря ей я и сумела сделать все.

– Понимаю. Но куда ты дела освобожденную силу?

– В кинжал, – ответила она, опуская взор в тарелку и старательнее окутывая свою ауру защитным покрывалом.

– Кинжал был у Илли.

– Да, но через нее я чувствовала и его тоже.

Берзадилар странно хмыкнул.

– Ди, пожалуйста, посмотри на меня.

Она подняла глаза, изо всех сил скрывая смятение.

– Если ты не хочешь чего-то говорить мне, лучше просто не говори, хорошо?.. Но пожалуйста, прошу тебя, только не лги мне.

Его слова были нейтральными, но в голосе отчетливо сквозила обида и смутная ревность. Диадра вздохнула.

– Берзадилар, мне нечего скрывать от тебя, клянусь. И я скажу тебе правду, но прошу, обещай, что ты не станешь выходить из себя.

Он напряженно нахмурил брови.

– Будет повод?

– Думаю, что да.

– Что ж. Хорошо. Я постараюсь.

Диадра сделала еще один глубокий вдох и стянула защиту с ауры.

– Смотри.

– Куда?

Диадра нервно закусила губу.

– На меня.

Берзадилар наконец понял – и, взглянув, задохнулся от ошеломления. Глаза его расширились.

– О Боги!..

Неверяще он встретил ее взор.

– Как ты сделала это?.. Ты… в порядке?.. Ох, Ди, безумная, она ведь могла растерзать тебя!..

– Не растерзала, – тихо ответила Диадра.

Берзадилар поднялся со своего места и, шагнув к ней, сжал в ладонях ее лицо.

– Сумасшедшая, – прошептал он. И поцеловал ее.

Диадра почувствовала волну облегчения. Он не понял… все-таки не понял самого главного. Но это к лучшему.

Едва ли он, как и Илли, сможет жить спокойно, просто поверив в выбор Терлизана. В то, что она в безопасности, в то, что его брат никогда не позволит себе причинить ей боль.

Но Диадра знала.

Она ни на миг не сомневалась.

Она всегда верила в него.

…Солнечные лучи ласкали ее, согревая и обнимая, окутывая своим неповторимым теплым ароматом. Она, играясь, кружила яркие листья по жухлой траве. Она была ветром… Где-то далеко звучал счастливый переливчатый смех.

Плоидис вернулся в реальность, наполненную незнакомыми запахами, сумраком и тихим дыханием Иллиандры. Он медленно открыл глаза и увидел ее: красивую, уставшую, тихо дремавшую подле него, нежно сплетая его пальцы со своими.

Он попытался пошевелиться, разминая затекшие мышцы, и резкая боль тут же пронзила все его тело, заставляя невольно издать короткий, приглушенный возглас.

Иллиандра вздрогнула и открыла глаза. Улыбка тронула ее нежные губы.

– Плоидис.

Она приподнялась и, потянувшись к нему, легко коснулась губами его губ.

– Как ты?..

Ему хотелось бы, чтобы поцелуй продлился дольше, но он не мог даже податься к ней, чтобы обозначить это желание. Любое движение отдавалось в его теле пронизывающей болью.

– Нормально. Бывало и лучше, но, кажется, я жив. Как ты, Илли?

– Хорошо. Отделалась парой синяков.

Она немного преуменьшила. Она помнила полный ужаса вздох Диадры, когда та помогала ей переодеться в свежее платье и увидела две широкие, опухшие багровые полосы на ее спине. Кожа ее и в самом деле осталась цела, но обширные пятна кровоподтеков сложно было назвать просто синяками. Берзадилар, насколько смог, подлечил их, однако ей, как и Плоидису, предстояло восстанавливаться еще некоторое время.

– Где мы?

– У Диадры и Берзадилара. Он занимается твоим исцелением; и к тому же, тут безопасно: едва ли кто-то подумает искать нас здесь.

– Кто не подумает? – невесело усмехнулся Плоидис. – Терлизан? Мне казалось, он способен найти тебя где угодно.

Ошарашивая его, Иллиандра счастливо улыбнулась.

– Не теперь. Диадра завершила ритуал. Мы свободны, Плоидис.

Он ошеломленно смотрел на нее несколько мгновений.

– Ты уверена?

– Разумеется, – она мягко погладила его пальцы и коротко пересказала ему слова Диадры и свои ощущения в тот миг, когда сила оставила ее.

– Как долго я был без сознания? – с подозрением уточнил Плоидис, и Иллиандра рассмеялась.

– Недолго. Сейчас… около полудня, вероятно.

– Какого дня?

– Того же дня, Плоидис. Ронтан с Лераром вытащили нас, разогнав эту свору, потом мы отнесли тебя к Делтону… что вообще ты помнишь?

– После пятого удара – немногое, – признался он и чуть сощурился: – А ты… в самом деле закрыла меня собой?

– Да, – немного растерянно подтвердила Иллиандра. Да ведь он даже говорил с ней – и теперь не помнил этого?..

– Ох, Илли, – тревога отразилась на лице Плоидиса. – Тебе не стоило… Как ты?

– В порядке, – она поднялась и села на постели. – Видишь? Все хорошо. Мне в самом деле почти не досталось.

– Я слышал твои крики, – прошептал он, обессиленно закрывая глаза, и Иллиандра почувствовала, как стыд заливает краской ее щеки. Она склонилась к Плоидису, касаясь губами его щеки.

– Ну, я не настолько сильна, как ты, – прошептала она в ответ.

Он с усилием вновь открыл глаза.

– Неправда.

Иллиандра мягко улыбнулась, встречая его вновь помутневший взор.

– Тебе нужно еще поспать.

– Нет. Вначале я должен узнать, что происходит. Где Ронтан?

– Он в городе. Приедет, как только сможет, тогда и расскажет тебе последние новости, – Иллиандра ласково провела ладонью по его волосам. – А сейчас спи. Твоя главная задача теперь – восстановиться как можно быстрее. Первый шок в Авантусе скоро пройдет, и тебе придется предстать перед людьми, желательно, целым и невредимым.

Плоидис закрыл глаза и улыбнулся уголками губ.

– Хорошо. Но обещай, что разбудишь меня, если объявится Ронтан.

– Конечно, – не моргнув глазом соврала Иллиандра, и Плоидис тихо хмыкнул.

– Что ж, – сказал он, усмехаясь, – хотя бы постарайтесь не принимать судьбоносных решений без меня.

Благодаря усилиям Берзадилара Плоидис и впрямь сносно держался на ногах уже к вечеру. Наконец он был способен самостоятельно справиться с ужином и, очевидно, молчаливо радовался этому: воспоминания о том, как днем Иллиандра кормила его бульоном с ложки, вызывали в нем только стыд и нестерпимое отвращение к собственному бессилию.

К концу трапезы наконец прибыл Делтон с сообщением, что дворец был готов для их возвращения.

– Что с обстановкой в городе? – спросил Плоидис чуть позже, в немного неестественной позе расположившись на диване в гостиной: раны по-прежнему не позволяли ему облокотиться на спину, и он сидел, опираясь локтями на подставленный Иллиандрой маленький кофейный столик.

– Люди напуганы, – ответил Делтон. – Немного отошли от потрясения, но по-прежнему боятся выходить на улицы. Поговаривают о перевороте, о военном режиме, о том, что после Ваших ран сложно выжить, и, – он улыбнулся, взглядывая на Иллиандру, – о бесстрашии принцессы, наплевавшей на условности приличий и сделавшей все, чтобы спасти своего короля.

– Условности приличий? Что еще за условности? – непонимающе переспросил Плоидис, и улыбка Делтона стала больше похожей на усмешку.

– Вероятно, те, которые не позволяют девушкам демонстрировать детали своего белья всему городу.

Иллиандра раздраженно фыркнула и отвела глаза, стараясь скрыть смущение.

– Идиоты.

Брови Плоидиса тем временем поползли вверх, и он обернулся к Иллиандре. На губах его блуждала неясная улыбка, и взор был скорее изумленным и позабавленным, чем осуждающим.

– Что ты сделала?..

– Я срезала с себя нижнюю юбку, чтобы перебинтовать тебя, – ответила она, с каким-то вызовом встречая его взгляд. – И если теперь эти люди не способны ни на что большее, чем обсуждать цвет моих панталон, то мне в самом деле плевать на их приличия и их мнение.

Плоидис не ответил, но взор его оттенился нежной гордостью.

– Ты зря злишься, Илли, – нарушил тишину Делтон. – Они не смеются – они в самом деле восхищаются тобой.

Иллиандра передернула плечами.

– Что ж, я рада. Хотя сейчас, на мой взгляд, им стоило бы больше заботиться о судьбе короля.

– А они озабочены ею, – ответил Делтон, игнорируя ее очередную шпильку. – Никто из них не знает толком, что случилось с вами, и слухи, честно говоря, ходят самые разные: от побега до заключения в темницу и даже погибели.

– Не дождутся, – едко процедила Иллиандра, и теперь уже даже Плоидис бросил на нее удивленный взор. Делтон украдкой укоризненно качнул ей головой. Иллиандра вздохнула, стараясь совладать с неуместными эмоциями. – Ничего. Простите.

– Учитывая всеобщую взволнованность Вашей судьбой, Ваше Величество, я бы не рекомендовал Вам затягивать с возвращением.

– Полностью согласен с Вами, Ронтан. Думаю, мы отправимся во дворец завтра же утром.

– По возвращении Вам, очевидно, придется сделать некое заявление перед народом, – продолжил Делтон. – Я позволил себе поручить Вашей канцелярии набросать его в общих чертах, и завтра утром, если пожелаете, оно будет у Вас на руках.

– Превосходно, – кивнул Плоидис.

– О чем заявление? Вкратце? – спросила Иллиандра.

– О том, что враг короны повержен, мир восстановлен и Лиодасу ничто не угрожает. Обыкновенная разуверяющая речь, ничего более.

– Ничего более, – задумчиво повторила Иллиандра, и на губах ее заиграла смутная улыбка. – А что если у меня есть другая идея?..

Их было четверо в небольшой гостиной, довольно ярко освещенной дюжиной свечей и теплым пламенем камина. Берзадилар и Диадра уютно прижимались друг к другу на софе; диван занял Плоидис, теперь уже полулежавший и окруженный со всех сторон подушками. Воздух вокруг него едва заметно мерцал: Берзадилар вновь трудился над целебными чарами.

Иллиандра расхаживала по свободному пространству между ними и негромко декламировала с листа:

– …и мы, от имени лиодасского народа, клянемся служить Лиодасу верой и правдой…

– Служить верой и правдой? – переспросил Плоидис, и Иллиандра согласно нахмурилась.

– Ты прав, звучит нелепо. Служить Лиодасу… сердцем и душой? – предложила она.

– Оставаться верными Лиодасу сердцем и душой, – ответил ей Плоидис, и Иллиандра улыбнулась.

– Да, отлично, – она ненадолго склонилась к столу, поправляя написанное, потом снова взяла лист в руки и продолжила: – Клянемся оставаться верными Лиодасу…

Диадра, наблюдавшая одновременно и за работой Берзадилара, и за тихим диалогом Илли и Плоидиса, качнула головой с удивленной улыбкой.

– Подумать только, – шепнула она Берзадилару, – а когда слушаешь эти речи, стоя в зале или на площади, кажется, будто они рождаются спонтанно, в эту самую минуту. Я никогда не думала, что их выверяют и вычитывают столь подробно.

Берзадилар улыбнулся ей в ответ.

– Больше того, довольно часто их составляют и вовсе другие люди. И это весьма важное мастерство для короля – уметь произнести написанное так, будто оно исходит из самого сердца.

Диадра согласно пробормотала что-то, оглядывая теплое мерцание вокруг ауры Плоидиса.

– Ты уже закончил? – спросила она.

– Еще немного.

– Хорошо.

Она склонила голову Берзадилару на плечо, безмятежно наслаждаясь его близостью и теплом его тела. Он был таким надежным, таким бесконечно искренним, таким… нерушимым. Он был рядом, и Диадра полнилась ощущениями умиротворения, покоя и целостности, сворачиваясь доверчивым клубком и блаженно замирая подле него.

А где-то далеко – так далеко, будто и вовсе в другой жизни – она была ветром, невинным, беспечным и счастливым. Она гоняла по траве пеструю шуршавшую листву и радостно заливалась звонким смехом, и нежные лучи золотистого солнца ласково согревали ее…

– Ди.

Она вздрогнула и очнулась от наваждения, встречая взор Берзадилара.

– Что?..

Он мягко улыбнулся ей.

– Устала?

– Вовсе нет.

Берзадилар ласково провел пальцами по ее щеке.

– Мне показалось, ты задремала. В любом случае, я уже закончил и мы можем идти. Ваше Величество, – он слегка повысил голос. – Позволите переместить Вас в Вашу комнату?

– О, нет, благодарю, Берзадилар, – Плоидис улыбнулся ему уголками губ. – Полагаю, мне стоит начинать передвигаться самостоятельно, учитывая, что завтра мы возвращаемся в Авантус.

– К утру Вам будет легче сделать это. Чары будут действовать еще почти целую ночь. Но, разумеется, как Вы пожелаете, – он поднялся с дивана, отдавая честь королю легким кивком. – Если что-то понадобится, вы знаете, где нас найти.

При этих словах Диадра вдруг слегка натянулась и покраснела. Берзадилар произнес это так непринужденно, словно для Илли было бы совершенно нормальным постучать в дверь спальни и увидеть на пороге их, двоих, вместе. Конечно, не то что бы Диадра собиралась строить из себя ханжу и скрываться от кого-то в собственном доме, но…

– Спокойной ночи, Ди, – Иллиандра, слегка приобняв ее за плечи, скользнула щекою по ее щеке.

– Спокойной, – ответила Диадра, смущаясь все сильнее.

Когда они поднялись наверх и подошли к дверям спальни, ей казалось, будто лицо ее пылало так, что смогло бы освещать им путь, если бы в коридоре не горели свечи. А Берзадилар вдруг остановился, не открывая двери, и, притянув ее к себе, бережно поцеловал.

– Хороших снов, Диадра.

Она растерянно застыла.

– Но… а ты…

Он улыбнулся, проводя ладонью по ее щеке.

– Скажи мне, если я ошибаюсь, но мне показалось, что твоя тревога сейчас как-то связана с моей возможностью переступить порог этой комнаты.

– Я… – Диадра смущенно осеклась, потом качнула головой и взялась за дверную ручку. – Пойдем, Берзадилар. Такие беседы неуместны в коридоре.

Они вошли, закрывая дверь за собой, и Диадра сделала несколько шагов и неуверенно остановилась, не зная, куда ей идти и что делать. В замешательстве она подошла к постели, переложила декоративную подушку, поправила покрывало. Потом шагнула к туалетному столику и принялась переставлять флаконы с духами, так, словно это было самым важным занятием на свете.

О Боги, почему же это было так странно?.. Почему она не испытывала неуверенности или смущения, оказываясь наедине с Терлизаном?.. И почему сейчас сердце ее колотилось в груди так, что трудно было дышать?..

Она вздрогнула, почувствовав, как Берзадилар возник позади нее, и его руки нежно обвились вокруг ее плеч.

– Ди, – прошептал он, склоняя голову и опуская подбородок на ее плечо, – ты боишься меня?

– Нет, – удивленно ответила она. – Нет, разумеется.

– Тогда прошу тебя, оставь флаконы в покое. Они и так уже стоят идеально ровно.

Она неловко опустила руки и обернулась к нему.

– Прости. Но я… я не знаю, что должна делать.

Берзадилар ласково улыбнулся.

– Ты ничего не должна, Ди. И я не буду делать ничего, договорились? – его пальцы скользнули по ее щеке. – Я хочу просто побыть с тобой рядом.

Диадра почувствовала, как напряжение немного спадает.

– Хорошо.

– Иди сюда.

Он потянул ее за собой и взобрался на застеленную постель, усаживая Диадру подле себя и прижимая к своей груди. Она сжалась в его объятиях, зарываясь носом в его рубашку. Его запах отчего-то напомнил ей о растопленном шоколаде – теплый, уютный и такой же нежный. Он был совсем не похож на мужественный, соблазнительный пряно-острый аромат Терлизана, но нравился ей куда сильнее. Диадра закрыла глаза и склонила голову, вслушиваясь в биение его сердца. К ее удивлению, его ритм был почти таким же неистовым, как у нее.

– Ты, кажется, тоже волнуешься, – пробормотала она, улыбаясь.

– Разумеется, волнуюсь, Ди, – ответил ей Берзадилар, ласково перебирая пряди ее волос. – Ты самое драгоценное, что есть в моем мире, и меньше всего на свете я хотел бы обидеть тебя.

От удивления Диадра даже подняла голову и взглянула в его глаза.

– Обидеть?..

– Я не уверен, чего ты ждешь от меня, – он слегка повел плечами и вдруг усмехнулся: – Знаешь, Ди, сейчас я страшно завидую твоему дару. Я бы хотел быть таким же – понимать тебя, как себя, точно знать, чего ты хочешь.

Диадра мягко рассмеялась.

– Если ты думаешь, будто я постоянно читаю тебя, то ты ошибаешься, Берзадилар. Впрочем, если ты желаешь услышать мои ощущения – пожалуйста.

Берзадилар не успел ответить: Диадра подалась ближе к нему, так, что всего несколько дюймов разделяли теперь их лица, и – раскрылась перед ним, касаясь его ауры своею.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю