355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Месяц » Лечение электричеством » Текст книги (страница 15)
Лечение электричеством
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:31

Текст книги "Лечение электричеством"


Автор книги: Вадим Месяц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

ФРАГМЕНТ 22

Лизонька стояла на втором этаже, у окна в спальне. Грабор удивился, увидев ее стоящей к нему спиною голой: обычно она стеснялась своего низа. Тело ее светилось в темноте, издалека ее можно было принять за первобытную скульптуру или за снежную бабу. Она смотрела на небо. Когда Грабор подошел к ней и обнял ее за бедра, он заметил, что, кроме звезд внизу, над склоном мелькают, вспыхивают и гаснут светящиеся жуки. Она вздохнула и потянулась к нему задницей.

– Зачем ты надела туфли?

– Тебе не нравится? – Она попыталась сбросить их, шаркнув нога об ногу, и тут же застонала, кусая лепестки синтетических цветов на подоконнике.

– Ребенок услышит, – прошептал Грабор и зажал ей рот левой рукой.

Она вырвалась, крутнув головой, и застонала еще громче.

– Я хочу, чтобы слышал. Я хочу, чтобы он проснулся, открыл дверь и смотрел на нас. Не останавливайся. Я хочу, чтобы он долго-долго смотрел, чтобы ему было страшно. Чтобы я смотрела на звезды, а он смотрел на меня.

Она кончила и со скрипом увлекла Грабора на кровать; больше не кричала, а лишь с необъяснимым трудолюбием терлась о его член грудью.

Грабор стеснялся обстановки, боялся ее огромных наманикюренных ногтей. Она настояла на своем, выдрочила, успокоилась:

– Вот теперь я люблю тебя. Теперь мы дома.

– Ребенок спит…

Толстая посмотрела на него зло, презрительно.

– Это ему на десерт. – Потом спросила: – А ты вообще для чего живешь, Грабор?

– Для того, чтобы обслуживать дам в области рта.

Он встал с постели, оделся, сказал, что пошел покурить.

– Кинь мне полотенце, пожалуйста.

ФРАГМЕНТ 23

Грабор спустился в залу. Оказывается, Эва еще не ложилась, сидела за прибранным столом и разговаривала по телефону. Он сел рядом, улыбнулся, увидев, что она тоже играет с полузасохшим кальмаром, заставляя его маршировать по столу. Она заканчивала разговор, и Грабор решил, что не мешает ей своим присутствием.

– Выпьем? – спросил он, когда она положила трубку.

– Вот сейчас-то и выпьем, – сказала она, гриппозно блестя глазами. – Вы такзвучите! Запишу на магнитофон.

– Извини, – пожал плечами Грабор. – Я не хотел.

– Плевать. Надо хоть как-нибудь наполнить этот дом жизнью. И вообще у меня проблема с отцом. Наливай. – Она принесла два тяжелых квадратных стакана. – Я буду с тоником… Только ничего не спрашивай. Он попросил одолжить меня три тысячи.

Грабор округлил глаза.

– Он развелся со своей женой и теперь торчит в Италии с какой-то сучкой. Собирается зарегистрировать отношения.

– У тебя будет молодая мама.

Эва была дочерью крупного промышленника, о котором Грабор когда-то читал в журнале. Ее бывший муж работал с ним вместе и, на чем-то обломавшись, отправил жену в Калифорнию, в заранее приготовленный дом. Оласкорунский работал у них по хозяйственной части, поддерживал порядок. Эва приехала с теннисной ракеткой, зубной щеткой и ребенком. Считалось, что она пробудет здесь месяц. Потом дела отца и мужа ухудшились, за ней никто не приехал, только пересылали деньги. Оласкорунский несколько недель вел себя бесполо, но на какой-то праздник они напились, и все стало, как сейчас. Эва вычислила по телефону любовницу мужа, живущую с ним в Париже. После чего хладнокровно развелась.

– Только Адаму ничего не говори, – сказала она. – У Адама дела стали лучше. Надо, чтоб еще лучше.

– Образуется, – сказал Грабор. – Когда-нибудь должно.

– У меня образуется, у отца образуется, а когда вот у тебя образуется, дурак беззубый? Ты дошел до ручки. Она проститутка? Я, кажется, наговорила ей сегодня много лишнего.

– Разве не видно? – удивился Грабор.

– В этом мире никогда ничего не видно. Вы давно знакомы?

– Я собираюсь жениться. Слышала, как она воет?

– Хорошая партия.

– Мне больше ничего не надо. Ты будь осторожней с нею, у нее было страшное, у нее дети погибли… Она совсем озверела с тех пор.

– Через пару лет и ты отбросишь коньки.

– Посмотри на свою руку. Головой не ушиблась? Шумахер сошел с ума.

– Я пересажу кожу.

– С какого места?

– Что ты делаешь? Не лезь. Я к тебе равнодушна.

– Я стану счастливым, потом все остальные.

– Ты хочешь меня осчастливить? Ты много пьешь.

Грабор убрал руки с ее ляжек. Эва встала из-за стола, чтобы выкинуть опротивевшего ей кальмара. Грабор поднялся тоже, обнял ее, прижав к стене. Совсем другая, гладкая, если не лапаешь девок – забываешь, зачем живешь, подумал он.

– Что ты делаешь? Не дури. Отправлю в обезьянник.

ФРАГМЕНТ 24

Грабор проснулся от пения птиц, скрежещущих, пиликающих, свистящих. Где-то вдалеке раздавался стук молотка по деревяшке, трудовой, ритмизованный, будто кто-то выстукивает марш. Музыка радиопередач мешалась с криками соседей, разговаривающих по телефону. Изредка прошаркивал автомобиль, лишь подчеркивая размеренность пригородной жизни.

Грабор подошел к окну посмотреть на горы. Их дом, оказывается, находился на вершине склона, и местность вокруг просматривалась на десятки миль. В долине виднелось несколько невзрачных построек, парковка и баскетбольная площадка, на которой неторопливо передвигалось несколько подростков разного роста и цвета кожи. Далее в просветах между пальмами и какими-то хвойными растениями виднелся город, переходящий в синеву гор под живыми шевелящимися облаками. Субтропические запахи напоминали о каникулах на теплом море. Грабор подумал, что они выбрали хорошее место для встречи Нового года. Он посмотрел на телевизионных девиц, делающих спортивные упражнения на пляже, и спустился вниз.

– Не смотрел телика сто лет, – сказал он. – Удивительная роскошь. Такие девки.

Оласкорунский стоял на кухне и тонко резал сыр на досочке специальным прибором. Пахло кофе и одеколоном. На салфетке лежало несколько пирожных разной конфигурации: заварные, бисквитные с черникой, узорчато-кремовые с вишнями и мармеладом.

– Тебе эспрессо или капуччино? – спросил Адам. – Мы тут разжились кофейной машиной. Видел такую?

– Где остальные?

– А вы отдыхайте. Ничего страшного, – сказал Оласкорунский дружелюбно. – Вон твой Толстяк прибежал.

Лизонька вошла в комнату, раскрасневшаяся, в желтых рейтузах и синей кофточке. Стала вытирать у порога ноги, она была босиком.

– Я похожа на пчелу? – спросила она, хлопнув себя по бедрам. – Такой овал и внизу тоненькие ножки. – Она подошла к зеркалу и переместила заколку на голове.

– Лизонька у нас собирает мед, – пояснил Оласкорунский. – Они с малышом утром устроили заговор. Уехали за сладким. Помчались. Стас, оказывается, все знает.

– И ты знаешь это слово?

– Лиза, вы попочки от помидор отрезаете или режете все вместе? – Адам был великолепен.

– Отрезаю, первым делом отрезаю. Какие красивые спички. Длинные. Удобно для костра.

Стасик оседлал Монблана во дворе, Лизонька за компьютером изучала местные достопримечательности. Когда Эва встала, начало темнеть. Грабор с Оласкорунским поехали в магазин.

ФРАГМЕНТ 25

– У нас мирное сосуществование, – сказал Адам, когда они выехали на небольшое местное шоссе. – Несчастье сплачивает. Запоминай дорогу. Здесь все просто.

В супермаркете они погрузили в тележку несколько бутылок с соусом, пучок листьев салата и мешок легковоспламеняющегося угля. В мясном отделе Оласкорунский задержался подольше и стал ходить вдоль прилавка взад-вперед, разглядывая содержимое и ценники упаковок с говяжьими отбивными. Он был недоволен.

– Написано «на распродаже»…

Он взял картонную рекламку с надписью «три девяносто девять за фунт» и пошел искать служащего. Грабор порылся в мясе, цвет мяса ему всегда нравился. Ему стало стыдно, что он не понимает. Адам вернулся минут через пять, но уже с менеджером. Они исследовали прилавок с удвоенной тщательностью.

– Все разобрали, – сказал менеджер, пожав плечами. – Извините.

– Ради Бога, пусть разбирают, – сказал Адам. – Мне непонятно, зачем вы рекламируете то, чего нет.

– Извините, – сказал менеджер. – Я схожу в разделочную.

Мальчик лет пятнадцати в униформе супермаркета привез девятидолларовые стейки по три девяносто девять за фунт.

Оласкорунский помял их в руках и бросил четыре штуки к себе в каталку.

– Вечер все равно пропал, – сказал он. – Надо взять какое-нибудь кино и купить мороженое. Детей воспитывают десертом.

В «Блокбастере» они действовали вдумчиво, антично. В отделении иностранных фильмов ничего лишнего нет. Там нет ничего полезного для цыганской жизни.

– Они глупостей не снимают, – объяснил Адам. – Сегодня нам нужны испанские страсти. Твоей Лизоньке понравится. Любовь, кровь, коррида. Это даст вам новый заряд.

– Куда больше, – Грабор смахнул какую-то щекотку со щеки. – Она хочет из страсти вырвать мне сердце. Поздравь меня.

Адам подобрал мультфильм ребенку, они выстояли очередь в кассу, после чего переменили свое мнение.

– Синдбад-мореход, – сказал он, быстро направляясь в глубину зала. – Синдбад на десерт.

– Синдбада я тоже люблю, – отозвался Грабор. – Я ходил на него с девочкой в седьмом классе. Когда провожал, она взяла меня под руку.

– И тут секс, – рассмеялся Оласкорунский.

Адам выбрал один из последних выпусков Синдбада, они вновь вернулись в очередь, Грабор от скуки стал рассматривать окружающих. Его внимание привлек полноватый, женоподобный старик, абсолютно лысый, с накрашенными губами: он увлеченно что-то рассказывал, жестикулировал, смеялся. Грабор сначала принял его за пидора, но, понаблюдав за ним некоторое время, понял, что это женщина, лысая от какого-то облучения, болезни. Он подумал: какие все живые, радостные, а ведь кажется, что через минуту умрут. Кошмар какой-то.

В коробке от Синдбада оказалась другая пленка, Оласкорунский попрепирался с кассиром, сходил в детский отдел, опять встал в очередь и сказал:

– Пришлось взять другую серию.

ФРАГМЕНТ 26

Под Новый год в гости пришла молодая пара, эмигрировавшая из Кишинева. Он, служащий банка в недорогом костюме, с зеленым шелковым платком в нагрудном кармане, молчаливый, стеснительный. Она, активная, критичная, в черном платье с цветами.

Лизонька тут же стала хвастаться орхидеей, которую ей подарил Грабор. Нечто взлохмаченное, красно-зеленое, похожее скорее на фрукт, чем на цветок.

– Она похожа на меня. Посмотри-и-и-те, – Толстая прикладывала растение к своей щеке, трогала его лепестки кончиками ресниц.

Сходство было: и в Лизоньке, и в цветке просматривалось что-то от лахудры и араукарии. Лиза тоже была в черном, обтягивающем, подчеркивающем отсутствие трусов. Эва несколько раз переодевалась, окончательного результата никто не заметил. Мальчика причесали, собаке подарили новую пластмассовую кость.

Поросенка выставили гостям навстречу: мужики сами приготовили его по кавказским рецептам, намазали аджикой и положили в духовку до скончания века. Женщинам его морда опять не нравилась, прикрыли салфеткой. Подарки разворачивали торжественно, толпясь и повизгивая. Положения взглядов, недомолвок, полунамеков, разыгранные за эти несколько предпраздничных дней, привели к тому, что каждый получил то, что хоть немного хотел: все были в миллиметре от психологического совершенства. Новогодняя елка стыдливо соперничала с «селедкой под шубой».

Стол девочки сделали пышный, молдаване принесли квашеной капусты и большую банку маринованных шампиньонов. Хозяевам подарили тяжелую коробку шахмат.

– Мы, конечно, небогато живем, – сказал Сергей. – Тем не менее.

После первого бокала гости оживились, в Серафиме всплыла обида, она спросила у Лизоньки:

– Вы когда начали собирать валюту?

Толстая пожала плечами и сказала, что работала валютной проституткой.

– Ничего не было, – успокоила она молдавскую девочку. – Я им пела «Подмосковные вечера». Этого хватает. У меня такой характер.

Женщина участливо вздохнула и добавила:

– Подумайте только, легко ли с дебилою жить?

– ???

– У меня у первого мужа фамилия была Мозолкин. – Фима посмотрела на Лизоньку со значением. – И что же вы думаете?

– С наступающим!

– Вот я и говорю, – она погрозила пальцем сочащемуся пряной влагой поросенку. – А у второго – Набилкин. Мозолкин и Набилкин. Куда я только смотрела? Еле-еле его на работу пристроила.

Сергей покраснел, налил себе рюмку водки и с чувством расшатанного достоинства сказал:

– Крыса ты, Фима. У нас сегодня праздник. Миллениум. Газеты надо читать.

– У тебя каждый день праздник.

Оласкорунский обнял гостей, подойдя сзади. Он сиял великодушным спокойствием.

– Музыка! – сказал он. – Серафима обещала мне тур медленного танго.

Он поставил диск с приятной певицей, поющей на португальском. Стен Гетц с девушками. Эва занялась обслуживанием гостей, Лизонька улыбаясь постукивала вилкой по своим ослепительным зубам.

– Босса-нова опять в моде, – сообщил Адам. – После банкета все отправляемся к Саше на танцы. Разомнем старые кости. Лады?

Он увлек Фиму на середину комнаты, элегантно зацепив ее бакалейный пальчик.

– У нас неделя испанского кино, – сказала Эва. – Так красочно. Одна женщина могла кончить только тогда, когда вонзала отточенную шпильку в затылок своего партнера. Жизнь, уходя от него, переходила к ней. Баба красавица, свет не видывал. Вы бы видели ее лицо, когда она кончала. Это и есть самое настоящее счастье.

– Все они плохо кончат, – неожиданно для себя скаламбурил Сергей. – Я в такие дела не верю.

– Во что же вы верите? – спросил Грабор искренне.

– Я верю в закон, – ответил Сергей. – Порядок должен быть. Нельзя допускать анархию. Особенно с бабами. Вы думаете, Мозолкин, ее первый муж, умер? Хрен-с-два. Фима родила второго ребенка, они на радостях нажрались, и потом он, конечно, убил своего дедушку. Он был штангист.

– Посадили?

– Конечно. Нельзя доверять женщинам. Вы, я вижу, молодожены?

Лизонька подошла к молдаванину сзади и закрыла ему ладонями глаза:

– Смотрите, – сказала она, – я закрываю ему глаза, а он сам затыкает свой рот.

ФРАГМЕНТ 27

Миллениум в ресторане Шендеровичей состоял из шести придвинутых друг к другу столиков, немного отличающихся высотой, отчего поставленная на стык бутылка красного вина, не удержав равновесия, поскользнулась на скатерть. Струя кровавой жидкости опрокинулась между вазой с цветами и женским оголенным локтем в молочно-рыжих веснушках; торопливо просочилась по хрустящей, слегка измятой ткани и остановила свое продвижение длинноруким островом, заканчивающимся у хрустальной плошки с салатом оливье, наперстка с мексиканским соусом и двух алюминиевых вилок, сцепившихся друг с другом в единоборстве.

– Не замечаем! Не замечаем! – забасил Алекс. – У нас новый век! Пьем за таксистов! За тебя, Сережка. Поцелуй Веру, она в другую сторону загляделась. Ха-ха-ха. За нашу комюнити!

Клавишник произвольно прошелся пальцами по электрооргану. Ведущий – высокий голубоглазый блондин в черном эстрадном костюме и черной рубахе с развернутым в стороны воротом – подошел к микрофону и, сбавив гул усилителей, заговорил:

– Не замечаем! Не замечаем! Это на счастье! Вино – Господня кровь! Правильно? Мы не из таких! Правильно? Класс! Супер!

Зал начал стихать в шахматном порядке, пытаясь понять своим многоголовым и разночинным мозгом шутку тостующего. Тот, не обращая внимания на публику, продолжил:

– Мы уже два часа находимся в новом тысячелетии! Нам кажется, что ничего не изменилось. Но на самом деле это не так. Правильно? Танцуют все. Дамы приглашают кавалеров.

Клавишник переключился на тромбон и сделал меланхолическое вступление. Ведущий запел, голос его оказался глубоким и бархатным.

 
Summer time. And the living is easy.
Fish are jumping… And the cotton is high.
Your dad is reach. And your Mа is good looking…
So, hush my little baby do-o-on't you cry…
 

За его спиной располагался большой желтоватый экран, по которому действительно плавали рыбы и осьминоги, как в местном городском аквариуме. Небольшой зал, обклеенный обоями, похожими на татарский ковер, был тускло освещен: эта тусклость не создавала расслабленности и уюта, на которую была рассчитана. Поражал своей задумкой потолок: куполообразный, он был выполнен в виде фресок, где среди ликов ангелов встречались лица семьи Шендеровичей: отец, мать, молодая дочь, несколько овалов пустовали в ожидании внуков.

Здесь гуляла еще одна компания: глухонемых черно-белых негров. Небольшая, человек пятнадцать. Казалось, что они празднуют свадьбу, одна из женщин была в свадебном платье, – они тоже веселились и шутили, щебеча друг перед другом своими пальчиками, иногда поднимались потанцевать. С первой секунды, как Лизонька попала в это заведение, ее внимание переключилось на людей за соседними столиками, она глядела на них, не отрывая глаз, пытаясь понять, о чем они разговаривают. Грабор несколько раз больно поворачивал ее голову в сторону тарелки, Толстая отмахивалась.

– Я добивался, повторяю, я добивался, чтобы тамадою был Алехин. Он работает у нас уже третий раз. Замечательно. Поразительная пластичность. Чувствует ситуацию. Все-таки такой день. Послушайте, какой голос. Вы откуда?

Грабор протянул руку соседу, небольшому человеку с непритворными немолодыми глазами, представился, представил Лизоньку.

– Молодожены? Из Нью-Йорка. За вас! За ваш город!

– Синие бушлатики, челочки, сапоги. Все как в Париже! Глобализация!

– Маленький синий бушлатик! Падал с опущенных плеч! Девочки!

По полу балетно скользили официанты, туго застегнутые белые рубахи сдавливали их шеи и этим увеличивали округлость лиц. Лизонька наконец отвлеклась от глухонемого миллениума и заговорила с женщиной, сидящей рядом.

– У вас здесь большая компания, целое сообщество. Хотя я не очень люблю Сан-Диего. Здесь очень томно.

Женщина соглашалась, разливала из графина водку, насколько позволяла длина ее руки; Фима отказывалась за себя и за мужа; Оласкорунские хохотали вместе с какой-то девочкой-полуподростком в чудовищно короткой юбке. Адам уже несколько раз танцевал с нею, Эву пригласил Шендерович, хозяин ресторана, обе пары хорошо смотрелись в движении. Стасик бродил по залу, протискиваясь иногда к столу к знакомым взрослым.

– Да, у нас общество, – подтвердила соседка напротив. – Женщина в обществе меняется. Вот видите: левее… левее… Вчера были волосы по локоть, а сегодня – каре. Вот вам и Миллениум.

– Это не ее волосы, я ей сама красила, – прошелестел душистый голос где-то за их спинами. – Вы закусывайте, закусывайте.

ФРАГМЕНТ 28

Лизонька вскоре пела песни, заглушая музыку. Она организовала из мужчин группу сопровождения. Фима махнула рукой на супруга, разговорилась с Грабором. В основном спрашивала о погоде в Нью-Йорке.

– Прямо ураган? – повторяла она и покачивала головою. – С мороза хорошо в баню. Я последнее время работала в бане.

– Парили? Люблю потеть. Вы любите потеть?

– Нет, я директором. Всю жизнь в сфере обслуживания. В «Юбилейном». Раньше это называлось «Дом Быта», знаете?

– Помню.

– Я и в похоронных услугах работала. Представляете, молодая девчонка, и тут жмурики… Ко всему нужно подходить с талантом.

– Это как? – Грабор поставил кулачки у себя под подбородком. Какая правильная женщина, подумал он.

– Хотите, расскажу про мой первый гроб? – Серафима сахарно рассмеялась. – Это как боевое крещение.

Грабор тоже рассмеялся и налил им обоим теплой водки. Лизонька перешла на украинские песни и скрестила руки на своей груди. Грабор посмотрел в ее сторону с сожалением.

– Представляете, целая нация и каждый без конца думает: «Чому я не сокил».

Девушка меланхолично кивнула.

– Я как бы стажировку проходила. И тут первое задание. Надо было срочно сделать цветочки… Украшения для гроба.

– Зачем цветочки?

– Нам так заказали. Такая услуга, – Фима удивилась его непонятливости.

– Вот как? Услужили?

– Мы шили эти цветочки с Марией Иванной всю ночь. Пальцы искололи, устали, глаза ничего не видят. Но старались. Прямо один к одному. Один к одному. Я до этого и шить толком не умела. Жалко только, что Мария Иванна не позволяла курить.

– Зачем вам курить, – сказал Грабор. – Вы же будущая мать.

– Почему будущая, – опять засмеялась Фима. – У меня двое.

– Ой, извините. А как с гробом все закончилось? Украли?

– Нет, все хорошо. Утром покойника уложили. Стало грустно. Только я не смотрела на него. Я на цветочки смотрела. И знаете, такая гордость была, так красиво. И начальница моя говорит: так и нужно относиться к своей работе.

– Да, – согласился Грабор. – Ну их к черту, покойников… Беда с ними… Я их боюсь… Видел… Вы видели?

– А вы чем занимаетесь? – спросила Серафима бодро.

– Контрабандой попугаев, – ответил Грабор. – Делаю для них шестнадцатиквартирные домики. Дерево из Мексики. Шелковица. Здесь такое не растет. Остальное время спасаюсь от депортации. У вас как с документами?

– Пока еще хорошо, – смутившись, сказала она.

– От тюрьмы не зарекайтесь. Правильно я говорю?

Подошел Оласкорунский, за ним какие-то кавказские мужики, пытающиеся обнимать Лизоньку в порядке неустановленной очереди. Толстая подло присвистнула, увидев серьезную физиономию Грабора:

– Он у нас работал фотографом, – пояснила она публике конструктивно. – Снимал политиков, дипломатов, артистов кино. Потом их голых баб. Его нынешнюю профессию я назвала бы «альфонс». Он только овладевает новой профессией.

– Вот это романтичнее. Я боялся, что ты распугаешь народ. Я – дистрибьютер. Мне Лизонька говорила, что вы распространяете здесь «Мэри Кэй». Я делаю то же самое. – И не дожидаясь вопросов, добавил, – я продаю вечную молодость. Потанцуем?

Он увлек Фиму на середину зала.

– Вы такие хорошие, – сказала она. – Давайте потом еще раз увидимся. Вы ведь здесь надолго? Приезжайте.

– У нас много праздников. Два рождества, два новых года. Потом все это умножается на два из-за разницы во времени. Дробится на часовые пояса и умножается снова.

Грабор встретился с Оласкорунским в туалете, тот, расстегивая пуговицу, травянисто посмеивался.

– Хозяйская дочка. Кличка Бразильский Воск. Рекомендую, совсем рекомендую. Она вчера ходила в баню… Как в кино… О Господи, смешно-то как.

– А чё такое? – засмеялся Грабор, поддакивая.

– Ей какой-то мальчик понравился… Мы с ней дружим по телефону… Я как старший наставник… Он ее пригласил в баню, она все спрашивала, как ей быть, о чем разговаривать… какой купальник… тушь потечет… Я говорю «будь вежливой», и всё… Красота и молодость при тебе. Она отдалась в бане всем шести мужикам. – Оласкорунский икнул, сказал серьезно: – Скоро поедем, «Битлз» попоем, «Финляндия» у меня осталась…

– Папочка, ты грустишь? – Граб похлопал его по плечу.

– Я заказал в Кишиневе цепочку 999 пробы, знакомый мастер, хорошее плетение. Ни хрена не сделал. Вот тебе и Советская Власть. Вот тебе и Новый Век. Y2K, – я бы сказал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю