Текст книги "Запретная зона"
Автор книги: Уитли Страйбер (Стрибер)
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА XII
На бешеной скорости машина неслась по покрытой ухабами дороге. Брайан сидел за рулем и сосредоточенно думал о том, что увидел в лесу. От этих мыслей его мозг жгло, как огнем. Конечно же, эти тучи зловонных насекомых не могли думать и не помнили, чем они были раньше. Но то, другое… длиннющие руки с человеческими ладонями… аккуратно подпиленные когти… Теперь все виделось совершенно в ином свете. Когда-то эти руки принадлежали людям. Кто-то подтачивал пилочкой ногти, спокойно сидя у себя дома, прежде чем произошло страшное превращение. Может быть, он столкнулся лицом к лицу со старинным приятелем.
– Это все из-за меня, – сказал он.
– Замолчи, – оборвала его Эллен, – не мучай себя напрасными угрызениями.
– Ты ни в чем не виноват, муж мой.
– Брайан, такой прыжок от опытов по эзотерической физике к тому, что с нами произошло, совсем сбил меня с толку, – сказал Боб, обращаясь не столько к Брайану, сколько ко всем присутствующим.
– Прыжок или нет, но мы имеем дело с реальностью, иначе ты не попал бы в мою испытательную лабораторию и не увидел установку.
– Я видел какую-то голубую трубку… кабель… Больше ничего не помню. Логограмма «E. G.» и «G» могла быть и в другом месте.
– Нет, этот кабель был сделан по специальному заказу, с применением особого технологического процесса. Он уникален.
Когда они проезжали мимо разбитой машины Михелсонов, Брайан заметил, что Лой закрыла глаза. Эллен издала тихий звук, похожий на рыдание, а Нэнси заставила мальчиков пригнуть головы.
Высокие деревья, похожие на часовых, остались позади.
– Здесь, – сказала Лой.
– Что?
– Здесь дорога поворачивает на пригорке. Видишь, там что-то движется.
Брайан нажал на газ и молнией пронесся мимо мерцающего пятна. Лиловый свет резанул по глазам. На заднем сидении застонала Нэнси. Ее младший сынишка поднял голову и жадно уставился на сияющие огоньки.
– Останови машину, дядя Брайан! Мне так приятно! Останови!
Брайан изо всей силы нажал на газ, и машина резко рванула вперед.
Лиловый свет, шипящие звуки… и волна наслаждения, безумного и необузданного. Значит, превращение в одно из чудовищ, пришедших из ночного кошмара, не было болезненным, несмотря на то, что при этом перекручивались мышцы и перемалывались в муку кости и хрящи. Человек при этом испытывал наслаждение.
– Похоже, они собираются нас схватить. Стоит подумать о самоубийстве, – сказал Боб.
При этих словах Крис разрыдался, а Джой молча сосал палец, глядя на взрослых расширившимися от страха глазами.
– Боб, – обратилась к мужу Нэнси, и в ее голосе прозвучал упрек, – да поможет нам Бог!
– Я хочу выиграть это сражение, – промолвила Эллен, едва заметно шевеля губами.
– Да, мы должны победить, – Лой взяла Эллен за руку, а та положила ей голову на плечо.
Наступило тягостное молчание – все прислушивались к грохочущему звуку, который быстро приближался.
– Это «Вайпер», – прошептал Брайан.
– Бежим отсюда ко всем чертям!
Но куда бежать? Осколу связывала с окружающим миром всего одна дорога, и сейчас они ехали именно по ней. Можно было еще отправиться в Товэйду.
– Это не «Вайпер», – вмешалась Лой. – Слушайте внимательно!
Появившаяся вдали машина оказалась безобидным голубым пикапом, довольно потрепанным на вид и набитым до отказа домашним скарбом.
Брайан вышел из машины, стал посреди дороги и замахал руками. Разумеется, он знал владельцев пикапа. Это был Джимми Рис Дэйл с женой и детьми. Рис Дэйлы были коренными жителями Осколы, предки которых были голландскими переселенцами, прибывшими сюда еще в восемнадцатом веке.
Когда пикап остановился, Брайан рассказал Рис Дэйлам о том, что случилось с Михелсонами. Он говорил совсем тихо, как будто делился каким-то постыдным секретом, и предпочел опустить ужасающие подробности о встреченном на дороге чудовище, упомянув лишь о страшной опасности, подстерегавшей на дороге в Ладлэм.
– Но ведь нельзя же изолировать весь город, – заметил Джимми. – А как же те люди, что хотели выбраться отсюда? Грузовик из бакалейного магазина и автоцистерна с пивом? А телефоны? Что с ними случилось?
– Наш телефон не работает, – ответила Лой. – Он отключился еще до пожара.
– Да, а наш отключился прошлым вечером. Поэтому мы и решили бежать.
– Некоторые телефоны работают, – заметила Эллен. – Помните, я дозвонилась из Ладлэма Уэстам.
Про себя Брайан подумал, что так и было задумано. Враг все тщательно заранее спланировал. Он до мелочей обдумал все детали, а кроме того, был прекрасным актером. Но он проявлял крайнюю осторожность и не хотел, чтобы несчастные утратили последнюю искру надежды. Мертвыми они ему были не нужны, поэтому он не собирался доводить их до самоубийства. Этот таинственный некто хотел заполучить их живыми и утащить в свою нору.
Джимми Рис Дэйл был маленьким, лысеющим человечком лет пятидесяти. В округе он слыл отличным фермером и удачливым бизнесменом. Он был владельцем лесопилки, которая давала хороший доход. Вместе с Брайаном они часто охотились на тетеревов и оленей, а его жена Энни делала знаменитую на всю округу колбасу из оленины. Их младшая дочка, которую из-за сходства с матерью звали Энни-младшая, была серьезной и рассудительной девочкой лет десяти, славившейся своими успехами по математике. Сын Рис Дэйлов, Уилли, считался лучшим питчером в бейсбольной команде Осколы.
– Поехали, Джимми, – обратилась к мужу сидевшая в грузовике Энни. У нее были огненно-рыжие волосы, как у всех представителей клана О’Шонесси, и лучистые зеленые глаза. – Джимми, заводи грузовик. Нужно отсюда сматываться!
– Не думаю, что это удачная мысль, – заметил Брайан. – Наш противник знает, что не сможет надолго сохранить город в изоляции.
Джимми внимательно посмотрел на дорогу.
– А значит, возможно, это наш последний шанс.
– Поздно, Джимми.
– Мы собираемся провести пару недель у моей сестры в Саратоге, – уклончиво ответил Рис Дейл. – В это время там проходят скачки. – С этими словами он вернулся в свой грузовик.
– Мистер Рис Дэйл, не делайте этого, – сказала Эллен. – Подумайте о ваших детях!
Джимми с удивление посмотрел на нее.
– А вы-то что в этом понимаете, газетная дамочка из Нью-Йорка?
– Пожалуй, слишком много, – тихо ответила она.
Джимми опустил голову и на мгновение закрыл глаза.
– Эти твари, которые приползли к нам, – начал он шепотом, – мы слышали, как они роют туннели у нас под домом.
– Они охотятся за нами, – вмешалась Энни, – хотят утащить наших детей!
– Заткнись, Энни! Чем меньше об этом говоришь, тем лучше.
– Мы можем все рассказать этим людям! Они такие же, как и мы. И не пойдут к судье. Эти твари ползали у нас под домом… И чем ближе они подползали, тем отчетливее слышались человеческие голоса.
– Это были человеческие крики, мамочка!
– Если бы можно было связаться с военными, – сказал Джимми, – они приехали бы сюда и все уладили. Поэтому мы и хотим уехать. Мы не бежим от опасности, а поступаем так из патриотических соображений.
– И что вы собираетесь делать? Кому об этом расскажете? – пожал плечами Брайан.
– Если вы расскажете людям правду, то попадете в психушку, как я, – вмешался Боб.
– Мы несколько раз пытались добыть вещественные доказательства, – добавил Брайан. – А теперь, когда сами попали в ловушку, это можно сделать. Мы имеем дело с чем-то или с кем-то очень изобретательным, осторожным и решительным. Почему бы и нет? Он борется за свою жизнь, так же как и мы.
– С каждым ударом демон становится все сильнее. Чтобы отразить его, мы должны проявить хитрость. – Лой пристально посмотрела на своих спутников. Ее вера в демонов была непоколебимой.
Брайан вспомнил, как ударилось о землю тело маленькой Лиззи Михелсон, как с треском лопнула кожа, а потом раздалось зловещее жужжание, и из тела малышки вылетел целый рой мерзких тварей. От этого зрелища веяло злом, точно продуманным и рассчитанным до мелочей какой-то дьявольской силой. Но ведь во всем этом была и другая сторона. Древнегреческое слово «daimon» в переводе означало не только «демон», но также «душа» и «источник знаний». Стало быть, заглянуть в глаза демону, означало увидеть правду.
В пикапе кто-то зашевелился, и из него вышел Уилли, красивый, атлетически сложенный парень. Казалось, что он вот-вот расплачется.
– Поехали, папа, – сказал он дрожащим голосом.
– С Михелсонами случилось несчастье, – ответил ему отец, показывая рукой на дорогу. – Мне вовсе не хочется повторить их судьбу.
– А мы не будем останавливаться или замедлять ход и повторять их ошибки. Поехали, папа! – Вынув коробку с патронами, юноша стал заряжать ружье.
Дочь Рис Дэйлов тоже вышла из грузовика.
– Я не хочу умирать, – захныкала девочка, теребя отца за рукав. – Я останусь здесь, папа!
– Замолчи, сестренка!
Джим Рис Дэйл стал внимательно рассматривать дорогу.
– Можешь пойти и посмотреть на машину Михелсонов. Тогда ты во всем убедишься сам.
Уилли забрался в кузов грузовика и прислонился к кабине, крепко прижав к себе ружье.
– Поехали, отец!
В этот момент на обочине что-то зашевелилось.
Лой первая заметила скользкого черного червя, извивающегося в траве. Из-под земли вылезали все новые и новые кольца примерно в фут толщиной. Почуяв опасность, саранча бросилась врассыпную и исчезла в густой траве. Острая голова червя была направлена в их сторону. «Как же ты быстро на все реагируешь», – подумал про себя Брайан, мысленно обращаясь к неизвестному существу.
Боб тоже заметил выползавшую из-под земли тварь и издал какой-то нечленораздельный звук. Уилли вскинул ружье и выстрелил. Дробинки со злым свистом пробили листву.
Обливающийся кровью червь исчез под землей.
– Ты видел, папа? А теперь поехали.
Из лесной чащи вынырнула длинная черная рука и, вцепившись Энни-младшей в волосы, потащила ее в сторону леса. Оцепеневшая от ужаса девочка не могла кричать. Ее тело обмякло, а руки безжизненно болтались, ударяясь о скользкую тварь.
Мать девочки металась и кричала, как раненый зверь. Уилли снова схватил дробовик и прицелился. Теперь закричала бьющаяся в когтях чудовища Энни.
– Ты убьешь ее, Уилли!
– Я не промахнусь, мама!
Лой бросилась за Энни-младшей. Брайан не успел остановить жену, и она быстро обхватила ребенка за талию, а потом ухватила Энни за волосы, пытаясь освободить ее от цепких когтей, пока уродливая рука не утащила девочку в лес.
Среди густой листвы Брайан видел множество извивающихся, скользких колец с гибкими руками, на пальцах которых выпускались хищные, черные когти.
Черная рука волокла Лой и ребенка к лесу, до которого оставалось совсем немного. Брайан побежал за ними. Он вытянул вперед руки и, падая, успел схватить Лой за щиколотки.
Несчастный ребенок кричал от дикой боли, а черная рука взвилась вверх, унося в зажатом кулаке окровавленные волосы Энни, вырванные вместе с кожей.
– Детка моя! – закричала Энни-старшая и бросилась к девочке.
В этот момент раздался выстрел, и кольца в густой листве зашевелились еще сильнее.
Энни Рис Дэйл прижала к себе окровавленную голову обезумевшей от боли девочки.
Через пару минут обе машины неслись на полной скорости в сторону города. Брайан и Лой пересели в машину к Рис Дэйлам. Маленькая Энни лежала на одеялах в кузове, а рядом с ней сидели мать и старший брат, не выпускавший из рук ружья.
Брайан похлопал старого друга по плечу.
– Джимми, дружище…
– Они пришли из-под земли, – сказала Лой. – Нужно вернуть их назад, в тот мир, откуда они появились.
– Может быть, нам не удастся это сделать.
– Лой, ты просто молодец. Не знаю, как тебя благодарить… ты спасла моего ребенка.
– На моем месте ты сделал бы то же самое. Уверена, что и ты бросился бы на помощь моему ребенку.
* * *
По пути к дому Уэстов они то и дело натыкались на сломанные телеграфные столбы и разорванные провода.
За последние полчаса в городе произошли страшные разрушения. Но хуже всего было то, что вдоль автострады стояли дымящиеся развалины домов. Они увидели высокий столб дыма, поднимавшийся над домом Джексонов, который стоял у дороги, ведущей в Товэйду. Но на сей раз они не услышали знакомого звука пожарной сирены.
Подъехав к дому Уэстов, они нашли там Пэта и Дженни Хайджексов, которые сидели в машине с закрытыми окнами. Когда они увидели Брайана и его спутников, то вышли им навстречу.
– Боб, ты должен вызвать полицию штата, – сказал Пэт.
– Попробую связаться с ними по рации.
Все зашли в дом, заперли двери и занавесили окна. Никто не хотел рисковать, если смертоносные лиловые огоньки появятся где-нибудь поблизости.
Через час у дома Уэстов собралось еще больше народа. Люди смотрели на Боба, как на единственного представителя власти и свою последнюю надежду.
Число машин все увеличивалось. Из-за пожаров и страшных разрушений вдоль автострады, люди, собиравшиеся покинуть Осколу, были вынуждены вернуться.
Кроме Рис Дэйлов и Хайджексов к беглецам присоединилась старушка Мэри Ейтс, двоюродный брат Брайана Дик с женой Линдой, отец Палмер, священник церкви Святого Павла, и преподобный Саймон Онт, пастор голландской реформатской церкви.
Дик и Линда прихватили с собой ведро со свежими яйцами, что оказалось очень кстати, так как у всех остальных были только чемоданы, набитые одеждой и семейными реликвиями.
– Из всего городка уцелели только мы, – обратился Брайан к присутствующим.
В гостиную Нэнси Уэст набилось семнадцать человек.
– Нам надо атаковать этих тварей и перебить их всех, – заявил Дик.
– Прекрасная мысль, – откликнулся Боб, возившийся в этот момент со своей рацией. Она наконец заработала, но Бобу никак не удавалось настроиться на нужную частоту.
– Странно, наряд полиции патрулирует Нортуэй, как обычно. Никакого чрезвычайного положения… все спокойно.
– А сюда они не заезжают? – спросила Дженни Хайджекс.
– Обычно нет. Иногда заезжает шериф.
Мэри Ейтс истерично расхохоталась.
– Вот поэтому мы и остались на съедение мерзким тварям из преисподней.
– Давайте посмотрим, сколько у нас стволов, – предложил Боб. – Нужно рассчитать свои силы.
Они насчитали пять дробовиков, семь охотничьих карабинов, пару малокалиберных винтовок и пять пистолетов.
– Нам нужно разработать план, – сказала Мэри Ейтс. – Давайте сядем и прямо сейчас все хорошенько обдумаем.
– Эти твари становятся все больше и сильнее, – возразил Рис Джим Дэйл. – Как вы собираетесь с ними бороться?
К сожалению, у Брайана не было ответа на этот вопрос. Он до сих пор не мог себе представить, каким образом причудливые перестановки в его изящных теориях смогли привести к такой катастрофе. С точки зрения теории, частица, совершающая полет во времени, не могла привести к появлению монстров.
– Думаю, все решится очень быстро. Уверен, что они нам не дадут передышки. – Он озабоченно осмотрелся. – Я думаю, что все люди из округа Киямора, которым удалось уцелеть, находятся сейчас здесь, в этой комнате. Давайте рассуждать так: нас окружили и коварно заманили в ловушку, а сейчас готовятся нанести смертельный удар.
– Думаю, вы правы, – сказал отец Палмер.
– У меня есть хорошая идея, – заявил Дик Келли, – мы пойдем к гаражу Фиска и протянем оттуда трубу к погребу судьи, накачаем в него бензина… А потом будет достаточно будет только чиркнуть спичкой, и все взлетит в воздух к чертовой матери. – С этими слова Дик взъерошил свою густую шевелюру. Кудри на его голове казались искусственными, но Брайан по собственному опыту знал, что это было совсем не так. В детстве ему на рез доводилось таскать двоюродного брата за волосы.
– А как мы проведем трубу с горючим на расстояние в две мили? – поинтересовался Пэт Хайджекс, который работал инженером, а сейчас был на пенсии. – Для этого нам придется собрать все огородные шланги в городе.
– Может быть, и придется.
– Мы не сможем накачать горючее насосами, которые есть в гараже у Фиска. Даже если мы проведем трубу, то ни капли горючего не дойдет до погреба.
– Можно достать цистерну, – Дик вопросительно посмотрел на окружающих.
Все прекрасно знали, что это невыполнимо, поэтому промолчали. Цистерну бензина можно было найти только в компании «Тексако», которая находилась в Гленз Фолз.
За окном раздался шум двигателя, и все сразу схватились за оружие.
К дому подъехала голубая «Акура Ледженд».
– Это доктор Гидумэл, – воскликнула Лой и выбежала на веранду, чтобы встретить вновь прибывших.
Однако никто не осмелился спуститься с крыльца. Сэм и Милли быстро вошли в дом. Их настоящие имена были Сангхви и Майя, но горожане быстро переделали их имена на свой лад.
Обменявшись торопливыми приветствиями, доктор Гидумэл пошел осматривать Энни-младшую, которая лежала в спальне Уэстов. Ее голова была замотана пропитанным кровью полотенцем.
Утром доктор Гидумэл не смог дозвониться до госпиталя, так как телефон не работал. Потом отключилось и электричество. Направляясь к автостраде, доктор заметил вереницу машин у дома Уэстов и решил выяснить, что случилось. Ни доктор, ни его жена не знали о случившемся и с недоверием слушали рассказ Брайана.
Беспокойство Лой росло с каждой минутой. Они потеряли слишком много времени.
– Чтобы бороться с таким сильным противником, – задумчиво сказала Милли Гидумэл, – очень важно узнать его уязвимое место.
Брайан грустно покачал головой.
– Мне следовало бы это знать, но я не знаю. Я работал над проектом в области теоретической физики.
– Это демоны, – заявила Лой. – Мы не можем открыто выступить против них. – В ее голосе звучало раздражение.
– Все имеет научное объяснение и кажется противоестественным только потому, что мы не можем этого понять до конца, – задумчиво возразила Эллен.
– Откуда ей это знать? – пробормотала вполголоса Мэри Ейтс.
Услышав это, Эллен повернулась к ней.
– Если перед нами разверзся ад, то уйти не удастся. Подобные мысли мешают нам отдать все силы борьбе.
– Святой отец, – обратился к священнику Пэт Хайджекс, – а может открыться дверь в преисподнюю?
– Точно сказать не могу, но похоже, что именно это мы сейчас и наблюдаем.
– Согласен, – мрачно подтвердил пастор Онт.
– Мы невежественны и беспомощны, а кроме того, у нас совсем нет времени. В этом и заключается горькая правда. – Брайан переводил взгляд с одного лица на другое.
– А как насчет судьи? Может быть, следует пойти к нему всем вместе и допросить старого негодяя. – На первый взгляд, предложение Пэта Хайджекса было разумным.
– Многие люди пошли в дом судьи и не вернулись, – возразила Эллен.
– Оставим пока судью в покое, – сказал Брайан, стараясь придать своему голосу больше убедительности.
– Послушайте, давайте возьмем ружья и пойдем туда, а по дороге будем стрелять во все, что движется, а потом сожжем проклятое логово! – сердито возразил Уилли Рис Дэйл.
Находившиеся в комнате люди стали нервно переглядываться.
– Я готова принять любой удар, уготованный мне судьбой, – решительно сказала Лой. – Но мне кажется, нам не нужно нападать на врага открыто, – она строго посмотрела на Уилли. – Так поступают только дураки. – После этих слов воцарилось молчание. Лой не привыкла находиться в центре внимания и чувствовала, как от волнения у нее по лицу струится пот. Однако она взяла себя в руки и продолжила. – Я родилась во время войны и выросла в сражениях. То, что мы видим сейчас, – это война, а я – солдат, так же как и ты, Боб.
– Не забывай, что в той войне победителями были вы, – тихо сказал Боб.
– Американцы храбро сражались.
Боб кивнул и внимательно посмотрел на Лой. Двух бывших противников связывали глубокие чувства.
– А как же твой ребенок? – спросила Эллен. – Ты не совсем здорова.
Лой решительно отбросила волосы со лба.
– Если я буду бороться, у моего ребенка есть шанс выжить, а иначе он погибнет вместе со мной.
– Давайте выстроимся в ряд, выйдем из дома и будем стрелять во все, что попадется нам на пути.
– А что, может быть, наша затея и удастся! – бодро поддержал Уилли отец, но его никто не поддержал. Все думали о том, что предстоит смертельная схватка, победить в которой почти невозможно.
– Может быть, подождать, пока к нам придут на помощь? – осторожно спросил Боб.
Про себя Брайан подумал, что предложение Боба таит в себе такую же опасность, как и бредовая идея Уилли пойти напролом.
– Боб, это игра, в которой проигравшего ждет смерть.
– Пойдемте! – Уилли решительно вскинул ружье.
– Нам нужно разработать более разумный план, – сказала Лой.
В этот момент вошел отец Палмер, который вместе с Нэнси был на кухне и помогал ей готовить еду на всю компанию. В руках он нес поднос, на котором стояла коробка с кукурузными хлопьями и миска с двумя дюжинами сваренных вкрутую яиц. Нэнси принесла банку с маринованными огурцами и порезанную ломтиками салями.
– Нам всем нужно подкрепиться, – обратился к присутствующим священник.
– А вы что скажете, святой отец? – спросил Пэт Хайджекс.
– Нужно захлопнуть дверь в преисподнюю, иначе мы все сгорим.
Брайан уважал отца Палмера, но от его теологических объяснения сейчас не было никакого толку.
– Мне кажется, нам лучше пока оставить мысли о борьбе и подумать о том, как выжить.
– Мой муж прав, – поддержала Брайана Лой. – Уже полдень, и будет хуже всего, если мы останемся в Осколе после заходя солнца.
– Да хранит нас Господь, – сказал преподобный Онт.
– Хорошо бы, пока мы все не угодили в преисподнюю, – ядовито ответила Мэри Ейтс.
На этом разговор оборвался. Все присутствующие объединились семьями и сидели, тесно прижавшись друг к другу.
Наступил полдень, и тени стали заметно удлиняться. Все со страхом стали ждать наступления темноты.