355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Моррис » Лес за Гранью Мира (сборник) » Текст книги (страница 4)
Лес за Гранью Мира (сборник)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:47

Текст книги "Лес за Гранью Мира (сборник)"


Автор книги: Уильям Моррис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 67 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]

Глава VIII
Вальтер проходит через пустошь

Когда Вальтер проснулся, день только занимался. Юноша вскочил на ноги, подошёл к ручью, попил из него, умылся и снова отправился в путь. Спустя три часа ущелье, которое до этого всё время плавно шло вверх, стало круче. Склоны по краям его, наоборот, всё снижались, пока, наконец, совсем не исчезли. Вальтер оказался на каменистом склоне горы. Трава здесь почти не росла, а ручей и вовсе исчез, зато время от времени Вальтеру встречалась речка с болотистыми берегами. Такие места Вальтер осторожно обходил стороной, чтобы не завязнуть. Он почти не отдыхал и даже ел на ходу. День стоял солнечный и безветренный, а так как небо было ясное, Вальтер ориентировался по солнцу и безошибочно продвигался на юг. Он шёл весь день, но пейзаж вокруг не менялся, разве что склон становился то более крутым, то более пологим. Незадолго до наступления темноты ему повстречалось мелкое озерцо немногим больше двадцати ярдов* в ширину. Вальтер, хотя и мог до наступления сумерек пройти ещё немного, решил, что лучше остановиться на отдых у источника воды.

Когда вновь занялась заря, Вальтер проснулся и сразу встал, стараясь не тратить много времени на завтрак, да и всё остальное он делал быстро. Он решил, что, какие бы опасности ни встретились ему теперь, его уже не смогут вернуть обратно.

За всё время своего пути Вальтер ни разу не видел зверя крупнее лисицы. Однажды пробежал мимо какой-то заяц неизвестного ему вида. Изредка встречались птицы: одна или две вороны и ястреб. Пару раз юноша видел высоко в небе парящего орла.

Третью ночь Вальтер снова провёл на этой каменистой пустоши, которая за время пути всё поднималась и поднималась. В конце следующего дня юноша заметил, что склон уже долгое время не такой крутой, но больше ничего так и не поменялось: куда ни посмотри – всё та же бесконечная пустошь. Наступила четвёртая ночь его пути. На этот раз Вальтер не нашёл источника воды, у которого мог бы остановиться, поэтому проснулся он от мучившей его жажды так рано, что ночная прохлада ещё не успела уйти.

В этот день Вальтер заметил, что склон уже почти не поднимается, и снова долгое время не было ничего примечательного, но к полудню, когда жажда стала невыносимой, он набрёл на источник, тонкой струйкой вытекающий из-под большого утёса. Вначале юноша только утолял жажду, не замечая ничего вокруг, – так сильно он хотел пить, но когда он напился и взглянул на воду, то даже вскрикнул от неожиданности: ручей тёк на юг! Дальше Вальтер шёл уже с лёгким сердцем. Ему попадались и другие ручьи, и все они текли в ту же сторону. Юноша торопился изо всех сил, но, несмотря на это и на то, что путь его и в самом деле теперь шёл вниз, ночь застала его всё на той же пустоши, поэтому остановился он только тогда, когда усталость окончательно его сморила. При лунном свете казалось, что он вошёл в неглубокую долину, прикрытую с юга гребнем горы. Там Вальтер и остался на ночь.

Спал он долго, а когда проснулся, солнце стояло уже высоко, а небо было таким ярким, как никогда. Вальтер встал, поел немного из того, что у него осталось с собой, попил воды из ручья, вдоль которого он шёл вчера и у которого устроился на ночь, а затем отправился в дальнейший путь, надеясь, что сегодня, наконец, произойдут какие-нибудь перемены. Но не успел он отойти от места своего ночлега, как почувствовал в воздухе какой-то приятный нежный запах, которого раньше не было, ведь до этого, а особенно в последние три-четыре дня, воздух был сухой и блёклый, как и сам пустырь. Вальтер пошёл дальше, поднимаясь на гребень, который он видел вчера вечером. Он, конечно, больше смотрел себе под ноги, чем по сторонам, как и всякий человек, взбирающийся по крутому склону, а когда понял, что находится на вершине, то остановился передохнуть и оглядеться. Он стоял на выступе огромного хребта. Гора уступами спускалась вниз. Эти уступы были не такими пологими, как те, по которым он поднимался последние несколько дней. Теперь склоны стали довольно крутыми, хотя отвесных утёсов и обрывов было мало. Ещё ниже, где оканчивалась пустошь, лежала чудесная страна покрытых лесом холмов, зелёных равнин и укромных долин. Эта страна раскинулась далеко, во все стороны, и только на самом горизонте виднелись высокие голубые горы, чьи пики были покрыты снегами.

Радость, охватившая Вальтера от самого только этого вида, сменилась нахлынувшей нерешительностью. Он даже почувствовал слабость и головокружение, и ему пришлось сесть. Так, закрыв лицо руками, он и сидел какое-то время. Наконец, он снова пришёл в себя, встал и внимательно осмотрел долину. Юноша не увидел ни единого признака человеческого жилья, но всё же сказал себе, что эта добрая зелёная страна ещё очень далеко от него, чтобы что-либо хорошенько разглядеть, а потому, покинув пустошь, он всё равно будет искать людей и их жилища. Приняв такое решение, Вальтер не стал попусту тратить время, а сразу отправился вниз по склону: ему предстояло ещё найти пропитание.

Глава IX
Вальтер встречает первого из троих незнакомцев

Вальтеру постоянно приходилось сворачивать с намеченного пути – то дорогу преграждали скалы, такие крутые, что юноша не решался взобраться на них, то встречались непроходимые болота. Так или иначе, но прошли три полных дня, прежде чем Вальтер выбрался из каменистой пустоши. Воду он теперь встречал в изобилии, зато скудные съестные припасы подошли к концу, несмотря на всю его бережливость, но это не слишком беспокоило юношу, так как он отличался внимательностью, а потому без труда мог набрать диких плодов да подстрелить по пути небольшого оленя или зайца. Мясо можно было приготовить на огне, так как у Вальтера были с собой кремень и огниво. Кроме того, чем дальше шёл юноша, тем больше росла в нём уверенность, что вскоре ему встретится какое-нибудь жилище, такое же милое и гостеприимное, какой показалась ему эта страна. Он не боялся препятствий, разве только помнил слова старика о том, что местные племена могут взять его в рабство.

Но когда Вальтер подошёл к первым зелёным холмам, он был очень изнурён и решил, что отдых принесёт ему сейчас больше пользы, чем охота. В последние три дня юноша спал совсем мало, поэтому он лёг под ясенем у ручья и заснул, хотя день ещё не закончился, а когда на заре проснулся, ему совсем не хотелось вставать, и он лежал ещё часа три, не засыпая, но и не поднимаясь. Наконец, Вальтер встал и продолжил спуск, но движения его стали медленными от голода, он сильно ослаб, и всё же аромат прекрасной земли был для него как чудное благоухание цветов в букете.

И вот Вальтер пришёл к равнинной местности, заросшей деревьями. Там попадались и дубы, и ясени, и съедобные каштаны, и горные вязы, и грабы, и рябины, но на лес это не было похоже: деревья росли не беспорядочно, как в зарослях, а так, словно были посажены кем-то в саду или королевском парке.

Вскоре Вальтер наткнулся на большую черешню, чьи ветви гнулись под тяжестью плодов. Юноша обрадовался, притянул одну ветвь к себе и начал собирать и есть черешни, но внезапно он услышал совсем рядом с собой странный звук: кто-то рычал или ревел, кто-то небольшой, но очень свирепый. Этот ужасающий звук не походил на голос ни одного из известных Вальтеру животных. Как говорилось выше, юноша не был из малодушных, но усталость от длительного пути и голод, необычность местности и уединение чрезвычайно ослабили его дух. Он повернулся на звук. Колени его тряслись, тело охватила мелкая дрожь. Он посмотрел по сторонам, а потом с криком упал в обморок: около него, прямо у ног стоял тот самый, одетый во всё жёлтое карла, которого Вальтер уже видел ранее, и глядел вверх с оскалом на своём страшном волосатом лице.

Вальтер не знал, сколько он пролежал под деревом, словно мёртвый, но, очнувшись, снова увидел карлу, сидящего рядом с ним, а когда карла понял, что Вальтер поднял голову, он снова издал тот ужасный резкий звук, но на этот раз юноша разобрал среди рёва слова: карла говорил! И вот что он сказал:

– Ну-ка, стой! Кто такой?! Откуда идёшь? Чего поиск ведёшь?

Вальтер приподнялся и ответил:

– Я человек. Зовут меня Вальтером. Я пришёл из Лангтон-он-Хольма, а ищу еду.

Карла скривил лицо, изобразив то ли сочувствие, то ли усмешку, и произнёс:

– Я знаю всё это: я спросил тебя, чтобы проверить, будешь ли ты лгать. Меня послали помочь тебе, и я принёс вот эту омерзительную буханку хлеба, как раз такую, как вы, чужаки, едите. На, бери!

С этими словами карла достал из своего заплечного мешка буханку и сунул её Вальтеру, который, несмотря на голод, взял хлеб с некоторым сомнением.

Карла снова закричал:

– Ты неженка, чужак? Или тебе нужно мясо? Тогда дай мне твой лук и одну-две стрелы, и, если ты так устал или так ленив, я сам добуду тебе кролика или зайца или, может, перепёлку. Ах, да, я забыл: ты же неженка и не будешь есть мясо, как я, с кровью и всем прочим! Тебе же надо будет его наполовину сжечь в огне или попортить горячей водой, как, говорят, ест моя госпожа или как ест Проклятый и как ест Вещь. Я знаю, как ест Вещь, я видел.

– Нет-нет, – перебил его Вальтер. – Этого будет достаточно.

Он приступил к еде, и хлеб оказался на диво вкусным. Когда Вальтер слегка утолил свой голод, он спросил у карлы:

– А кого ты назвал проклятым и кого вещью? И кто твоя госпожа?

Карла снова испустил невнятный визг, в котором на этот раз читался страшный гнев, а затем произнёс:

– У Вещи лицо белое и розовое, похожее на твоё, и руки белые, как твои, но белее, и под одеждой всё как у тебя, но всё также белее. Я видел Вещь. Да, я видел Вещь! О, да, да, да, видел!!!

С этими словами карла опять начал тараторить и визжать, прерываясь взрывами хохота и стуча кулаком по траве. Вдруг он затих, сел прямо, а потом, опять ужасно захохотав, сказал:

– Но ты, дурак, подумаешь, что Вещь прекрасна, если попадёшь в её руки, а затем будешь раскаиваться, как раскаивался я. О, как хорошо я помню её насмешки и издёвки! И её слёзы и крики! И её нож! А, ты спросил ещё о моей госпоже? Какая госпожа, хочешь знать? О, чужак, какая же ещё может здесь быть госпожа? Что я могу поведать тебе о ней? Она словно сотворила меня заново, как сотворила племя медведей, но она не создавала Проклятого, не создавала Вещи. Она бесконечно ненавидит её, как и я, и придёт когда-нибудь день…

На этом карла прекратил рассказывать и снова начал визжать, а потом произнёс, тяжело дыша:

– Я уже наболтал тебе лишнего. Ох, если моя госпожа узнает! Теперь мне пора.

Сказав это, карла достал из сумы ещё две буханки хлеба и швырнул их Вальтеру, затем повернулся и пошёл прочь. Он то шёл прямо, как тогда, когда Вальтер впервые встретил его на пристани Лангтон-он-Хольма, то кувыркался, подпрыгивая и перекатываясь, словно брошенный ребёнком мяч, то вдруг начинал бежать на четвереньках, как дикий зверь, и время от времени издавал всё тот же резкий злой крик.

Вальтер сидел до тех пор, пока карла не скрылся из виду. Поначалу он не мог двигаться, до того его поразил ужасный, отвратительный вид карлы, а кроме него и страх чего-то, что Вальтеру и самому было непонятно. Постепенно он набрался смелости, осмотрел оружие и сложил хлеб в свою суму.

Затем Вальтер поднялся и пошёл дальше, дивясь, да, впрочем, и ужасаясь тому, что может принести следующая встреча. На самом деле для юноши было бы хуже смерти, если бы все встречи в этой стране оказались такими, как эта, ведь, судя по ней, может случиться и так, что Вальтеру придётся защищать свою жизнь и убивать, и, возможно, ему предстоит быть убитым самому.

Глава X
Вальтер встречает ещё одного жителя этой странной земли

Вальтер шёл по прекрасной стране, останавливаясь, чтобы отдохнуть и перекусить, и солнце светило так ярко, так радостно, что страхи оставили юношу. Теперь он пребывал в прекрасном расположении духа, и ничего не случилось с ним до самой ночи, когда он, устроившись под высоким раскидистым дубом и положив рядом с собой обнажённый меч, сразу же заснул. Проснулся Вальтер поздно, солнце к тому времени стояло уже высоко.

Он встал и отправился в дальнейший путь. Страна вокруг была такой же прекрасной, как и вчера. Возможно, она была даже более прекрасной: поляны полны цветов, дубы и каштаны ещё выше, чем те, которые встречались раньше. Вальтер видел множество оленей и мог бы легко добыть себе мяса, но он уже не обращал на них внимания, так как теперь в его сумке лежал хлеб, а разводить огонь юноша всё же боялся. Кроме того, Вальтер не сомневался, что сегодня с ним что-то произойдёт, и это будет что-то хорошее. Даже тот ужасный карла был по-своему вежлив с ним, не причинил ему вреда, даже наоборот – помог, а вот Проклятого и Вещи, о которых говорил карла, Вальтер всё же побаивался.

После того как он прошёл достаточно много и летнее утреннее солнце поднялось уже высоко, Вальтер разглядел впереди серую скалу, возвышающуюся посреди кольца дубов, и повернул в ту сторону. Юноша ещё не видел скал в этой равнинной стране. Когда он подошёл поближе, то заметил ключ, бьющий из-под скалы и бегущий далее узеньким ручейком, а когда перевёл взгляд на скалу, исток и ручей, то, к своему удивлению, увидел и дитя Адама, сидящее у ключа в тени скалы. Вальтер подошёл ещё ближе и понял, что это была женщина в одеждах зелёного цвета, подобного цвету травы, на которой она сидела. Женщина играла с водой родника. Она закатала рукава до локтя, чтобы не замочить их, туфли из чёрной кожи лежали рядом на траве, ноги её блестели от капель воды.

Возможно, за шумом и плеском ручья она не услышала, как подошёл Вальтер, и только когда он очутился совсем рядом, подняла голову и увидела его. Это была уже знакомая ему девушка, участвовавшая в том самом шествии, которое Вальтер с удивлением наблюдал трижды. Она, покраснев, быстро одёрнула платье и расправила рукава, но осталась сидеть на месте, а Вальтер в это время стоял не двигаясь. Он всё хотел заговорить с ней, но не мог произнести ни слова, и только сердце его сильно стучало.

Девушка заговорила первой. Голос у неё был ясный и приятный, и в нём не слышалось никакой тревоги:

– Ты ведь чужой в этих краях, правда? Я раньше не видела тебя.

– Да, – ответил Вальтер. – Я из чужих мест. Ты не боишься меня?

– Зачем мне тебя бояться? Я испугалась сначала, решив, что ты сын короля. Я не ожидала увидеть здесь кого-то другого. Уже долгое время, до твоего прихода, он был единственным мужчиной в этой стране.

Вальтер спросил:

– Разве ты не знала, что я скоро приду сюда?

– О, нет! – удивилась девушка. – Откуда мне было знать?

– И правда, но тот, другой, казалось, знал и искал меня, потому что он принёс мне хлеб.

Девушка посмотрела на него с беспокойством и, слегка побледнев, спросила:

– Какой другой?

Так как Вальтер не знал, кто для неё этот карла, слуга он или нет, то решил не показывать, что тот был ему противен, и ответил так:

– Низкорослый мужчина в жёлтой одежде.

Когда же девушка это услышала, то неожиданно сильно побледнела, откинула назад голову и, взмахнув руками, сказала слабым голосом:

– Прошу, не говори мне о том человеке и даже не думай о нём, если я могу тебе запретить это.

Вальтер ничего не ответил, и вскоре девушка, справившись с собой, открыла глаза и улыбнулась ему доброй улыбкой, словно извиняясь за то, что так внезапно напугала его. Затем она встала, и так как ручей был очень узок, стояли они совсем близко друг к другу, но Вальтер всё ещё с тревогой смотрел на неё. Он спросил:

– Я обидел тебя? В таком случае я прошу прощения.

Она ещё более любезно взглянула в его сторону и ответила:

– О, нет! Ты нисколько не обидел меня!

И сильно покраснела, а он отчего-то тоже покраснел, но затем девушка так же внезапно побледнела и приложила руку к груди, Вальтер же опять испугался:

– О Господи! Я вновь обидел тебя! В чём же на этот раз я допустил ошибку?

– Ни в чём, ни в чём, – сказала она. – Я почему-то чувствую беду, не знаю, словно какая-то мысль, появившись, охватила всю меня, но я даже не понимаю, какая. Может быть, я скоро разберусь в этом тревожном чувстве. Прошу тебя, оставь меня на время. Я посижу здесь, а когда ты вернёшься, я, быть может, пойму что-то, а может, и нет, но в любом случае поговорю с тобой.

Девушка выглядела серьёзной, и Вальтер спросил её:

– Сколько времени мне подождать?

Она нахмурилась:

– Недолго.

Он, улыбнувшись, отступил и отошёл к другому краю кольца дубов, но так, чтобы оставаться в поле зрения девушки. Там он стоял до тех пор, пока не показалось ему, что ждёт он уже очень долго, но Вальтер сдержался, решив, что девушка может отослать его снова, если он подойдёт чересчур рано, и он постоял ещё, пока опять не показалось ему, что он уже весьма долго ждёт, но она не звала его, поэтому он снова запретил себе оборачиваться, наконец, он поднялся, сердце его стучало, а сам он дрожал. Быстрым шагом Вальтер вернулся к девушке, которая всё ещё стояла у скалы на берегу ручья, свесив руки и опустив к земле глаза. Когда же он подошёл, девушка взглянула на него и пылко произнесла:

– Я так рада, что ты вернулся, хотя тебя и не было совсем чуть-чуть.

По правде говоря, не прошло и получаса.

– Я за это время передумала многое и теперь могу рассказать тебе кое-что.

– Милая девушка, – сказал он, – между нами ручей. Он неширокий, но не лучше ли будет мне перейти на твою сторону, чтобы мы могли посидеть рядом на зелёной траве?

– Нет, – возразила она, – ещё не время для этого. Подожди сперва, пока я не расскажу тебе о моих мыслях, всё своим чередом.

Она снова побледнела, с беспокойством разглаживая складки платья, и, помедлив, произнесла:

– Вот первое, что я могу тебе сказать: хоть ты и увидел меня впервые только час назад, ты сразу пожелал, чтобы я с тобой говорила любезно, быть может, как невеста. Если я не права, то больше мне нечего тебе поведать. Не на что будет и надеяться.

– Да! – чуть ли не закричал Вальтер. – Да, это так! Не знаю, как ты об этом догадалась, но всё это правда, и я признаюсь, что ты в самом деле моя любовь, моя заветная, желанная любовь.

Но тут девушка прервала его:

– Тс-с-с! Тише! И у леса могут быть уши, а говоришь ты громко. Имей терпение, и я как-нибудь объясню тебе, как я догадалась об этом. Не знаю, будет ли жить твоя любовь после того, как ты получишь меня. Не можешь знать этого и ты. По крайней мере, у меня надежда на это невелика. Хотя я и увидела тебя впервые менее часа назад, но я тоже сразу захотела говорить с тобой, захотела, чтобы ты был моим любимым, моим желанным. Вот так я догадалась или понадеялась на то, что и ты полюбил меня, мой друг. Теперь ты дорог мне, я полна радости и чувствую в своём сердце огонь, но я должна рассказать тебе о том страхе, о том зле, которое лежит между нами.

Тогда Вальтер протянул к ней обе руки и опять вскричал:

– Всё верно! И какое бы зло ни опутало нас, теперь мы оба знаем, что ты любишь меня, а я люблю тебя! Не подойдёшь ли ты поближе, чтобы я мог обнять тебя и поцеловать если и не твои мягкие губы или твоё милое лицо, то хотя бы твою маленькую ручку, или чтобы я мог как-то дотронуться до тебя?

Девушка посмотрела на Вальтера спокойно и сказала нежным голосом:

– Нет, друг мой. Ничто из этого пока невозможно, и то, что это невозможно, и есть часть зла, которое опутало нас, но послушай, милый, я ещё раз предупреждаю, что у тебя слишком громкий голос, а в этой глуши зло может оказаться где угодно! Итак, я сейчас напомнила тебе о том, что нам двоим уже было известно, а теперь я расскажу тебе о том, что знаю лишь я одна, ты же не знаешь. Но перед этим было бы лучше, если бы ты дал мне слово не касаться меня, может быть, только взять за руку, не больше, и тогда мы вместе отойдём немного от камня и ручья и сядем на открытой поляне. В этих местах легко может укрыться тот, кто захочет подслушать наш разговор.

Пока девушка говорила, она вновь побледнела. Вальтер ответил ей:

– Если так должно быть, то я даю тебе своё слово, потому что люблю тебя.

Когда он произнёс это, девушка преклонила колени, обулась и легко перепрыгнула через ручеёк, а затем они вдвоём, держась за руки, прошли около половины фарлонга* и сели в тени стройной рябины. Дерево стояло посреди поляны, на которой не было, кроме него, ни кустов, ни деревьев, где можно было бы спрятаться.

Девушка приняла рассудительный вид и сказала Вальтеру так:

– Вот, что я должна теперь поведать тебе. Ты пришёл в страну, где опасно искренне любить, поэтому, даю тебе честное слово, я была бы рада, если бы ты смог уйти отсюда живым, даже если это будет означать мою смерть от разлуки с тобой. Что же до меня, то опасность, грозящая мне, гораздо меньше той, что угрожает тебе, то есть опасности погибнуть. Вот, смотри, это железное кольцо на моей ноге – знак того, что я невольница, а ты понимаешь, как расплачиваются невольники за свои преступления. Более этого я не успею тебе ничего рассказать: ни кто я, ни откуда пришла, но когда-нибудь раскроется и эта тайна. Госпожа моя – злая, не знаю даже, могу ли я назвать её женщиной или нет. Некоторые считают её божеством и поклоняются ей как божеству, и нет божества более жестокого и более равнодушного к другим, чем она. Меня она глубоко ненавидит, но даже если бы она меня любила, мне бы это не помогло, когда бы ей вдруг захотелось наказать меня. Моё положение вряд ли изменится, но расставание со мной сейчас не принесло бы ей радости, только горе и боль, поэтому я и сказала, что моей жизни ничто не угрожает, до тех пор, конечно, пока какая-нибудь страсть внезапно не охватит её, и она не убьёт меня, хотя и будет позже сожалеть о содеянном. Её несдержанность – наименьшая из её страстей, но в несдержанности ей не отказать. Много раз плела она сети для очередного юноши, последней её добычей – а надеюсь, ты не станешь её добычей – был юноша, о котором я тебе уже говорила. Это сын короля. Он всё ещё у нас, и я боюсь за него. Недавно она наскучила ему, хотя не будет преувеличением сказать, что она прекрасней всех земных красот! Но она наскучила ему, как я сказала, и он обратил своё внимание на меня. Если бы я была неосторожна, он предал бы меня величайшему гневу моей госпожи. Хотя он и благородный юноша, но сейчас он попал в неволю, и в нём нет больше сострадания. Теперь он стал трусом и готов уничтожить меня ради кратковременных радостей, а потом он снова будет стоять в хорошем настроении возле моей хозяйки и улыбаться ей, и она простит ему, но мне не будет прощения. Видишь, каково мне между этими двумя жестокими себялюбцами? Более того, есть и другие, о которых я пока не буду говорить тебе.

Девушка закрыла лицо руками и заплакала:

– Кто избавит меня от этой жизни в смерти?

Вальтер вскричал:

– Я! Я избавлю тебя! Зачем же ещё я прибыл в эту страну?

Он даже чуть было не обнял её, но вспомнил своё обещание и отпрянул в страхе, так как понял, почему она взяла с него такое слово. Вальтеру оставалось только плакать вместе с ней.

Тут девушка вдруг перестала рыдать и сказала уже другим голосом:

– Мой друг, ты говоришь о том, что избавишь меня, а ведь скорее я избавлю тебя от опасности. Теперь я попрошу прощения за то, что огорчила тебя своим горем. Ты не отгонишь его поцелуями и нежными объятиями. Я раздавлена воспоминанием о страданиях в этой стране и о радостях внешнего мира.

Девушка всхлипнула было, но сдержалась и продолжила:

– Теперь, мой друг и любимый, послушай внимательно, это важно, я расскажу, как тебе поступить. Во-первых, по тому, что урод встретил тебя у входа в нашу страну и дал тебе хлеба, я могу догадаться о том, что госпожа ждала тебя. Впрочем, твой приход сюда может означать только одно: она сплела свою сеть, и ты попался. Не припомнишь ничего, что подтвердило бы мою догадку?

Вальтер сказал:

– Трижды ясным днём я видел, как мимо меня прошли образы этого урода, тебя и славной дамы, будто это были живые люди.

И Вальтер вкратце пересказал ей, что с ним случилось после того, как он увидел трёх незнакомцев на пристани Лангтон-он-Хольма.

Девушка ответила ему:

– В таком случае я уже с уверенностью могу сказать тебе, что ты попался в её ловушку, как я и предполагала. Вот почему, мой друг, я не позволяю тебе целовать или ласкать меня, хотя бы я и сама желала этого. Одна госпожа будет обладать тобой, только для этого она и заманила тебя сюда. Она сведуща в колдовском искусстве (как и я в некотором смысле), и как только ты коснёшься меня или хотя бы моего платья рукой или губами, госпожа учует мою любовь к тебе, а если и пощадит тебя, то не пощадит меня.

Девушка замолчала, потупив взор, а Вальтер опечалился и смутился от понимания своей беспомощности, так как ничего не знал о колдовстве.

Наконец, девушка снова заговорила:

– Всё же мы не умрём, не попытавшись изменить свою участь. С этого момента ты знаешь, чего тебе опасаться, поскольку теперь она желает тебя, а не сына короля. Помни об этом всегда, какой бы она тебе ни показалась. Сын короля отныне волен любить кого хочет, пусть даже он этого ещё не знает, а значит, и я вольна сказать ему это. Впрочем, она настолько зла и своенравна, что может меня и за это наказать, даже если бы я и угадала её желание. Дай мне немного подумать.

Она снова надолго замолчала, а через время произнесла:

– Да, это опасно, и план, который я обдумываю, рискован, поэтому я пока не раскрою его тебе, и не спрашивай меня впустую. По крайней мере, не может быть ничего хуже того, что будет, если мы не попытаемся осуществить его, а сейчас, мой друг, из всех опасностей самая страшная – наша разлука. И ещё одно я скажу тебе: ты полюбил ту, которая будет тебе верна, что бы ни случилось, но я не в силах продлить свою жизнь, и обещания мои перед угрозой смерти стоят так же мало, как если бы их дала тебе обманщица, но при этом ты, которого я полюбила, мил, верен, простодушен и смел. Если ты выстоишь перед всеми искушениями, то и сам спасёшься, и меня спасёшь, поэтому поклянёмся оба, что простим друг другу и обман, и всё невольное предательство в тот день, когда мы сможем любить друг друга открыто.

Вальтер воскликнул:

– Любовь моя, конечно, я поклянусь! Ты святая для меня, и я буду клясться, словно на мощах святых: клянусь на твоих руках и твоих ногах!

Эти слова были приятны девушке. Она засмеялась, покраснела и взглянула на Вальтера по-доброму, но затем её лицо снова стало серьёзным, и она сказала:

– А я клянусь твоей жизнью!

Затем она продолжила:

– Теперь тебе больше нечего здесь делать. Ты можешь идти прямо к Золотому дому, где живёт моя госпожа. Это единственный дом в здешних краях, кроме того, которого не видно. Золотой дом ты найдёшь к югу отсюда, идти здесь недалеко. Как она поступит с тобой, я не знаю, но всё, что я сказала о ней, о тебе и о сыне короля – всё правда, поэтому дам тебе ещё один совет: будь всегда осторожным и хладнокровным в своём сердце, какой бы вид тебе ни пришлось принять при этом. Если тебе придётся поддаться ей, то поддавайся как можно позже, чтобы выиграть время, но и не слишком поздно, чтобы не пришлось потом краснеть за то, что поддался из-за страха. Береги свою жизнь, мой друг, чтобы не повергнуть меня в неизбывное горе. Ты скоро снова увидишь меня: может быть, завтра, может быть, через несколько дней, только не забывай, что я делаю всё, что могу. Также следи за тем, чтобы не обратить на меня внимания больше, чем ты обращал его на ничтожных служанок на улицах твоего города. О, любовь моя! Печально наше первое расставание, как печальна и наша первая встреча, но верю, случится и новая встреча, и будет она лучше первой, а последнее расставание наступит ещё очень, очень не скоро.

С этими словами она встала со своего места, а Вальтер, ничего не говоря, опустился перед ней на колени. Затем он поднялся и пошёл прочь. Отойдя немного, он обернулся – девушка стояла там же. Только когда она увидела его спину во второй раз, она отвернулась сама.

Вальтер же продолжил свой путь по этой прекрасной стране, и его сердце было полно надежды и страха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю