Текст книги "Ураганный огонь"
Автор книги: Уильям Кори Дитц
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
У комментатора был глубокий, звучный голос, и он говорил с уверенностью человека, которому известно больше, чем другим.
– Вопреки информации, распространяемой так называемой партией «Только свобода», – вещал Пиви, – мы получаем сведения о том, что наши войска ведут бои с химерами в Южной Дакоте, и недавно была одержана победа в крупном столкновении неподалеку от Рапид-Сити. Когда упорное сражение завершилось, окровавленный снег был усеян тысячами вражеских трупов…
– Дерьмо собачье! – воскликнул Марк, выключая приемник. – Вы видите здесь хотя бы одного солдата, мать их так?
– Здесь лейтенант Хейл, – строго напомнила Тина, – и маме не нравится, когда ты ругаешься.
– Мамы больше нет, – понуро промолвил парень. – Проклятье, да тут вообще никого больше нет, а Пиви врет и не краснеет.
Пиви действительно лгал, по крайней мере, так казалось Хейлу. Передвигаясь на пониженной передаче, он ласкал педаль тормоза, следя за тем, чтобы грузовик не занесло. Впереди была главная дорога, и движение по ней было оживленным. Чувствуя, как сердце начинает биться чаще, Хейл выкрутил руль вправо, выезжая на асфальт. С этой секунды обратный путь был отрезан: до моста оставалось всего две мили, а свернуть было некуда.
Хейл перешел на передачу повыше, поддал газу и снова повысил передачу. Через несколько минут грузовик, разогнавшись до своей максимальной скорости шестьдесят миль в час, летел по середине дороги, громыхая, словно консервная банка с гайками, и разбрызгивая в обе стороны мокрый снег.
Они уже приближались к мосту, когда впереди выскочил химерианский «сталкер», развернул корпус и начал стрельбу по самосвалу. Хейл был знаком с этими похожими на больших крабов машинами. Ему даже приходилось управлять одним «сталкером». Так что он знал, насколько они опасны.
Прищурившись, Хейл следил за равномерной струей пуль, поднимающих фонтанчики мерзлой земли и снега. Тина в страхе зажмурилась. К счастью, пулеметчик еще не успел пристреляться. Достаточно ли простора для маневра? «Да, – решил Хейл, – достаточно». Поставив на кон три жизни, он резко метнулся вправо, затем снова вернулся влево.
Оператор «сталкера» попытался отреагировать на эти стремительные перемещения самосвала, однако тот был намного подвижнее неуклюжей боевой машины и смог проскочить мимо нее, прежде чем она успела развернуться. Пули устремились на юг, вдогонку грузовику, но оператор не мог выпустить реактивные снаряды из опасения поразить мост и охранявших его постовых.
У северной оконечности моста стояли стальные барьеры, а по обеим сторонам дороги за укрытиями из мешков с песком прятались автоматические пушки. Левое орудие открыло огонь по несущейся на полной скорости машине, вскоре к нему присоединилось и правое.
– Выдергивай чеку! – крикнул Хейл.
Марк немедленно последовал приказу. Стекло в правой двери уже было опущено, юноше нужно было только крепко сжимать «ложку» – так солдаты называли предохранительный рычаг – и дожидаться нужного момента.
Пули настойчиво визжали, ударяясь в грузовик. Ветровое и заднее стекла разнесло вдребезги. Налетев на заграждение, «Лайон» на мгновение забуксовал, прежде чем смести его прочь. В этот самый момент Марк высунул в окно руку и бросил гранату. Ударившись о землю, граната подскочила высоко в воздух и взорвалась. Осколки сразили одного из вонючек, пытавшегося развернуть пулемет.
Грузовик сбил другого гибрида, мгновенно превратив его в лепешку. Услышав мягкий хлопок, Хейл понял, что минимум одна химера спрыгнула сверху на крышу. Через секунду скелетообразная рука просунулась в разбитое заднее окно и ухватила Тину за волосы. Попытавшись вырваться, девочка вскрикнула. Хейл воспринял это как сигнал потянуть на себя красную ручку на приборной панели.
Гибрид выпустил волосы Тины. Кузов самосвала начал подниматься, подставляя вонючку под пулеметный огонь сзади. Его тело судорожно задергалось от множества прошивших его пуль, после чего свалилось на настил моста и покатилось в сторону.
Поднятый кузов защитил кабину с тыла. Пули отскакивали от толстой стали. Одно из сдвоенных колес на задней оси лопнуло, но другие пять продолжали нести грузовик на ограждение в южной оконечности моста.
Поднятый кузов был плох тем, что из-за него скорость самосвала упала вдвое. Хейл включал пониженную передачу, когда на левую подножку запрыгнула химера. Издав яростный рев, монстр попытался просунуть голову в открытое окно. Ощутив зловонное дыхание мерзкой твари, Хейл отпустил сцепление, надавил на газ и поднял обрез на уровень окна.
С оглушительным грохотом плотный заряд дроби, выпущенный в упор, снес гибриду полголовы. В трех уцелевших глазах успела отразиться смесь удивления и ужаса, после чего чудовище отлетело в сторону, врезалось в вертикальную опору, и его разорвало надвое.
Приняв у Хейла обрез, Тина торопливо перезарядила его. Тем временем Марк выстрелил в правое окно из «рипера». Гибрид, стоявший за ограждением, рухнул, и тут же мощный бампер ударил по железному барьеру. Во все стороны, поражая химер, полетели искореженные обломки.
Хейл знал, что вскоре придется оставить грузовик и продолжать путь пешком, а потому хотел максимально сократить количество потенциальных преследователей. Он резко нажал на тормоз, включил заднюю передачу и въехал обратно на мост, придавив еще двух вонючек.
Перейдя на пониженную передачу и опустив кузов, Хейл ехал вперед, пока не пришло время остановить «Лайон» и спешиться. Вокруг свистели пули. «Сталкер» был слишком громоздким, чтобы переправиться через реку по мосту, но оператор продолжал поливать другой берег из пулемета.
Стараясь не обращать внимания на взметавшиеся в воздух столбы грязного снега, все трое обежали вокруг грузовика и забрались в кузов. Не меньше половины вещей выпало во время переправы через мост, в том числе рюкзак Хейла и снайперская винтовка. К счастью, «россмор» и все три пары снегоступов были все еще привязаны к днищу.
– Хватайте снегоступы, – крикнул Хейл, поморщившись от пролетевшей слишком близко пули, – и следуйте за мной!
Схватив снегоступы и ружье, Хейл повел подростков вверх по склону к скоплению уже знакомых скал. Перебравшись через гребень, беглецы оказались вне зоны досягаемости пулемета, и «сталкеру» осталось только расхаживать из стороны в сторону и пускать реактивные снаряды в брошенный грузовик. Получив прямое попадание, «Лайон» взорвался, превратившись в огненный шар, и к серому небу взметнулся столб черного дыма.
Десять минут спустя Хейл и его юные спутники, нацепив снегоступы, шли по заснеженной равнине, отчаянно спеша к месту высадки. Крюк к дому Поттера отнял драгоценное время, и теперь приходилось за это расплачиваться.
Из-за потепления снег начал таять, но при этом оставался слишком глубоким, чтобы можно было обойтись без снегоступов. Все же, задержавшись на вершине холма и поглядев назад, Хейл неожиданно порадовался снегу. В полумиле позади была видна троица гибридов, появившихся бог знает откуда. И без снегоступов вонючкам приходилось ой как нелегко.
Один из гибридов, остановившись, выпустил очередь из автоматической винтовки, но все пули ушли в молоко. Хейл пожалел о потерянном «фарае». Все три химеры стали бы легкой добычей для снайперской винтовки.
– Живей, – угрюмо пробормотал Хейл. – Надо оторваться от гадов.
Через два часа уставшие подростки замедлили шаг, и гибриды стали их настигать. Теперь вопрос стоял не «нужно ли сражаться», а «где сражаться». Хейл тщетно пытался вспомнить, нет ли поблизости груды камней, рощицы или оврага, чтобы затаиться в ожидании преследователей.
Увы. Вокруг простиралась бесконечная однообразная прерия. Вернее, Хейлу так казалось, пока он не увидел вдалеке черное пятно.
– Заманим вонючек в засаду, – уверенно объявил он. – Идем, Марк… поможем Тине. Нужно поторопиться.
Впередиидущий гибрид остановился на вершине пологого холма, увидев занесенный снегом труп. В его голове мелькнула мысль, кто или что смогло поразить такого гиганта. Однако она, как и прочие, оказалась мимолетной: подобно всем гибридам, этот жил только настоящим, предоставив более высшим формам рассуждать о прошлом и строить планы на будущее. Задача гибрида заключалась в том, чтобы догнать людей, убить их и насытиться.
Следы вели мимо поверженного титана на ближайший холм, указывая на то, что люди продолжают идти вперед. Еще немного, и гибрид вместе с собратьями нагонит уставших беглецов и насладится медным вкусом человеческой крови. Он махнул рукой, увлекая остальных за собой, и пошел мимо растерзанного трупа, уверенный, что погоня близится к концу.
– Давай! – заорал Хейл.
Они с Марком высунулись из выпотрошенных внутренностей трупа, стреляя навскидку, Хейл из «россмора», Марк из «рипера». Вонючки были застигнуты врасплох.
След на холм проложила ушедшая вперед Тина. Она получила строгий наказ затаиться там и не высовываться.
Вонючки попытались спастись бегством, оказать сопротивление, но град дроби, выпущенной с близкого расстояния, буквально разорвал их на части. Снег окрасился брызнувшей кровью. Подергавшись, гибриды рухнули безжизненными кучами.
Хейл начал было перезаряжать ружье, но, обнаружив, что у него кончились патроны, выбрался из брюха титана. Его взгляд упал на «буллзай», валяющийся рядом с бывшим владельцем.
– Идем! – весело крикнул Хейл, подбирая автоматическую винтовку. – Мы почти у цели.
Они пошли догонять Тину.
Сорок пять минут спустя они уже были на месте, когда послышался гул двигателей и на мягкий снег приземлилась «Очаровашка». Еще через две минуты Хейл подсадил Тину в грузовой отсек, забрался сам и обернулся, протягивая руку Марку.
– Примите мои поздравления, – сказал он, когда люк начал закрываться, – и добро пожаловать в то, что осталось от Соединенных Штатов Америки.
Уговорив Первиса высадить их неподалеку от Валентайна, Хейл, прежде чем вернуться на базу АСНИП, решил убедиться, что Марк и Тина обретут крышу над головой. Отношение к так называемым охраняемым лагерям было противоречивым. Хотя сотни тысяч людей переселялись в них, не меньше народа отказывалось от этого на основании своих жизненных убеждений или потому, что не желало подчиняться царившей в лагерях жесткой, почти армейской дисциплине.
Как и все военные, к дисциплине Хейл привык и считал сторонников группировки «Только свобода» нытиками. И все же, когда грузовик высадил их, не доезжая четверти мили до главных ворот, «часовой» вынужден был признать, что ограждение из колючей проволоки и расставленные через равное расстояние сторожевые вышки сильно напоминают тюрьму.
Тем не менее перед входом выстроилась длинная очередь. Одни толкали тележки, заваленные пожитками, другие перетаскивали сумки и чемоданы. У многих несчастных не было ничего, кроме надетых на них вещей. Плакали дети, лаяли собаки, старики ожидали в угрюмом молчании.
Наконец примерно через час Хейл и его спутники поравнялись с постовым в форме, который отобрал оружие у подростков и поступил бы так же с Хейлом, если бы тот не распахнул куртку, чтобы показать военную форму.
Марку очень не хотелось расставаться с «рипером», однако он ничего не мог поделать.
На следующем пропускном пункте стояли стоны и плач: у беженцев отнимали домашних животных, которых собирались вскоре усыпить.
Наконец, получив разрешение пройти в распределительный центр, Хейл, Тина и Марк встали в очередь для сирот. А таких были сотни, в основном без сопровождающих. Дети и подростки старались помочь друг другу как только могли.
При виде этой картины у Хейла к горлу подкатил клубок. Дородная женщина приветствовала Марка и Тину, снабдила новичков пакетами с туалетными принадлежностями и записала их личные данные. Она жизнерадостно улыбалась, несмотря на то что от подростков воняло как из отхожего места.
– Не беспокойтесь, господин лейтенант… о них позаботятся. Разумеется, их придется разлучить – мальчики и девочки живут в разных общежитиях, – зато у них будет еда три раза в день, медицинский уход, а с понедельника мальчик снова пойдет в школу!
Оба подростка не скрывали огорчения, однако делать было нечего. Хейл пожал Марку руку и неуклюже обнял Тину. Приложил усилия, чтобы улыбнуться.
– Берегите себя, ребята…
Марк отрывисто кивнул, а Тина смахнула слезинку. Они провожали Хейла взглядом, пока он не вышел из распределительного центра.
Оказавшись на улице, Хейл увидел площадку, которая, видимо, использовалась для торжественных церемоний, а за ней сотни совершенно одинаковых шестиэтажных деревянных зданий, возведенных в течение этого года. Все вокруг сверкало чистотой, однако Хейл, возвращаясь по подметенной дорожке к главным воротам, не мог избавиться от угнетающего впечатления.
Постовой вежливо кивнул ему.
– До свидания, господин лейтенант… Желаю вам всего хорошего.
Было уже поздно, но, когда Хейл покинул лагерь, выглянуло солнце. Его лучи прикоснулись к лицу «часового» ласковым теплом, а впереди еще ждал горячий душ. Хотя это было все, на что мог рассчитывать Хейл.
Если только он не попадет под трибунал.
Глава седьмая
ПОЛНЫЙ ПРОВАЛ
Неподалеку от Валентайна, штат Небраска
Пятница, 23 ноября 1951 года
«Явиться в мой кабинет 23.11.1951 в 9.00». И подпись: «Майор Р. Блейк».
Сообщение ждало в почтовом ящике внутренней электронной сети АСНИП, когда Хейл вернулся на базу 027 и установил связь с системой. Разумеется, вызов к начальству мог означать что угодно, однако краткость записки и нечистая совесть породили в душе Хейла опасения.
Кабинет Блейка находился на административном уровне по соседству с комнатой совещаний, в которой майор проводил так много времени. Дверь была открыта, и Хейл видел, что Блейк сидит за столом, однако знал, что без разрешения лучше не заходить. Костяшки пальцев трижды стукнули по косяку.
– Войдите.
Сделав предписанные три шага вперед, Хейл почувствовал висящее в воздухе напряжение. Щелкнув каблуками, он застыл по стойке «смирно», устремив взгляд на стену у Блейка над головой, держа спину прямо и вытянув большие пальцы рук вдоль швов тщательно отутюженных брюк.
– Лейтенант Хейл по вашему приказанию прибыл, сэр!
Последовала дробь ударов по клавиатуре. Закончив набирать сообщение, Блейк отправил его в сеть, после чего развернулся в кресле и посмотрел Хейлу в лицо. Тому показалось, что на него уставились два орудийных жерла. Ни «вольно», ни приглашения сесть.
– Ну, – начал наконец ровным тоном Блейк, – как прошло трехдневное увольнение? Хорошо отдохнули?
Во рту у Хейла стало сухо, он выдавил сколько мог слюны и сглотнул. Не оставалось ничего другого, кроме как ждать, что будет дальше.
– Так точно, сэр.
– Прекрасно, – проворчал Блейк. – Великолепно… Потому что ваш маленький отпуск стоил больших денег. Во-первых, полный бак керосина СВВП, затем «фарай», который вы не вернули назад, плюс три гранаты и прочее казенное имущество. Все это будет вычтено из вашего жалованья. Я ясно излагаю, лейтенант?
Взгляд Хейла оставался прикован к точке прямо над головой у Блейка.
– Так точно, сэр!
– Наверное, ты считаешь нас болванами, – продолжал Блейк. – И может быть, твой план сработал бы… Вот только ты мне понадобился, и – знаешь что? Тебя не оказалось в комнате, и ты не выходил через главные ворота, а следовательно, покинул базу каким-то другим путем. Как выяснилось – на борту «Очаровашки».
Замолчав, Блейк подчеркнуто неторопливо взял со стола бумагу и внимательно ее прочитал.
– Кстати, Хейл, – зловещим тоном добавил он, – наверное, тебе будет любопытно узнать, что в течение следующих тридцати суток командир Первиса будет давать ему самые хреновые задания, какие только сможет придумать. Так что советую избегать лейтенанта. Вряд ли он обрадуется встрече.
Майор положил документ на стол.
– Ну а теперь, – Блейк откинулся на спинку кресла, – довольно о Первисе… Поговорим о тебе. Я мог бы снять с тебя шпалы, но трибунал – это бесконечная бумажная волокита, а я терпеть не могу бумажки. Да и зачем нам трибунал. У меня ведь запасено для тебя одно очень увлекательное задание – и все говорит о том, что живым ты не вернешься. Это избавит нас с тобой от мороки. Так что ровно в одиннадцать будь в комнате совещаний, и постарайся по дороге не заблудиться.
– Так точно, сэр, – с деревянным лицом ответил Хейл.
Блейк кивнул.
– Можешь идти.
Хейл четко развернулся кругом, сделал два шага и уже собрался открыть дверь.
– Да, Хейл…
Хейл обернулся.
– Сэр?
В глазах майора появилось что-то похожее на сочувствие.
– Сожалею по поводу твоих родных.
Хейл кивнул.
– Благодарю, сэр. Это были хорошие люди.
С этими словами он вышел.
Когда Хейл пришел без десяти одиннадцать, в комнате совещаний уже собралось полно народа. Верный признак того, что предстоит важное событие. Старшие офицеры и руководители АСНИП заняли стулья в первых рядах, предоставив капитанам, лейтенантам и полудюжине сержантов искать места дальше. Чему Хейл был только рад.
Пончиков уже не осталось, но кофе хватало. Наполнив большую кружку, Хейл уселся между дородным офицером службы снабжения и старшим сержантом с квадратным подбородком. Оба обратили внимание на нашивку с фамилией у него на груди. Не говоря уже про цвет глаз.
Хейл испугался, что с соседями придется разговаривать, но его спас Блейк, призвавший к всеобщему вниманию.
– Здравствуйте… и добро пожаловать в операцию «Железный кулак». В последнее время нам здорово досталось от химер, и это – шанс расплатиться.
В операции «Железный кулак» будут участвовать объединенные силы в составе пятого десантного батальона под командованием подполковника Джека Хокинса, – Блейк кивнул на офицера, сидящего в первом ряду, – и диверсионно-разведывательной группы «часовых» под началом лейтенанта Натана Хейла. – Тем же самым движением головы майор указал на Хейла. – Помимо того, чтобы убить как можно больше уродцев, задача этой вылазки – обнаружить и захватить то, что может оказаться очень ценными технологиями.
Хейл испытал смесь гордости, смущения и страха. Старший сержант сбоку понимающе усмехнулся.
– Хорошая новость в том, что вы будете командовать группой, – шепнул он Хейлу. – А плохая – вы будете командовать группой!
Хейл улыбнулся. Вот главное противоречие в душе любого офицера: одновременно и желание командовать, и боязнь того, что будет, если не хватит подготовки, если неправильно оценишь ситуацию, если просто не повезет.
– Прежде чем мы перейдем к деталям, – продолжал Блейк, – доктор Линда Барри сообщит кое-какие подробности, которые помогут войти в курс дела. Для тех, кто еще не знаком с ней, скажу, что доктор Барри окончила Массачусетский технологический институт и в настоящее время работает в отделе новых технологий АСНИП. Это те ребята, что изучают штуки, принесенные разведгруппами, и говорят, как нам их использовать. Доктор Барри?
Барри была одной из трех женщин в комнате, что уже само по себе привлекало к ней внимание, а когда она вышла к кафедре, ее поразительная красота приковала взгляды всех собравшихся. Коротко стриженные черные волосы, карие глаза, частично скрытые за большими очками, губы чуть тронуты алой помадой. Она была одета в простую кожаную куртку и брюки защитного цвета, что никак нельзя было считать последним писком моды. Кашлянув, доктор Барри начала:
– Благодарю вас, господин майор. В результате операций, подобных той, которую несколько дней назад возглавил капитан Энтони Нэш, АСНИП смогло воспроизвести некоторые технологии, разработанные химерами, что позволило в кратчайшие сроки совершить невероятный прорыв. И теперь, благодаря артефакту, обнаруженному капитаном Нэшем и его людьми, перед нами, вероятно, открывается возможность совершить новый скачок вперед.
Барри взяла с кафедры пульт дистанционного управления и направила на настенный экран. Зажужжал кинопроектор, и появилось изображение, которое Хейл тотчас же узнал. В глубине желеобразного куба мерцали тысячи огоньков, и, когда камера приблизилась к нему, Хейл разглядел крошечные искорки, проскакивающие между ними. «Раньше этого не было, – подумал он. – Похоже, наши ребята догадались, как включить штуковину…»
– Безусловно, красиво, – продолжала Барри. – Однако эта красота – лишь побочный эффект, главная цель в другом. Вы видите перед собой оптический компьютер… Это означает, что для хранения и обработки информации в нем вместо электронов используются фотоны. Мы еще только пытаемся его воспроизвести, но нам уже удалось извлечь много информации и оценить ее важность.
Лучше всего смотреть на этот куб как на огромную картотеку. – Барри повернулась спиной к слушателям. – И, как и большинство картотек, она забита самыми разнообразными сведениями, часть из которых может быть полезна, а от остального нет никакого толка. Среди ценных сведений то, что можно охарактеризовать как опись запасов топлива. И под топливом я имею в виду не солярку.
Она подалась вперед, подчеркивая важность своих слов.
– Я имею в виду ядерное топливо, вроде плутония, который переправили из Великобритании и доставили в наш научно-исследовательский центр в Нью-Мексико. К сожалению, мы не смогли получить из этого плутония необходимое количество стратегического сырья, и при нынешних темпах пройдут еще годы, прежде чем мы обзаведемся ядерным оружием, которое можно будет использовать против химер.
Замечание вызвало приглушенный гул голосов: все остро осознавали, в каком тяжелом положении оказались Соединенные Штаты.
Кивнув, Барри продолжала:
– Согласно расшифрованной нами описи, вонючки хранят запасы ядерного топлива на недавно построенной базе неподалеку от городка Хот-Спрингс в штате Южная Дакота. Мы собираемся нанести массированный удар, отвлечь значительную часть охраны базы на оборону, чтобы диверсионно-разведывательная группа могла забрать все необходимое. Высока вероятность, что, как только наши люди в Нью-Мексико проанализируют добычу, мы совершим долгожданный прорыв и создадим ядерное оружие.
Кажется, у меня все, – заключила она. – Благодарю за внимание.
Пока Барри возвращалась на место, Хейл уже размышлял о предстоящей операции. Нэш был прав: содержимое куба и вправду оказалось важным, и Хейл сожалел, что капитан не дожил до того, чтобы узнать, насколько важным.
Обдумывая предстоящую операцию, он ощутил, как в груди начинает образовываться знакомая пустота. Несомненно, главную роль предстоит сыграть пятому десантному батальону, однако именно группе Хейла надо захватить ядерное топливо. Только теперь Хейл осознал, что общего было у них с Нэшем.
Страх потерпеть неудачу.
В операции «Железный кулак» было задействовано почти две тысячи человек, включая вспомогательный персонал, и всех их нужно было доставить на исходные позиции, обеспечить снаряжением, а в некоторых случаях еще и обучить выполнению конкретных задач. Поэтому после завершения общего совещания участникам велели разойтись по другим кабинетам, чтобы детально обсудить отдельные темы: транспорт, снабжение, тактика.
Хейла направили к двери с табличкой «Командование».
Войдя, он первым делом увидел десятки аэрофотоснимков, которыми была завешана одна стена, и подробную карту Южной Дакоты, занимавшую большую часть другой. Бывший сержант, лишь совсем недавно произведенный во вторые лейтенанты, он несколько смутился, оказавшись в окружении таких важных чинов, как подполковник Хокинс, его заместитель майор Мерфи и других, в том числе доктора Барри. Очки на время исчезли, и Хейл, пожимая протянутую руку, был поражен тем, какие у нее печальные глаза. Барри улыбнулась, и между передними зубами мелькнула щербинка. Почему-то этот крошечный дефект показался ему особенно очаровательным – хотя он и сам не смог бы сказать почему.
– Рада познакомиться с вами, лейтенант, – спокойно произнесла Барри. – Не хотите вернуть мне мою руку?
– Извините, – пробормотал Хейл, поспешно разжимая ладонь.
После чего не замедлил ретироваться, благо майор Блейк подвел к ученой другого офицера.
Выставив себя дураком, Хейл был рад занять место в конце длинного стола, однако обнаружил, что его соседом будет все тот же старший сержант.
– Моя фамилия Герти, сэр, – радушно представился сержант. – Приятно сознавать, что диверсионно-разведывательную группу возглавит десантник. Хоть на нем теперь и другой мундир.
Хейл рассмеялся и почувствовал себя лучше: сержант прикрывал с правого фланга. Они успели немного поболтать.
– Пора за работу, – наконец объявил Блейк, занимая место во главе стола. – Теперь, когда всем уже известно в общих чертах, что предстоит сделать, настало время рассмотреть детали. Подполковник Хокинс…
Долговязому Хокинсу потребовалось добрых две секунды, чтобы распрямиться, и всего два шага, чтобы оказаться у карты. Телескопическая указка издала несколько щелчков, пока он ее раздвигал. Темно-русые волосы Хокинса начинали седеть, лицо пересекали глубокие морщины, а уголки губ были навечно опущены вниз.
– Мы вот здесь, – отрывисто произнес он, постучав кончиком указки по городку Валентайн. – А место сбора – здесь.
Хейл проследил взглядом за указкой, остановившейся на Чадроне, штат Небраска, расположенном милях в сорока – пятидесяти южнее Хот-Спрингса.
– В соответствии с планом мы двинем на север по главной магистрали танковую роту, – продолжал Хокинс. – В поддержку танкам дается две роты мотопехоты на многоцелевых бронеавтомобилях «Линкс». Это выгонит уродцев из леса. Затем, когда они устремятся навстречу, мы нападем с востока и запада, используя подразделения, прибывшие на СВВП. И тогда кулак сомкнется, – зловеще произнес подполковник. – Если повезет, убьем не меньше тысячи.
Хотя Хокинс формально был старше Блейка по званию, майор «часовых» представлял АСНИП, которому подчинялась диверсионно-разведывательная группа. Поэтому никто не удивился, когда Блейк одобрительно заметил:
– Полагаю, все согласятся, что план хороший, и, скорее всего, нам удастся застать вонючек врасплох.
Однако, как ни важна сама битва, – тактично добавил майор, – основная ее цель – оттянуть неприятельские силы на юг, чтобы доктор Барри и лейтенант Хейл могли успешно проникнуть на химерианскую базу рядом с Хот-Спрингсом. И больше того, разыскать хранилище топлива и забрать ядерное сырье с собой. Доктор Барри?
Хейл поразился, узнав, что группу будет сопровождать гражданское лицо. Эта новость включила в голове сигнал тревоги, который нужно было срочно заглушить. Хейл уже сопровождал капитана Нэша на место крушения химерианского челнока на Бер-Бьюте и знал, что Барри посылают не просто так. И все же ему нисколько не улыбалась перспектива проникать в мощно обороняемую химерианскую базу с обузой в виде женщины, за плечами у которой не было и намека на военную подготовку.
Встав, Барри водрузила на место очки и подошла к смонтированной аэрофотокарте.
– Вот комплекс, где хранится ядерное топливо, – спокойно начала она, указывая ручкой на скопление цилиндрических сооружений. – Эти снимки были сделаны пилотом специально оборудованного реактивного «Сейбра» в ясную погоду за день до нашей находки на Бер-Бьюте. Так что, возможно, с тех пор что-то изменилось. Комплекс был построен так, чтобы использовать энергию геотермального источника. Энергия поступает в стандартную энергетическую башню, вот она, – а уже отсюда на распределительную станцию, расположенную неподалеку от Рапид-Сити.
Хейлу уже приходилось иметь дело с энергетическими башнями химер в Англии; они нередко располагались вблизи геотермальных источников и использовались для передачи энергии в крупные распределительные центры. Где, если ученые были правы, эта энергия служила для охлаждения земной атмосферы и других целей, которые пока что еще не были выяснены.
– Комплекс у Хот-Спрингса выполняет и другую задачу, – продолжала Барри. – Строение возле геотермального источника, расположенное рядом со зданием, о котором у нас крайне скудная информация, практически наверняка используется как склад ядерного топлива. Поскольку строение возвышается над землей всего на тридцать футов, мы предполагаем, что основная часть плутониевых стержней хранится глубоко под землей, где они надежно защищены от ударов с воздуха. – Она помолчала. – Вопросы есть?
После короткой паузы Хейл поднял руку.
– Да, мэм… Я обратил внимание на четыре небольших сооружения на крышах. Что это?
– А у вас зоркий глаз, – одобрительно заметила Барри, поочередно указывая кончиком ручки на крошечные квадратики. – Это зенитное вооружение. Ракеты, автоматические пушки, и все работает очень эффективно.
Хейлу не понравился ответ. Особенно если его группе придется высаживаться с СВВП. Однако вместо того, чтобы сразу высказывать свои опасения, он решил пока помолчать и хорошенько все обдумать.
Совещание, которому предстояло стать первым из многих, вскоре закончилось. Подполковник Хокинс, майор Мерфи и старший сержант Гутри по очереди покинули комнату по старшинству в порядке убывания. Хейл встал, собираясь последовать за ними, но тут к нему подошла Барри. Очки снова исчезли.
– Лейтенант Хейл, у вас найдется минутка?
– Конечно. Чем могу служить?
– Вы нахмурились, когда Блейк объявил, что я отправляюсь вместе с вами, – серьезно проговорила Барри. – Вас не устраивает это решение?
Хейл пожал плечами.
– Не обижайтесь, доктор Барри, но было бы гораздо лучше, если бы вы были солдатом.
Карие глаза Барри схлестнулись с золотистыми глазами Хейла.
– Таким, как капитан Нэш?
– Да, – честно подтвердил Хейл. – Таким, как капитан Нэш.
– Вы были рядом с ним, когда он погиб?
– Да, – печально ответил Хейл. – Я был там.
– И он пал смертью храбрых?
Вопрос удивил Хейла, его брови поднялись.
– Да, Нэш сражался как герой.
– Он был бы очень рад это услышать, – ровным голосом произнесла Барри.
– Наверное, – согласился Хейл. – А почему вы спрашиваете?
– Мы с ним были помолвлены, – просто ответила Барри. – Не беспокойтесь, лейтенант… Пусть я женщина и пусть не солдат, но я могу за себя постоять.
И с этими словами она ушла.