355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Кори Дитц » Ураганный огонь » Текст книги (страница 17)
Ураганный огонь
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 00:50

Текст книги "Ураганный огонь"


Автор книги: Уильям Кори Дитц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Глава семнадцатая
ЯНКИ ДУДЛ МОЛОДЕЦ[11]11
  Слова из песни, популярной среди американских солдат во время Войны за независимость. (Прим. перев.)


[Закрыть]

Неподалеку от Мэдисона, штат Висконсин

Четверг, 20 декабря 1951 года

В Вонючей Дыре завершался первый день трехдневного цикла. Утром химеры увели очередную группу обреченных, подарив остальным еще семьдесят два часа жизни. Точнее, не всем – Генри Уокер был полон решимости убить сукиного сына, виновного в смерти его жены.

Уокер не мог доказать, что именно Маркус Толли подстроил гибель Майры. И он прекрасно сознавал, что суждено умереть всем, вопрос заключался только в том когда. Но все логические доводы не имели значения. Уокер должен был убить Толли, иначе ему неминуемо грозило безумие. Назначив себя самого судьей, присяжными и палачом, Уокер изучил привычки комитетчика и составил план. И этому плану предстояло воплотиться в жизнь, как только на карьер опустится ночь.

Толли расправился с похлебкой и, возвратив автомобильный колпак на кухню под открытым небом, направился к палатке, которую отобрал у семьи из трех человек. По дороге он то и дело останавливался, чтобы потрепаться с кем-нибудь из своих дружков, но Уокер терпеливо ждал, затаившись под недавно опустевшим навесом всего в нескольких ярдах от палатки его врага.

Сидя в засаде и выглядывая добычу сквозь дыру в стене, Уокер размышлял о том, что Майра никогда бы не одобрила его затеи. Он буквально слышал ее голос:

«Смерть Толли меня не вернет, Генри… И без того уже пролито достаточно крови. Скоро мы снова будем вместе».

И Майра была права. Уокер это понимал. Но он не мог спокойно смотреть, как Толли вальяжно разгуливает по карьеру, расталкивая встречных и забирая все, что ему приглянется. Так убеждал себя Уокер. Хотя в глубине души понимал, что это обычная месть, желание нанести ответный удар мерзавцу, который, в чем Уокер не сомневался, был ответственен за гибель Майры.

Наконец Толли завершил неспешную прогулку по карьеру и, остановившись перед своей палаткой, огляделся вокруг. Не заметив ничего подозрительного, он нагнулся и забрался внутрь. На стенке появилась тень – Толли зажег светильник и принялся раскатывать матрац. Этого момента и дожидался Уокер. Главное было определить, в каком именно месте палатки находится верзила.

Уокер служил в морской пехоте, и ему приходилось убивать, но таким способом – ни разу. Когда он выбрался из укрытия, сердце бешено колотилось, а руки тряслись. В три бесшумных шага он добрался до палатки Толли. Самодельный кинжал был одним из многих орудий, которые изготавливались в Вонючей Дыре из подручных средств и неоднократно переходили от ушедшего наверх к новому хозяину. Зажатое в руке Уокера оружие с сухим треском вспороло старательно сшитое из лоскутов полотно.

– Какого хрена? – выругался Толли, увидев образовавшуюся над ним дыру. – Черт!

Уокер вылил комитетчику на голову и плечи почти целый галлон солярки. Горючее, слитое из бензобака одного из карьерных самосвалов, он принес в резиновом бурдюке, сделанном из автомобильной камеры. Воздух наполнился характерным запахом. Раскрыв зажигалку «Зиппо», Уокер повернул колесико. Брызнули искры, и тотчас заплясал голубой язычок.

Подняв взгляд, Толли увидел огонек и завопил: «Нет!» Он стоял на коленях, словно в молитве, и из-под кожаной повязки на глазу вытекала тонкая струйка гноя. Однако это зрелище не разжалобило Уокера. Он бросил зажигалку в дыру и услышал хлопок.

Огонь мгновенно охватил Толли. В лицо Уокеру пахнуло жаром, и он отступил назад. Было холодно, и бывший министр обороны, поддавшись естественному импульсу, протянул руки к живому костру, наслаждаясь нежданным теплом. Комитетчик вскочил на ноги и, высунув голову в прорезанную дыру, завопил, сбивая пламя. Со всех сторон сбегались люди, но, увидев Уокера, который продолжал греть руки над огнем, быстро все понимали и предпочитали не вмешиваться. Что было мудро, так как к месту происшествия подоспели Берл и другие члены группы «Всем и поровну», готовые разобраться с дружками Толли, если возникнет такая необходимость. Толли метался в объятой пламенем палатке, и никто не спешил к нему на помощь.

Гибриды, стоявшие у края котлована, равнодушно взирали на происходящее.

Наконец Толли рухнул на землю. Уокер плюнул на обугленный труп и услышал, как зашипела слюна. Он отвернулся. У него тряслись колени, живот стянуло в тугой узел, но впервые за последние дни он почувствовал, что сможет заснуть.

– Ход номер один готов!

Эти слова стали передавать из уст в уста около полудня. И Уокер хорошо знал, что это правда. Он как раз работал «осликом», когда наступил долгожданный момент – тоннель вышел на поверхность. Непосредственно на месте, в верхней части наклонного прохода, где внезапно появился клочок серого неба, Уокера не было, но он одним из первых узнал новость, шедшую по цепочке.

Известие было радостным, но и тревожным. Так как до следующей трехдневки оставалось всего несколько часов, в проход хотели полезть все, хоть пленники и понимали, что большей частью, если не поголовно, беглецы будут схвачены и, скорее всего, казнены. Так что Уокеру и остальным членам группы «Всем и поровну» требовалось обеспечить минимальный порядок.

Нужен был способ определить очередность, причем не только справедливый, но и быстро осуществимый. Всем двумстам семидесяти восьми пленникам предложили вытянуть номер из шапки Берла. Жеребьевку приходилось проводить скрытно, чтобы ничего не заметили ни предательница Коллинз, ни кто-нибудь из гибридов.

Были разговоры о других системах, призванных дать медикам, работникам кухни и тем, кто копал проход, какое-то преимущество в знак признательности их заслуг перед остальными пленниками. Однако все подобные схемы неизбежно выходили стишком сложными, а времени оставалось в обрез. К тому же, как заметил Берл: «Ход номер один существует только потому, что люди, понимавшие, что вряд ли смогут им воспользоваться, все равно продолжали его копать. Все мы умрем. Привыкайте к этой мысли».

Уокер вытащил номер сто тридцать один, что было не очень хорошо. Заранее ожидалось, что часть тех, кто убежит первым, схватят. После чего наверняка произойдет кровавая расправа над остальными.

И все же Уокер испытывал небывалый подъем духа, доставая из тайника диктофон, благодаря которому можно было свергнуть администрацию Грейса. Затем, памятуя о том, как опасна судьба беглеца в тылу химер, Уокер залез в свою лачугу и, перебрав скудные пожитки, разложил по карманам то, что посчитал наиболее важным.

Оставалось только лежать и ждать наступления мрака. В десять вечера первый узник выйдет из подземного хода. Уокер старался заснуть, но не мог. Наконец пришло время выползать из лачуги и двигаться к тому месту, где в кромешной темноте уже выстраивалась очередь. Найдя беглецов номер сто тридцать и сто тридцать два, Уокер стал ждать.

Харли Берл вытащил номер двадцать три.

Столь маленький номер давал хороший шанс действительно выбраться из прохода. Дальше все будет зависеть в основном от везения, хотя сметливость и сносная физическая форма еще никому не мешали. И у Берла, считавшего себя достаточно сметливым, имелся план. Безумный, дерзкий план, настолько противоречащий привычным представлениям о разумном поведении, что, возможно, мог привести к успеху. Тем более что дело предстояло иметь с вонючками.

Когда назначенный час наступил и массажист по фамилии Ларти первым выбрался из прохода на заснеженную землю далеко от края карьера, Берл был готов. Глядя, как очередь рывками продвигается вперед и по стенам скользят огромные тени, Берл старался унять бешеный стук сердца.

Не совершит ли кто-то из тех, кто впереди, глупую ошибку?

Если первый беглец будет схвачен в течение ближайших минут, Берл окажется заперт под землей. Ему оставалось только надеяться.

Время будто замедлило ход. С каждой прошедшей секундой увеличивался риск быть обнаруженным. Очередь ползла вперед – дойдя до выхода из тоннеля, очередной беглец заставлял себя сосчитать до тридцати, прежде чем покинуть относительную безопасность подземелья. Эти полуминутные паузы делались, чтобы узники не натыкались друг на друга в темноте. Но такая заминка казалась вечностью.

Почувствовав свежий воздух, хлынувший в тоннель, Берл понял, что от свободы его отделяет только один человек. Затем номер двадцать два, затыкавший, словно пробка, тоннель, исчез, и пришел черед Берла считать до тридцати. Но тут на удалении в четверть мили в небо взметнулся луч света. Одного из беглецов обнаружили. Теперь Берлу оставалось только одно. Бежать!

Уокер находился примерно в середине прохода, когда всем тем, кто еще был внутри, пришлось развернуться и ползти обратно в котлован. Образовалась толчея; пленники ругались друг на друга, кто-то сбил подпорку, и сверху посыпалась земля.

Однако были и голоса рассудка, и среди них голос Уокера, призывавшего других не торопиться и следить за тем, чтобы не обрушить весь тоннель.

Прочие подпорки держались, и вскоре пленники по одному стали выползать из хода и выбираться дальше через уборную наружу. Где их уже встречало два десятка химер.

Один из гибридов грубо пихнул Уокера, другой зарычал, отправляя к остальным. Всех пленников согнали в пятно яркого света, образованное прожекторами трех патрульных зондов. Угрожающе жужжа, они кружили над толпой.

– Как думаете, нас расстреляют? – спросила одна женщина, клацая зубами от страха и холода.

– Не-е, – протянул стоявший рядом мужчина. – Нам здорово повезло. У моего папаши цыплята тоже бегали из птичника. Старик их не убивал. По крайней мере, не сразу. Только когда матушке хотелось отведать жареного цыпленка.

Уокер не был уверен в том же самом, однако вскоре выяснилось, что аналогия с цыплятами верна. Вонючки не тронули пленников, но разметали все уборные, ища другие подземные ходы. На самом деле в противоположном конце котлована были еще два недоделанных тоннеля, но химеры их не нашли, не в силах обобщить свежий опыт и шагнуть дальше очевидного. Подземные ходы связаны с уборными, уборные связаны с подземными ходами – на большее их логика была не способна.

Однако попытка побега не осталась полностью безнаказанной. Как только все пленники выбрались из тоннеля и его обрушили с помощью зарядов взрывчатки, послышался знакомый гул химерианского челнока, приближающегося к карьеру с севера. Разметав струями из сопел снег, хрупкие укрытия и мусор, воздушный корабль приземлился рядом с озером. Мигая разноцветными огнями, челнок застыл на полозьях.

Взвыли сервомоторы, опустился трап, и на землю сошло около пятидесяти пленников. Это были новички, которые были схвачены в последние дни и ничего не знали о разворачивающейся вокруг драме. Во всем этом не было ничего необычного – новых узников доставляли каждые пару дней, правда, обычно их пригоняли пешком. Внимание Уокера привлекло то, что Коллинз не позволили заняться новоприбывшими. Гибриды держали изменницу в стороне, и, судя по выражению ее обыкновенно бесстрастного лица, она была перепугана до смерти.

Когда все люди покинули челнок, двое гибридов подхватили Коллинз под руки, затащили по трапу и развернули лицом к толпе. Так она и осталась на трапе, а челнок начал подниматься в воздух.

Достигнув высоты в сто футов, он завис над котлованом. Все взгляды были прикованы к открытому люку.

Гибриды столкнули Коллинз.

К этому моменту школьная учительница уже смирилась с судьбой, но все равно кричала до самой земли. Крик оборвался, когда ее тело упало на ржавое оборудование и во все стороны брызнула кровь. Вонючки прислали сообщение – и смысл его был понятен каждому. Хотя ни один не испытывал сочувствия.

– Гори в аду, сука! – бросил кто-то.

Эпитафия была не ахти – но другой Коллинз не дождалась.

Глава восемнадцатая
ПОМНИ АЛАМО![12]12
  Аламо – испанская католическая миссия-крепость в г. Сан-Антонио, штат Техас, где 23 февраля – 6 марта 1836 г. около двухсот техасских повстанцев держали героическую оборону против четырехтысячного отряда мексиканцев. Защитники крепости погибли все до одного. Клич «Помни Аламо!» стал призывом к борьбе за независимость Техаса. (Прим. перев.)


[Закрыть]

Денвер, штат Колорадо

Пятница, 21 декабря 1951 года

Денверский федеральный центр располагал собственной тюрьмой – и именно там под строжайшим надзором содержалась особо опасная преступница Сьюзен Фарли в первые дни после покушения на президента Грейса.

Комната свиданий представляла собой унылое помещение с зелеными стенами, зарешеченными окнами и мебелью, намертво прикрученной к полу болтами. По иронии судьбы единственным ее украшением были три портрета: главы администрации федерального центра, вице-президента Маккаллена и президента Грейса.

Перед тем как пропустить Хейла в комнату свиданий, его обыскали, причем не один раз, а дважды. Пара вооруженных конвоиров стояла спиной к бетонной стене, дожидаясь появления Сьюзен.

Кандалы на руках и ногах гремели, поэтому Хейл узнал о приближении сестры еще до того, как стальная дверь распахнулась и Сьюзен вошла в ярко освещенную комнату. Ее голова была обрита наголо, а место, где чиркнула пуля Хейла, скрывала белая повязка. Пролети пуля на дюйм правее, и Сьюзен не было бы в живых. На Сьюзен была серая тюремная одежда, в том числе пальто с капюшоном, откинутым на плечи.

– У вас пять минут, – строго предупредила надзирательница. – Не прикасаться друг к другу, не разговаривать шепотом, не передавать без разрешения какие-либо предметы. Время пошло.

Равнодушно кивнув, Сьюзен посмотрела в золотисто-желтые глаза Хейла.

– Значит, ты пришел.

– Конечно, я пришел, – ответил Хейл. – Ты же моя сестра. Я нанял адвоката… Он тебя навестит.

– К чему все это? – безучастно ответила Сьюзен. – Это сделала я. И всем это известно.

– Ну да, черт побери, это сделала ты, – угрюмо подтвердил Хейл. – Но как знать… Может, нам удастся смягчить наказание.

Сьюзен мрачно усмехнулась.

– Всем нам вынесен смертный приговор. И ты, как никто другой, должен это понимать. От этой линии «Свобода» нет никакого толка, администрация Грейса, вместо того чтобы всеми силами добиваться победы, отчаянно цепляется за власть, а все, у кого хватает духа выступить против, попадают в охраняемые лагеря… или того хуже. Я жалею только о том, что промахнулась. В этом виноват ты, Натан… И ты тоже когда-нибудь об этом пожалеешь, – с горечью добавила она.

– Все, достаточно, – сурово произнесла надзирательница, заметив возбуждение заключенной. Она кивнула конвоирам. – Сажайте ее в автобус. И смотрите в оба. Эта стерва входит в «Только свободу», а у нас здесь полно их обожателей.

Хейлу хотелось как-то утешить сестру, помириться с ней на прощание, но он не нашел подходящих слов. Конвоиры накрыли голову Сьюзен капюшоном и вывели на улицу, под холодные лучи зимнего солнца.

– Не беспокойтесь, господин лейтенант, – пробурчала надзирательница. – С ней все будет в порядке.

– Спасибо, – машинально ответил Хейл, однако он сильно сомневался, что что-либо «будет в порядке».

После нескольких дней, проведенных в тревоге за Сьюзен и под градом вопросов от сотрудников всевозможных правоохранительных органов, Хейл был рад вернуться к работе. Даже если первым делом надо было отправиться на совещание.

Совещание назначили в том же федеральном центре, но только в противоположном его конце, а поскольку «Рыси» у Хейла больше не было, он двинулся быстрым шагом и через десять минут был возле нужного корпуса.

Денверское отделение АСНИП обосновалось в непримечательном кирпичном четырехэтажном здании, где, если верить вывеске на фасаде, размещалось «Федеральное агентство землепользования». Самая что ни на есть настоящая организация, занимавшая половину первого этажа. Все остальное было отдано под нужды АСНИП. Группа сотрудников напряженно работала над планированием и координированием диверсионно-разведывательных операций на всем западе страны.

Оперативный центр был на втором этаже. Хейлу пришлось преодолеть несколько контрольно-пропускных постов, и в зал совещаний он вошел с пятиминутным опозданием. Оказавшись в просторном, довольно аскетичного вида помещении, Хейл увидел майора Блейка, главу президентской администрации Дентвейлера и еще одного, незнакомого мужчину.

– Прошу прощения за опоздание, сэр, – сказал Хейл. – Пришлось идти пешком из противоположного конца центра.

– Ничего страшного, – ответил Блейк. – Мы только сели. Бери стул. С мистером Дентвейлером ты знаком… А это мистер Берл. Еще несколько дней назад он был узником лагеря, который, вне всякого сомнения, является химерианским центром превращений.

Хейл пожал руку Дентвейлера, такую холодную, будто тот не успел ее согреть еще с прошлой встречи, и повернулся к другому штатскому.

– Здравствуйте, мистер Берл… Рад знакомству, сэр. И разрешите поздравить с успешным побегом. Если вы не против, могу я спросить, как вам удалось уйти?

У Берла было крепкое рукопожатие и прямой, откровенный взгляд.

– Мне повезло, – просто ответил он. – Вонючки держали всех в большом котловане. Мы постоянно рыли подземные ходы, и один из них вывел на свободу. К сожалению, воспользоваться им удалось немногим.

– Мистер Берл оказался последним, кто успел бежать, – добавил Блейк. – Уже была поднята тревога, и мистер Берл, вместо того чтобы бежать прямо в объятия химер, спрятался менее чем в пятидесяти шагах от выхода из тоннеля. Настолько близко, что вонючки не потрудились обыскать это место сколько-нибудь тщательно.

– Я едва задницу не отморозил, черт бы меня побрал, – пожаловался Берл. – Но одежда на мне была в четыре слоя, и это меня спасло. По-настоящему удача улыбнулась шесть часов спустя, когда начался буран. Пока было ни черта не видать, я дал ходу.

– Мистер Берл наткнулся на дорогу, прошел по ней до заброшенного дома, обнаружил там пикап и смог завести его, – с восхищением продолжал Блейк. – Он мчался на юг, и его заметил пилот СВВП.

– Прекрасно сработано, – искренне произнес Хейл. – Еще кто-то спасся?

– Из прохода успели выбраться единицы, – угрюмо ответил Берл, уставившись на свои руки. – Но я не знаю, что с ними случилось дальше. А в котловане по-прежнему остаются две-три сотни пленников.

– Да, – впервые заговорил Дентвейлер, – и один из них – бывший министр обороны Уокер.

Хейл поднял брови.

– Вот как? Тот самый, кого мы искали?

– Совершенно верно, – угрюмо подтвердил Дентвейлер. – Судя по всему, вонючки схватили мерзавца, когда он с женой пробирался в Чикаго. Так что нам остается только его забрать.

Берла не покидало неприятное предчувствие. Он был слишком откровенен. Теперь это уже не вызывало сомнений. Но ведь он действовал из лучших побуждений.

Буквально с того самого момента, как он оказался на борту СВВП, Берл говорил всем и каждому, что Уокера держат в плену; он надеялся, что власти захотят освободить министра – а вместе с ним и прочих несчастных, томящихся в Вонючей Дыре.

Однако он ни словом не обмолвился о магнитофонных записях и не собирался этого делать, пока не наступит нужный момент. Берл кашлянул.

– Да, но, должен напомнить, вонючки каждые три дня уводят людей. Так что Уокера, возможно, уже нет в живых.

– Надо убедиться в этом наверняка! – нетерпеливо воскликнул Дентвейлер. – Этот человек изменник! – Он повернулся к Хейлу. – Я хочу, чтобы вы отправились туда и забрали Уокера. Больше того, этого хочет президент.

– А что насчет остальных пленников? – спросил Берл.

– Их мы тоже освободим, – поспешно ответил Блейк, словно опасаясь, что Дентвейлер скажет что-то другое. – Но действовать нужно без промедлений… Чтобы не дать химерам время нанести ответный удар. Иначе придется уже спасать спасателей.

Хейл кивнул.

– Вас понял. Какие силы будут у меня в распоряжении?

Этот вопрос был обращен к майору Блейку, однако на этот раз Дентвейлер ответил на него.

– Вы получите все, что посчитаете нужным, – быстро сказал глава президентской администрации.

Майор Блейк нахмурился, но промолчал.

– И еще одно, – добавил Дентвейлер, глядя Хейлу в лицо. – Относительно вашей сестры… Отличная работа. Мы скрыли вашу фамилию от прессы – нам пришлось так поступить, поскольку официально вы числитесь погибшим, – но президент вам очень признателен. Он хотел бы лично поблагодарить вас, когда завершится эта операция. И, с разрешения майора Блейка, мы собираемся добавить к службе охраны президента подразделение «часовых», возглавить которое предстоит вам.

Еще несколько дней назад Хейл гордился бы таким предложением. Однако сейчас, увидев, что Сьюзен была готова пожертвовать всем, лишь бы убрать Грейса с поста, он уже не знал, как к нему относиться.

Но Хейл был военный – и ответил так, как только и мог ответить:

– Слушаюсь, сэр. Буду стараться.

Призрак только что взошедшего солнца витал на востоке, а с запада летело шесть СВВП. Не шибко скорые даже при самых благоприятных условиях, сейчас самолеты двигались особенно медленно, поскольку под каждым из них болталось по бронированной боевой машине. Глядя на ползущий внизу заснеженный ландшафт, офицер, руководящий операцией, не переставал терзаться сомнениями: правильное ли решение он принял.

Хейл находился в головном СВВП, присев на корточки между старым приятелем Первисом и вторым пилотом «Очаровашки». Все трое не отрывали взгляда от земли. По большей части это были равнинные сельскохозяйственные угодья, разоренные войной, однако изредка попадались фермы, сараи и силосные башни, которые казались нетронутыми под слоем пушистого снега.

Хейл был уверен, что ударный отряд «Зебра» уже обнаружили, и разумно было предположить, что вонючки готовят ответ. Тут-то и вставал вопрос: верно ли он поступил, пожертвовав скоростью ради дополнительного груза? Захватив с собой помимо солдат два танка М-12 и четыре многоцелевых бронеавтомобиля «Линкс», Хейл сделал ставку на то, что, как бы быстро ни отреагировали вонючки, его группа сумеет отразить массированный контрудар. Для чего «часовым» понадобится тяжелая техника.

Естественно, Блейк ждал от Хейла, что тот вернет назад все бронемашины. А значит, надо будет закреплять стропы, что опять же замедлит бегство из тыла врага. Техника стоила дорого, и Хейл прекрасно сознавал, какая на нем лежит ответственность.

Его размышления прервал Первис, заговоривший по внутренней связи:

– Мы в пяти минутах от цели. Будьте готовы сбросить технику и высадиться. Добро пожаловать в Висконсин, господа.

Хейл встал, и Первис повернулся к нему. Он отключил внутреннюю связь, так что его могли услышать только Хейл и второй пилот.

– Береги свою задницу, Хейл, – сказал Первис, – чтобы мы смогли вернуться и спасти ее в очередной раз.

Улыбнувшись, Хейл показал ему большой палец и ушел в грузовой отсек.

Помимо бронированной машины каждый СВВП нес на борту двенадцать человек. Таким образом, общая численность группы составляла семьдесят два солдата, включая самого Хейла. Для второго лейтенанта командовать таким большим подразделением было чем-то необычным, особенно если учесть, что больше половины группы составляли «часовые», каждый из которых считался равным трем простым десантникам, вследствие их молниеносной реакции и способности быстро поправляться от ран.

Но, учитывая боевой опыт Хейла и то, что он уже был знаком с делом Генри Уокера, Блейк назначил командиром именно его, предоставив сержанту Кавецки командовать взводом. Поэтому Хейл, занимая свое место, чувствовал на себе пристальное внимание солдат.

– Помните, – сказал он, обводя взглядом своих людей, – я ненавижу бумажную волокиту… Так что позаботьтесь о том, чтобы вас не убили.

Его слова несколько разрядили обстановку и вызвали смешки, а тем временем бортовые стрелки «Очаровашки» начали расчищать место высадки от вонючек. Затем, когда поступательное движение полностью прекратилось, бортмеханик потянул за рычаг. Хейл почувствовал, как самолет внезапно дернулся вверх, освобождаясь от танка, болтавшегося под брюхом.

Сбросив тяжкий груз, Первис посадил «Очаровашку» в пятидесяти футах от М-12, приказал бортмеханику опустить трап и заглушил двигатели. Горючего и так ушло очень много, и пилот хотел сберечь все, что можно. Винты еще вращались по инерции, когда Хейл повел своих людей на площадку, окружавшую карьер.

Два солдата побежали к танку, а остальные последовали за Хейлом к месту, откуда вражеский автоматический миномет выпускал в котлован одну мину за другой. В воздух взлетали столбы земли и грязного снега, а беззащитные пленники метались из стороны в сторону, ища, где укрыться.

– Заткните миномет! – приказал Хейл. – Потом разверните. Если вонючки пойдут в контратаку – отведают собственных мин.

Потребовалось целых пять минут, чтобы перебить гибридов, защищавших огневую точку, и завладеть минометом. Сразу Хейл оставил трех человек, чтобы развернуть миномет в противоположную сторону, а сам осмотрелся вокруг. Причин для беспокойства оказалось предостаточно, о чем и предупреждал Блейк.

– Ты привык командовать маленькими группами, – предостерегал Хейла опытный офицер. – Эта операция другого сорта. В ней гораздо больше переменных величин – не последнее место среди которых занимает мистер Дентвейлер. Главное – не отвлекайся на тактические мелочи, держи перед глазами общую картину.

И Хейл уже начинал чувствовать справедливость слов Блейка. Вся ударная группа была на земле, тут и там вспыхивали быстротечные схватки – отделения выполняли свои конкретные задачи. Хейл понимал, что нельзя вникать в подробности всех стычек, надо сосредоточить внимание на главном. К нему с ревом подкатили два бронеавтомобиля.

Первый «Линкс» предназначался Хейлу, второй выделили для Дентвейлера и Берла. Оба они были в форме десантников, но только без знаков различия и с пистолетами.

Хейл решительно возражал против того, чтобы брать с собой штатских, но безуспешно. Командир его не поддержал.

– Ты хотел танки? – риторически спросил Блейк. – Что ж, ты их получил… Вместе с тем, кто выдал тебе карт-бланш. Наслаждайся.

– Поехали! – крикнул Дентвейлер, стоявший в открытой кабине «Рыси» во весь рост. – Спускаемся в котлован и ищем Уокера!

Берл, сидевший рядом с пулеметчиком, заметно волновался. «Какие мысли у него сейчас в голове?» – подумалось Хейлу. Человек вернулся в ад всего через несколько дней после того, как ему удалось оттуда выбраться.

Забираясь на место рядом с водителем, Хейл поднял руку в знак согласия. Он был вооружен револьвером «магнум» сорок четвертого калибра и автоматическим гранатометом «беллок». И револьвер, и гранатомет были выбраны с расчетом на ближний бой, если до него дойдет дело.

– Так, – обратился к водителю Хейл, – езжай мимо вон тех строений и вниз, в котлован.

Двигатель взревел, колеса завертелись, разбрызгивая грязь, и «Линкс» рванул с места. Второй бронеавтомобиль не отставал. Хейл едва успел взглянуть на зияющий слева карьер и поразиться его размерам, как из-за укрытия выскочили два ревуна. За спиной Хейла заработал пулемет пятидесятого калибра.

Обеих химер разом скосило, и бронеавтомобиль подскочил, проехав по одной из них, что заставило Хейла судорожно ухватиться за ручку. Несмотря на привод на все четыре колеса, «Линкс» пошел юзом, и тут из ближайшего здания высыпал десяток гибридов. Они открыли пальбу из «буллзаев», пулеметчик стал разворачивать пулемет, но еще раньше Хейл начал стрелять из «беллока». Сдвоенный огонь сразил наповал с полдюжины вонючек.

Водитель выравнивал бронеавтомобиль, а тем временем оставшихся химер поливал свинцом второй «Линкс». С помехой было покончено, и обе машины помчались по серпантину вниз. Они уже были на полпути, когда пулеметчик крикнул: «Зонды слева!» – и нажал на гашетку.

Подняв взгляд, Хейл увидел стаю летающих машин, посланных на перехват бронеавтомобилей. Он выстрелил из гранатомета и полюбовался, как один из зондов исчез в яркой вспышке. Тут же пулеметчик сбил еще две машины.

– Йи-ха! – прокричал он, провожая взглядом очередной зонд, который устремился к земле, оставляя за собой шлейф дыма. – Жрите свинец, сволочи!

Первый бронеавтомобиль помчался дальше, предоставив второй «Рыси» добивать уцелевшие зонды, и, описав последний виток спирали, резко затормозил у края полузамерзшего озера. Через мгновение толпа оборванных пленников, выбравшихся из укрытий, с восторженными криками бросилась к машине. Кое-кто даже пытался забраться внутрь.

Но тут Берл выпрямился во весь рост и рявкнул:

– Назад!

Члены группы «Всем и поровну», узнав предводителя, поспешили к нему на помощь. Неожиданно Хейл обрадовался, что захватил этого штатского: Берл уже строил пленников в колонну по два, готовя их к подъему. Дентвейлер тем временем выбрался из машины и проталкивался сквозь толпу, показывая всем глянцевую фотографию Генри Уокера.

– Вы видели этого человека? – громко спрашивал он. – Если видели, то где он?

В ответ глава президентской администрации слышал все, что угодно, в том числе и крепкую брань, но только не прямые ответы. Берл же, отставив узников под присмотром членов «Всем и поровну», поспешил туда, где обычно ели Уокеры. Там, тщательно упакованные, в щели между двумя большими камнями были спрятаны диктофон и катушки с проволокой.

Однако теперь их там не оказалось.

Поникший Берл начал искать в толпе Уокера, но тут к нему подошел один из приятелей.

– Харли, сукин ты сын! Тебе удалось бежать! И ты вернулся… Забудь, что ты должен мне миску похлебки. Теперь квиты.

Берл улыбнулся.

– Отлично. Я как раз собирался напомнить тебе об этом. – Продолжая всматриваться в лица, он спросил: – А где Уокер? Я его нигде не вижу.

– Его забрали вонючки, – услышал он печальный ответ. – Вчера утром увели двадцать четыре человека. Бедняга пробыл здесь долго, Харли, сам знаешь, и его везение кончилось.

– Дьявол, – в сердцах пробормотал Берл. – Двадцать четыре часа. Грань между жизнью и смертью. Будь другом, помоги нашим собрать людей. А я должен переговорить с лейтенантом Хейлом.

«Часовой» стоял у бронеавтомобиля, выслушивая по рации донесения сержантов о положении дел наверху, когда из толпы вышел Берл.

– Спасибо за помощь, – сказал Хейл, кивнув на строящуюся колонну. – Что-то не так?

– По поводу Уокера… – угрюмо промолвил Берл. – Я знаю, что с ним.

Обернувшись, Хейл посмотрел ему в глаза.

– Да? И где он?

– Наверняка на том свете, – ответил Берл. – Но надо разыскать тело. При нем были магнитофонные записи, где Грейс делится планами по переговорам с вонючками. Можешь поверить в такое? Лично я не верил. Пока Генри не дал мне послушать. Вот почему они с женой рвались в Чикаго… Хотели передать записи «Только свободе». Но их схватили химеры…

Хейлу потребовалось какое-то время, чтобы осознать всю важность услышанного. Но как только он хорошенько подумал, все встало на свои места. Решение Уокера бросить пост, отчаянная попытка добраться до Чикаго, стремление Дентвейлера во что бы то ни стало отыскать бывшего министра. Все это, а также прощальные слова Сьюзен помогло Хейлу определиться.

– Значит, ты считаешь, что записи должны быть на теле Уокера?

Берл не скрыл своего облегчения.

– Да. Их нет в тайнике, а значит, он взял их с собой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю