355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Гринлиф » Инцидент на Тартаре » Текст книги (страница 4)
Инцидент на Тартаре
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 02:03

Текст книги "Инцидент на Тартаре"


Автор книги: Уильям Гринлиф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

– Подежуришь за меня немного, Карл? – вдруг спросил он.

– Конечно, но...

– Схожу к навигаторам. – Ларс скатал желтые странички своего отчета в трубку и встал. – Ненадолго.

– Доиграешься. Вышвырнут тебя с "Грейванда", Ларс.

– Постараюсь не задавать официальных вопросов, – пообещал Ларс.

Лансфорд скептически хмыкнул.

– Неофициально о таком деле? Вряд ли у тебя получится. – Он замолчал, посмотрев на Ларса. – Знаешь Бенджамина Хилла?

Ларс задумался на секунду и отрицательно покачал головой.

– Работает техником в Навигационной Службе, – сказал Лансфорд. – Один из лучших. Может помочь тебе. Скажи ему, что ты от Змея.

– От Змея?

– Он поймет...

6

Макэлрой недоверчиво смотрел на ряд зеленых огоньков под пультом. Взгляд его переместился на освещенную теперь пусковую кнопку под откинутой предохранительной крышкой.

– Это невозможно, – сказал он глухо.

– Что? – громко спросила Викки Редфорд. – Что вы сказали?

Макэлрой не ответил. Снаружи свистел песчаный ветер. Кондиционер мерно гудел. Макэлрой взглянул на видеоэкраны – бесплодная долина, отдаленный лес, скалистый холм на экране заднего обзора. Все то же, что и до нажатия кнопки. Недоуменно мотнув головой, Макэлрой еще раз ввел последние предстартовые команды и снова нажал голубую кнопку. И снова ничего не произошло. Экран дисплея отозвался: ГОТОВНОСТЬ ПРИВОДНОЙ СИСТЕМЫ.

"ГОТОВНОСТЬ ПРИВОДНОЙ СИСТЕМЫ..." – тупо произнес про себя Макэлрой.

Позади Викки Редфорд еще что-то спросила. Макэлрой не обратил на нее внимания. Он набрал на клавиатуре другую команду:

КОНТРОЛЬ.

Экран загорелся:

ГОТОВНОСТЬ...

Макэлрой ввел:

ПРИВОДНАЯ СИСТЕМА

ЧТО? – спросил мозг.

Макэлрой сосредоточился на секунду, затем попытался снова:

КОНТРОЛЬ ЦЕЛОСТНОСТИ ПРИВОДНОЙ СИСТЕМЫ

ЧТО?

– Проклятье! – взорвался Макэлрой. – Есть у нас инструкция для этой штуки?

– Сейчас посмотрю, кэп, – быстро ответил Краччиоло.

Макэлрой глядел на экран, стараясь ваять себя в руки. Затем попробовал новый подход:

КОНТРОЛЬ СИСТЕМЫ...

ГОТОВНОСТЬ...

ПРИВОДНОЙ ДВИГАТЕЛЬ

ВЫ ХОТИТЕ РАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ ВСЕЙ ПРИВОДНОЙ СИСТЕМЫ?

Макэлрой злобно отстучал на клавиатуре ответ:

ДА.

"Денди" приступил к работе. Налетел ветер, толкнув крошечный космический корабль. Краччиоло рылся в ящиках, пытаясь найти инструкцию. Кто-то тревожно кашлянул. По экрану дисплея пульсировали буквы.

ЗАВЕРШЕНИЕ КОНТРОЛЯ ПРИВОДНОЙ СИСТЕМЫ

ГОТОВНОСТЬ...

Приводные двигатели были в порядке. "Слава Богу, – подумал Макэлрой. – Богу или любому божеству, витающему над этим дьявольским местом". Макэлрой ввел слово СПАД.

ЧТО?

КОММУТАТОР.

"Денди" задумался и на мгновение над этим нелепым запросом, затем спросил:

ВЫ ХОТИТЕ РАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ КОММУТАТОРА ПОТОКА КОЛЬМАННА?

– О, ради... – Макэлрой стукнул по клавишам:

ДА.

На этот раз пауза была очень короткой.

НЕИСПРАВНОСТЬ В РЕЛЕЙНОЙ СИСТЕМЕ КОММУТАТОРА ПОТОКА КОЛЬМАННА

УСТАНОВИТЬ И УСТРАНИТЬ

ГОТОВНОСТЬ...

– Нечего тут думать, кэп, – сказал Краччиоло секунду спустя. – СПАД не работает.

– Это понятно, – бросил Макэлрой. – Почему он не работает?

– Плохое соединение? – предположил Стоун.

– Невозможно, – решительно возразил Краччиоло. – Везде тройной резервный контроль. Безаварийность. Одна схема могла выйти из строя, но не все три. Даже нашим несчастьям есть предел.

– Есть ли? – кисло спросила Викки.

Макэлрой понимал, что она чувствовала. Неудачи преследовали их, и с каждой минутой росло чувство оторванности от привычного им порядка вещей.

– Можно его исправить? – спросил Уилер.

Молчание Краччиоло было достаточно красноречивым. По обшивке модуля шуршал песок, принесенный очередным порывом ветра.

Макэлрой перевел дух.

– Крэкерс, – отрывисто приказал он, – ты и Стоун извлечете СПАД. Осмотрите соединения, может быть, повреждение будет заметно.

Краччиоло удивленно поднял глаза:

– Вынуть СПАД?

– Ты не ослышался.

– Он встроен непосредственно в приводной агрегат, кэп.

– Я не говорю, что это легко сделать. Но нужно попробовать. Проверьте схемы, все три цепи. Может, там где-нибудь короткое замыкание.

– Мы не механики... – начал Стоун.

– Верно, – согласился Макэлрой. – Мы бухгалтера. Но мы будем мертвыми бухгалтерами, если нам не удастся отремонтировать приводную систему и выбраться отсюда.

Краччиоло и Стоун обменялись взглядами. Затем, не проронив ни слова, они направились к грузовому контейнеру в задней части модуля и начали поиск подходящих инструментов. Макэлрой вернулся в угловое кресло. Сердце его глухо стучало.

"И меня уже проняло", – подумал он.

Прошло полчаса. Кондиционер жалобно заныл и заскрипел, с трудом сопротивляясь нарастающей жаре. Краччиоло и Стоун орудовали какими-то неуклюжими инструментами, пытаясь разобрать приводную систему. Уилер сидел в сторонке и смотрел на видеоэкраны. Викки сидела рядом с ним. Вид у нее был сердитый. Макэлрой откинул голову в кресле. Жара становилась невыносимой.

– Прошу прощения, Оливер. Мне кажется, мы кое-что упустили из виду.

Голова Макэлроя медленно поднялась и повернулась к Уилеру. Он терпеть не мог, когда его называли Оливером.

– Нам, вероятно, следует обеспечить себе некоторую свободу выбора, продолжал Уилер. – В том случае, если мы не сумеем быстро наладить приводную систему. Я полагаю, что с наступлением ночи температура может значительно понизиться. Это обычное явление при засушливом климате.

– Ну? – У Макэлроя не было сил следить за извилистыми умозаключениями Уилера.

– Теплообмен, – объяснил Уилер. – Результатом быстрой смены температур могут быть значительные перемещения воздушных масс. Если уже беспокоивший нас ветер является признаком того, с чем мы можем столкнуться, нас ожидают неприятности.

Веский довод, должен был признать Макэлрой. Но у него вызвало раздражение, что Уилеру единственному пришло это в голову.

– Что вы предлагаете?

– Если ветер усилится, в модуле будет небезопасно оставаться на ночь. Я хотел бы выйти наружу и осмотреть окрестности. Может быть, я найду более надежное укрытие, которым мы могли бы воспользоваться в случае необходимости.

"Типичные уилеровские причуды, – подумал Макэлрой. – Если к ночи не удастся починить СПАД, то нам не отремонтировать его никогда". Макэлрой открыл было рот, чтобы запретить Уилеру и думать об этом, потом взглянул в его светло-серые глаза и заколебался.

Будучи ребенком, в те старые добрые времена на Земле, Макэлрой частенько увязывался за своим отцом, который любил ходить в походы по живописным холмам близ города Сакраменто. Однажды они наткнулись на молодого кролика, попавшегося в силок. Пытаясь освободиться, кролик искалечил себе заднюю лапу. Когда мальчик, движимый каким-то нездоровым интересом к крови и боли приблизился, крольчонок выкатил на него свои полные муки глазенки. Никогда в своей жизни не видел Макэлрой столько безнадежности и отчаяния в живом существе. Он вспомнил этого крольчонка теперь, глядя в серые глаза Уилера.

Последние несколько часов как-то неуловимо изменили Джона Уилера. Уилер был по натуре очень тихим человеком. Настолько тихим, что иногда это даже раздражало. Он редко реагировал на окружающих, отвечал только на вопросы, адресованные непосредственно к нему. За три года их знакомства Макэлрой не узнал о его прошлом почти ничего. Сейчас, глядя в эти светлые глаза, с тихим отчаянием говорящие о затаенности, страхе и боли, Макэлрой понял, что планета задела какие-то внутренние струны Уилера. Взгляд Уилера умолял. "В конце концов, – решил Макэлрой, – в его предложении есть смысл. Модуль не устоит на утесе под напором крепчающего ветра!".

– Ладно, – сказал он коротко. – Осмотритесь, если есть желание. Но не отходите далеко от модуля.

На лице Уилера промелькнула легкая улыбка благодарности. Через минуту пустыня высосала из модуля остатки прохладного воздуха, когда крышка люка со скрипом открылась, и Уилер ступил на выжженную почву.

7

Экраны «Денди» давали неполную и некачественную картину окрестностей и Уилер думал, что лес в отдалении окажется таким же неприветливым и безобразным, как и разбросанные по долине деревья, сожженные дочерна пылающим солнцем, застывшие в агонии прерванного роста. Но, миновав полосу бурого песка и войдя в лес, Уилер окунулся в красно-пурпурный полумрак. Искривленные ветви и сучья переплетались между собой с какой-то плавностью, что придавало им силу и значимость, а не мрачное уродство. Ослепительный блеск солнца как бы фильтровался этим переплетением до мягкого сияния, которое дарило долгожданное облегчение глазам, измученным невыносимым сверканием долины.

Уилер попробовал почву носком ботинка. Легкий шелест и шуршание напомнили ему о лесистой местности Кайлила, где он провел многие годы, будучи молодым человеком. На планете, какой бы суровой она ни казалась, была жизнь. Возможно, даже разумная. Он улыбнулся при этой мысли. Команда фининспекторов, обнаружившая планету с братьями по разуму. Вот это был бы номер!

Уилер постоял немного, вдыхая чужие запахи, вслушиваясь в непривычные звуки и наслаждаясь относительной прохладой леса. Совершенно естественным казалось ему решение направиться сюда. Если искать укрытие от ветра, то именно здесь, а не на голых камнях позади модуля или в этой бесплодной долине. Они будут в безопасности в этом лесу с его странными деревьями, чуть слышно гудящими от ветра, и шелестом жизни вокруг.

Он робко улыбнулся и, как бы убеждая себя, обернулся и посмотрел на пройденный им путь – сожженную белым жаром солнца пустыню. Примерно в километре отсюда виднелось темное пятнышко модуля на фоне беловатого известнякового утеса. Уилер удивился, увидав, что расстояние было не таким уж и большим. Пустыня, модуль, люди внутри него – все это казалось отделенным вечностью от мрачноватой святости леса.

Уилер медленно повернулся лицом к лесу, ощущая его тихое присутствие.

Здесь было нечто большее, чем масса деревьев и низкорослого подлеска. Было что-то еще, кроме суетливых звуков, издаваемых крошечными существами, кроме завываний ветра в высоких изгибающихся ветках, кроме запаха мшистой поросли – всего такого естественного в этом необычном месте.

Уилер поежился, почувствовав это снова: присутствие чего-то чуждого в своем сознании. Это нечто касалось его, торопливо убегало прочь, чтобы тотчас же возвратиться со своими легкими прикосновениями. Уилер напряженно вслушивался в воображаемый тонкий шепчущий голос, называющий его по имени. Ощущение было такое, будто он вернулся домой после долгого отсутствия.

"Чепуха", – сказал он себе. Но это был скорее вопрос, чем утверждение. Тихий шепот понуждал его к движению. Уилер чувствовал это с того момента, когда Макэлрой включил видеоэкраны и все увидели этот странный, бесплодный мир. Еще тогда он ощутил это присутствие внутри себя.

"Чепуха", – произнес он громче на этот раз и двинулся через лес. Его не волновало увеличивающееся расстояние между ним и модулем. Ни на секунду он не задумывался о возможной опасности, таящейся в этом странном темном лесу. Он устремился вперед под сенью изогнутых ветвей, вдыхая окружавшие его запахи. Уилер понятия не имел, куда он направляется. Он пробирался через колючие островки растительности, переступал попадающиеся иногда камни и время от времени поглядывал вверх.

Тенистый лес закончился так же внезапно, как и начался. Взору Уилера снова предстала пылающая пустыня. Впереди барханы песка плавно спускались к руинам какого-то древнего города.

Уилер долго стоял на опушке леса, оценивая увиденное. Открывшуюся картину нужно было воспринимать целиком, как причудливую мозаику, а не группу отдельных деталей. Тона ржаво-красного, коричневого и кремового цветов формировались в очертания блоков, сфер, изогнутых шпилей и остатков желтоватых решетчатых конструкций, хрупкими сетями свисающих со стройных башен. Эрозия размягчила и частично рассыпала все это, приведя город в неуловимую гармонию с пустыней. Это было творение времени, ветра и песка, трех этих божеств.

"Я был здесь раньше", – подумал вдруг Уилер, глядя вниз на город. Он в замешательстве помотал головой: "Нет, это невозможно". Уилер смотрел на город с таким чувством, будто вместе с ним кто-то другой смотрел туда же. Ощущение было слишком сильным, чтобы игнорировать его. Он вспоминал город, как вспоминают место, знакомое с детства: формы и образы меняются с течением времени, восприятие ребенка уступает место мироощущению взрослого человека.

Детство...

Уилер мысленно вернулся на пятьдесят лет назад. Память произвольно выхватывала отдельные картины прошлого. Как отдельные вспышки: он ребенок, Восточный Чикаго; далеко внизу – движущиеся по Уэстчестер Драйв автомобили, словно нескончаемый поток разноцветных жучков. Цвета их переходят один в другой, подобно тому, как музыкальные инструменты соединяют разрозненные звуки в симфонию. Да, этот заброшенный древний город на сверкающем песке был похож на музыку, на отдельные слова, объединенные в поэму, на вздох. Город: не миражом он был, но реальностью.

Уилер вдохнул сухой воздух, почувствовал опаляющий его открытую шею жар и подумал, как прекрасно гармонирует город с пустыней. Его возвели те, кто знал толк в красоте и покое; те, кто умел с изяществом и комфортом устроиться в собственном мире. По сравнению с ним города, построенные людьми, выглядели грубыми и вульгарными.

Снова мимолетное прикосновение чего-то чужого. Уилер насторожился, прислушиваясь. Вновь нахлынули воспоминания.

Ему двенадцать лет. Опостылевшие занятия музыкой. Напряженный и горький, полный разочарования голос матери, вновь и вновь повторяющий, что ему следует быть более усидчивым. Он был обречен стать посредственностью, как и его отец – и Джон Уилер теперь понял, что мать обращалась ко всей сущности сына, а не просто к той ее части, которая извлекала из пианино неуклюжие тоны.

Уилер моргнул, и призрак прошлого растаял.

Тихо и жалобно вздохнув, Джон направился вниз по склону к ближайшему кварталу строений.

Полчаса спустя, обливаясь потом, он присел отдохнуть в тени невысокого здания с усеченными углами и единственным белым шпилем с одной стороны, ввинчивающимся в небо на сотню или более метров. Стены были изготовлены из огромных прямоугольных каменных плит, плотно пригнанных друг к другу. Одна из больших секций обвалилась, открывая совершенно пустой интерьер. Уилер уже осмотрел около десятка разрушенных зданий задыхаясь от горячего сухого воздуха, оставляя следы на дрейфующем песке, вслушиваясь в гнетущую тишину – и нигде не обнаружил ничего, кроме удручающей пустоты.

Он заставил себя дышать ровнее, пока головокружение и пульсация крови в висках немного утихли. Уилер сел поудобнее, морщась от резкой боли в ноге.

"Староват я для этого, – сказал он себе. – Несколько староват".

Уилер отсутствующим взглядом таращился на колышущийся раскаленный воздух, чувствуя под собой горячий песок, и размышлял: "Всю жизнь я ничего не делал, а только ждал лучших дней. Другие добились чего-то значительного, я лишь предавался мечтам. На протяжении долгих-долгих лет одни мечты о чем-то, самому непонятно, о чем. Годы бесплодных иллюзий, утерянные годы. А достиг ли я хоть чего-нибудь?"

Мертвый город ждал под ослепительно сверкающим солнцем.

Уилер закрыл глаза, и память вновь услужливо вернула его на пятьдесят лет назад: мальчик, стоящий на балконе в холодные предрассветные часы. Студеный северный ветер, налетевший с моря и треплющий тонкую пижаму, прикрывавшую тщедушное тело. Дрожащими руками мальчик сжимает маленькую стальную скульптуру – самое хрупкое и прекрасное произведение, когда-либо сотворенное этими руками. Руками, абсолютно бесполезными, когда дело касалось простейших вещей – ударить крикетной битой, поймать футбольный мяч или сыграть на пианино. Он изготовил эту скульптуру из цельного стального прута, вдохнув в нее жизнь ради своей матери, чтобы хоть как-то компенсировать все свои недостатки и слабости. Затаив дыхание, мальчик показал однажды ей свое творение. Мать оценивающе взглянула на струящиеся серебряные пряди, на паутинчатое основание – удивительно красивое и изящное подношение от непутевого сына – и сухо заметила, что она предпочитает реализм в искусстве. "Абстракция, – заявила она, – является продуктом рассеянного ума".

Ощутив ледяное дыхание ветра на своем лице, мальчик поднял скульптуру и швырнул ее в черноту ночи, наблюдая, как она беззвучно, словно капелька дождя падает в освещенный пруд у подножия дома. Долго смотрел он на крошечные круги на воде, рисуя в своем воображении картину падения в этот спокойный пруд предмета гораздо больших размеров.

Сейчас, очнувшись и увидев безмолвный город, Уилер осознал, что та ночь в Восточном Чикаго так много лет назад была ночью очищения для него. Его никчемность, его неспособность доставить удовольствие единственному обожаемому человеку – высшему существу, способному устанавливать границы добра и зла и всевидящим оком оценивающего его достижения – все эти недостатки требовали принести в жертву надежду. Жертвоприношение отца было несравненно большим – превращение человека с идеалами и жизненными ценностями в опустившегося алкоголика.

Иллюзии – его жизнь, этот город, впустую прожитые годы – состояли из видений и страхов.

И песка.

Уилер громко расхохотался. Он вздрогнул, испуганный звуками собственного смеха, эхом отозвавшимися в мертвом городе.

"Это судьба", – вдруг подумалось ему. Годы отрочества, годы скитаний, годы желаний – все они предназначались единственно для того, чтобы привести его в этот город. Каждое устремление, каждая несбывшаяся мечта были только вехами на пути сюда. Даже Кари, даже она была лишь прелюдией.

– Нет, – сказал он громко.

"Да", – прошептал внутренний голос.

Уилер покосился на высоченный перекрученный шпиль, ощущая древнюю силу, струящуюся сквозь годы.

"Для тебя", – прошептал голос.

Уилер знал этот город. Не в подробностях – не так, как знаешь город, в котором вырос – но он представлял себе его конструкцию, знал, как его создатели обеспечили защиту от ветра, пыли и вездесущего песка. Он знал о подземных переходах, когда-то связывающих его воедино. Он знал о неизменном духе, присущем его создателям.

Да, он знал этот город.

Он посидел еще немного, чувствуя вокруг горячее дыхание города. И вдруг, без всякой причины, испугался.

Уилер вскочил, боль резанула ногу. Он поморщился, прислонился к стене, пытаясь сохранить равновесие, и почувствовал подкравшееся ощущение чужого присутствия внутри себя, разделяющего с ним его боль.

"Кари..." – сам не зная почему прошептал Уилер.

Летняя дача в зеленых лесах Кайлила. Девушка Кари, с развевающимися волосами и глазами такого глубокого изумрудного цвета, что смотреть в них было выше его сил. Дальние прогулки, черника и орехи, любовь в высокой, мягкой траве. Кари.

Годами не вспоминал о ней. Оглядываясь теперь назад, он задал себе вопрос, была ли она лишь иллюзией. Могло ли нечто такое свободное и прекрасное быть реальным? Только не для Уилера. Даже тогда, двадцатилетним, он ухе имел постоянного попутчика – мертвый призрак собственного прошлого, презрительное напоминание о своей ущербности.

Постаревший Уилер, сгорбившийся у каменной стены, глотающий пыль и раскаленный воздух и оглядывающийся на прошедшие десятилетия, понял то, что было выше его понимания в те далекие годы. А именно, как он попался в ловушку, так умело расставленную его матерью. Она оставила сыну в наследство ненависть, сама ненавидя его всей душой. Она поставила капкан, положила приманку и заманила его туда; и тот юный, наивный Уилер охотно вошел, даже не пытаясь спастись бегством. Капкан – его никчемность, его неспособность воспринимать от окружающих тепло и жизненную силу полностью поглотил его. Кари была высшей проверкой власти призрака. Своей любовью и терпеливостью она вырвала Уилера из его добровольного одиночества. Она понимала его страхи и с бескорыстной заботой сорвала покров иллюзий, чтобы Уилер смог впервые увидеть мир и осознать свое место в нем.

Но призрак обладал сильным влиянием. Мало-помалу Кари отдалялась, как и все, кто пытался как-то сблизиться с Джоном Уилером. Она коснулась его, ощутила холод и отпрянула. Так он и прошел по жизни, ни разу за все эти годы не сумев ответить хоть капелькой привязанности на проявления какого-то интереса к нему других. Как хилые растения земных пустынь, разбрасывающие вокруг себя яд, чтобы предотвратить появление рядом с собой других растений, претендующих на жизненное пространство в непрерывной борьбе за выживание, так и Уилер на протяжении всей жизни распространял вокруг себя холод.

Воспоминание о Кари было особенно мучительным. Каким-то образом, в этом сияющем городе, с незримым присутствием тех, кто построил его, Уилер видел себя с неизвестной ему ранее болезненной ясностью. Добрая, кроткая Кари. Он оставил ее, намеренно разрушил объединяющее их прекрасное чувство, по дьявольскому совету вездесущего призрака прошлого, который нашептывал ему, что он недостоин этого счастья. Отвергнув Кари, он отказался от слишком дорогого, но так он поступал всю жизнь.

Уилер посмотрел на город и покачал головой.

"Схожу с ума?" – мелькнуло в его голове.

Он повернулся, озабоченный теперь тем, как ему добраться назад к модулю – и застыл. Глаза его пробежали по дорожке между двумя разрушенными строениями. Там, вдали, он увидел гробницу.

У него не было сомнений, что это гробница. Огромное сооружение, резко отличающееся от всего увиденного в городе. Частично оно раскрошилось в руины, но в целом оставалось нетронутым – громадное неуклюжее пятиугольное здание, значительно возвышающееся над окружающим.

Уилер долго смотрел на него, хватая ртом воздух, и подумал:

"Вот, что я должен был найти здесь. Не город. Только часть его: гробницу".

"Да", – прошептал внутренний голос.

Уилер подставил лицо горячему ветру и пошел по хрустящему от жары песку к неуклюжей громадине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю