Текст книги "Инцидент на Тартаре"
Автор книги: Уильям Гринлиф
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)
Гринлиф Уильям
Инцидент на Тартаре
Моим родителям Джозефу и Шарли Гринлиф с любовью и уважением
ТАРТАР: 1) в древней мифологии Земли: нижняя часть преисподней – Аида, где подвергались наказанию самые отпетые грешники;
2) слаборазвитая планета в Секторе Омеги Центавра; посадка на планету впервые осуществлена Дж.Бэннатом; известность получила в связи с рядом событий, часто объединяемых понятием "Инцидент на Тартаре" (см. Макэлрой, Оливер; Сектор Омеги Центавра, История Исследований и Эволюции; архив Управления Финансовой Инспекции Администрация Всеобщих служб).
Третий Оксфордский макрословарь, издание (четырнадцатое).
Управление космических исследований при ООН.
ПРОЛОГ
– Эй, Горди. У нас проблема.
Горди Тернер прошел половину узкого коридора, отделявшего ремонтные платформы космической станции "Грейванд" от приемного дока третьего уровня, когда слова Джоска Купера остановили его. Он обернулся. Купер шел к нему тяжелой походкой, размахивая желтым листком бумаги, зажатым в смуглой руке.
– Модуль Рейфилда сильно барахлит, – пропыхтел Купер, подойдя к Горди. Он протянул ему бланк заказа на ремонт. – Похоже, накрылась схема в системе управления приводом.
Горди мельком взглянул на бланк, но не спешил брать его.
– Не пойдет, Куп. У меня свидание сегодня. Найди кого-нибудь еще.
– Не повезло тебе, дружище, – ехидно ответил Купер. Спорить с ним было бесполезно, ведь он главный инженер цеха ремонта малых судов станции "Грейванд". Он был сутул, костляв, как птичий коготь, а его рябое лицо казалось натянутым на ухмыляющийся череп. К тому же гнусавый голос Купера действовал Горди на нервы.
– У Рейфилда завтра прыжок. Он желает, чтобы аппарат был в порядке.
Купер с деланной многозначительностью обвел взглядом пустые ремонтные платформы.
– Похоже, только ты и остался, парень. Не успел слинять, а?
– Перестань, Куп.
Горди задержался на работе в тот вечер именно по просьбе Купера: нужно было закончить переналадку одного из двигателей. Так что было довольно обидно, ведь он же не сам напросился на сверхурочную работу, и Купер прекрасно знал об этом.
– Дай Рейфилду модуль из резерва.
Купер покачал головой и захихикал с каким-то внутренним воодушевлением.
– Я было попытался, но он и слушать не хочет. Говорит, что не доверяет резервным модулям. Старина Рейфилд, он же такой оригинал.
Хихиканье внезапно сменилось приступом кашля, сотрясающим все скелетообразное тело Купера. Затем он выплюнул большой сгусток зеленоватой мокроты, который звучно плюхнулся на серый металлический пол прямо у ноги Горди. Купер прочистил горло и отхаркнул еще одни комок, ловко расположив его точно рядом с первым.
– Я работал вчера вечером, Куп.
– В жизни бывают неприятные моменты, – согласился Купер без видимого сочувствия. Он протянул руку и небрежно сунул бланк в нагрудный карман комбинезона Горди.
– Приступай к делу, парень. Это не займет у тебя больше часа.
– У меня нет этого часа, – попробовал было возразить Горди, но Купер уже повернулся и зашаркал к служебному лифту, на котором можно было добраться до жилого блока, расположенного несколькими уровнями выше.
Горди издал звук, похожий на рычание. Он выхватил бланк – почти разорвав его надвое – и, чертыхаясь, принялся разбирать каракули Рейфилда.
Во время последнего пространственного прыжка Рейфилд зафиксировал желтый аварийный сигнал, указывающий на повреждение в третичных соединителях блока СПАД. Если только Рейфилду можно доверять в отношении верного считывания показаний приборов. "Что довольно сомнительно", горько сказал себе Горди. Рейфилд был сотрудником Управления Фининспекции, а много ли мог знать бухгалтер об управлении модулем? Это могло быть короткое замыкание в обмотке. А может быть это повреждение приводного двигателя или еще что-то... Трудно было утверждать что-либо определенное. Модули, предоставляемые в распоряжение Управления Фининспекции, были старыми и изношенными.
– Кто она?
Горди резко вскинул голову. Купер стоял посредине цеха. Лицо шефа скривилось в хитрой ухмылке, что не добавило прелести его и без того отвратительному выражению.
– Твоя пассия, парень. Кто она?
– Оставь это, Куп.
– Ну-ну, парень. Мог бы и сказать мне.
Горди, стиснув зубы, бросил на Купера свирепый взгляд. Затем плечи его покорно опустились.
– Камилла ди Пьерро.
Брови Купера приподнялись.
– Камилла. Ах, бедняга ты, бедняга.
Он ткнул костлявым пальцем в сторону Горди.
– Поторопись, малыш. Может, она еще успеет приласкать тебя, напоследок сказал Купер, гнусно хихикнув, и зашаркал к лифту.
"Какая же ты сволочь", – подумал Горди.
Цех ремонта малых судов "Грейванда" чем-то напоминал обширную открытую пещеру и занимал три уровня в корме станции. Две сотни обслуживающих платформ, каждая с автономным комплектом диагностических и ремонтных приборов и инструментов, были расположены аккуратными рядами и разделены широкими проходами. Невеселое место: стены из серого металла с обнаженными сварными швами, сильное верхнее освещение, ароматы грязи и смазочных материалов. Это место, где все было подчинено функциональной необходимости, место, где между людьми и машинами возникало нечто вроде интимных отношений при решении их общих проблем.
Грязно-серое однообразие цеха передавалось и обслуживаемым здесь кораблям. За исключением незначительных различий в конструкции, все модули походили друг на друга: коробка из серого металла размерами три на четыре метра, сидящая на четырех лапах-стабилизаторах, входной люк, а также эффективная конструкция закругленных углов и гладких поверхностей. По форме все они напоминали репу.
Рейфилд, пытаясь придать своему модулю хоть какую-то индивидуальность, назвал его "Денди", о чем свидетельствовала надпись ярко-оранжевыми буквами на передней части машины. Но все равно Горди нашел модуль не сразу.
"Почему бы этим кретинам не указывать номера платформ в бланках заказов?" – с досадой подумал он, просматривая очередной рад машин.
"Денди" стоял сзади, у внешней стены второго уровня. Горди уже разнервничался: думая о Камилле, он не мог не ощущать неумолимый ход убегающего времени. Он быстро и уверенно отвинтил кресло управления и отодвинул его в сторону, протиснулся в пространство под пультом управления и начал снимать нижнюю панель.
Цепи управляющих схем каждой электрической системы в модуле начинались в блоке управления, затем шли внутрь пульта, где объединялись в функциональные узлы. "Денди" был старым модулем, построенным еще в те времена, когда в страхующих схемах использовались проволочные обмотки. Поэтому Горди решил, что наиболее вероятным местом повреждения схемы была обмотка внутри нижней панели пульта, где острые металлические края могли повредить фиброизоляцию.
Он почувствовал себя немного лучше, когда отвинтил первые крепежные болты. Горди неплохо разбирался во внутренностях этих старых модулей. В случае удачи он сумел бы обнаружить неисправность и устранить ее как раз вовремя, чтобы успеть встретиться с Камиллой, пропустить с ней по стаканчику в "Роге изобилия" и развлечься немного в его маленькой каюте на восьмом уровне. Затем поздний ужин и продолжение развлечений... Кровь его побежала быстрее, пальцы проворнее заработали с болтами. Ах, Камилла...
Наконец панель отскочила. Горди взглянул внутрь и почувствовал, как у него пересохло во рту. Трепет предвкушения любовных утех сменился дрожью отвращения.
Провода схем внутри пульта находились в страшном беспорядке. Кабели, которым следовало быть аккуратно увязанными, висели вместо этого беспомощными, спутанными клубками. Грязная, зеленовато-белая корка коррозии покрывала каждое оголенное соединение. Металлические стенки пульта были покрыты чем-то похожим на смесь чешуйчатой ржавчины и зеленой слизи.
Горди застонал. Он видел нечто подобное в других модулях, которые, как и "Денди" были построены очень давно. Еще до того, как конструкторы поняли, что резервуар с водой нужно разместить в другом месте, а не по соседству с пультом, где влажность могла воздействовать на чувствительные компоненты системы управления. Но такого ему еще не доводилось видеть. Когда-то резервуар дал течь. Кто-то отремонтировал его: запаял резервуар, но не удосужился устранить нанесенные им повреждения. И вот теперь Горди Тернер, которому катастрофически не везло во всех азартных играх, тот самый Горди Тернер, которого друзья называли не иначе, как прирожденным неудачником, и вот этот Горди Тернер должен был окунуться в эту мешанину и найти среди десятков соединений то единственное, которое уступило натиску коррозии. И все потому, что Горди имел несчастье остаться последним в цеху.
Он еще больше расстроился, когда понял, что перед ним маячит проблема пострашнее. Проклятые проволочные обмотки так переплелись, что стали такими же непроходимыми, как джунгли на планете Орса. И может произойти действительно крупная авария, если только Горди сунет свои большие руки в эту путаницу и нарушит хрупкое равновесие, отделяющее всю систему от полного выхода из строя. Все нужно было выдрать и заменить. Каждую схему, каждый провод, каждый контакт. Три часа работы, как минимум.
Определенно, Камилла не дождется его. И все из-за Рейфилда, его дурацкой настойчивости. Ему видите ли, требовался только его бесценный модуль. Горди кипел от злости. Почему Рейфилд не мог взять модуль из общего резерва? Безусловно, он подыскал бы себе кое-что получше этой рухляди.
Горди облизнул губы. Он вдруг понял, что вряд ли у него будет шанс еще раз уломать Камиллу, если свидание сегодня не состоится. Горди долго лежал на спине, созерцая мешанину проводов и думая, то о Камилле и Рейфилде, то о своей невезучей жизни. Настроение его колебалось между раздражением и безнадежностью. И вдруг где-то на задворках его мятущегося разума начала формироваться одна авантюрная идейка.
Вскоре выход из затруднительного положения нашелся. Как специалист, Горди был далеко не середнячок. Он любил работать с техникой, вполне доверяя изречению этого долдона Джоска Купера, который любил с пафосом повторять, что если берешься за какую-то работу, то ее нужно делать как положено. Но Горди был также и полнокровным мужиком, торчавшим на "Грейванде", где мужское население превосходило численностью женское в соотношении три к одному. Вот почему Горди теперь ломал голову, как бы ему побыстрее разделаться с модулем Рейфилда, чтобы успеть к красотке Камилле, которая ждать не любит.
Он стал немедленно обмозговывать осенившую его мысль. СПАД (термин, обычно используемый для обозначения коммутатора К-потока) был сердцем приводной системы и представлял собой блок размером с кулак, расположенный за пультом. Именно этот блок преобразовывал энергию приводных двигателей для прохождения через поток Кольманна. Старые модули, вроде "Денди", строились еще до разработки более сложной, безаварийной приводной системы. Поэтому схемы, соединяющие СПАД с приводными двигателями, являлись единственным источником редких (но случающихся время от времени) нарушений в работе приводной системы. Приводные двигатели по своей природе не могли быть причиной серьезной аварии, так же как и СПАД. До тех пор, пока законы гравитации оставались незыблемыми, такими же устойчивыми оставались и К-поточные функции СПАДа и приводных двигателей. Но цепь соединительных схем не была столь надежна. Вот почему, во избежание проблем с приводной системой, обеспечивалась многовариантность в этом слабом звене. Цепи всех модулей оснащались системами тройного резервного контроля. Попросту говоря, они дублировали друг друга. Первичная схема была самой обычной стандартной печатной платой, но вторичная и третичная схемы усиливались для максимального сопротивления ударам или электрическим волнам.
Желтый сигнал на пульте "Денди" указывал на повреждение третичной схемы. При выходе из строя также первичной и вторичной схем нарушилось бы соединение СПАДа с приводными двигателями. Случись это во время пространственного прыжка, результат был бы катастрофическим – "Денди" и его экипаж, скорее всего, разметало бы по К-потоку с коэффициентом плотности около одного атома на сотню миллионов километров.
Но Горди никогда не слыхал об отказе во время прыжка даже первичной схемы. Вероятность же одновременного повреждения первичной и вторичной схем казалась настолько малой, что Горди решил даже не принимать ее во внимание.
Он выбрался из-под пульта, расправив затекшую спину, и нашел бортовой журнал "Денди" в нише рядом с пультом. Рейфилд намеревался отправиться с двухнедельным инспекционным визитом на планету с каким-то жутким непроизносимым названием. Горди так и не смог выговорить это название, начинавшееся буквами "р-б-д-т", но ясно было, что планета находится в секторе Малачи. После этого путешествия модуль предполагалось подвергнуть текущему контрольному обслуживанию.
Горди вновь облизнул губы, в который раз вспоминая Камиллу. Нельзя было упускать ее. Ни в коем случае. Он захлопнул журнал, положил его на место и приступил к работе.
Сначала Горди пошел в склад на втором уровне и взял там кусок кабеля. Затем выбрал несколько простых ручных инструментов, вернулся к модулю и протиснулся в узкое пространство под пультом. Всего за несколько минут он закрепил кабель в основании пульта, пропустил его через нижнее отделение и подсоединил другой конец к металлическому контакту на корпусе СПАДа. Он поставил панель на место и включил пульт.
Лампочка аварийного сигнала не загорелась. Он снова облизнул губы. "Никто не догадается, – сказал он себе. – Никто, даже Джоск Купер".
Несмотря на небольшой укол совести, Горди чувствовал себя победителем. Ему удалось это маленькое чудо. Он одурачил электронный мозг модуля, заставив его думать, что система резервного контроля была в полном порядке. Что, конечно же, не соответствовало действительности. Кабель не обеспечивал необходимой связи СПАДа с приводными двигателями, а просто соединял его с пультом управления. Нормальной работы цепи это не предполагало. Зато давало гарантию того, что желтый аварийный сигнал не загорится, а Горди сможет поскорее убраться из цеха и встретиться с Камиллой.
Горди отложил инструменты и стал мыть руки, обдумывая вторую часть своего плана. Ему казалось, что он все предусмотрел. Когда "Денди" поставят на профилактическое обслуживание, он как-нибудь останется после работы и сделает все как надо. Нужно будет просто заменить это месиво под пультом новыми схемами. И у Рейфилда больше не будет проблем со своей старой развалюхой.
Горди вытер руки, швырнул полотенце в мусорное ведро и заспешил к лифту. На "Денди" он больше не взглянул.
Если бы Горди знал, как дальше будут развиваться события, он, конечно же, остался в цеху и уделил бы "Денди" больше внимания. Тем более, что свидание с Камиллой закончилось полным провалом. Она, несомненно, была лакомым кусочком. Но ее привычка отвратительно хихикать и выраженьице "Ну, ты!" выводили Горди из себя. Она умудрилась так налакаться в "Роге изобилия" белого вина со льдом, что заснула через пять минут после того, как Горди притащил ее в свою каюту на восьмом уровне, а на следующее утро ее сильно мутило с похмелья.
Другим планам Горди также не суждено было сбыться. Через две недели модуль Рейфилда поставили на контрольное обслуживание. Но Горди застрял в это время на богом забытой планете в Зоне Бриссома, занимаясь аварийным ремонтом дальномера в одном из модулей Службы Разведки. Механик же, работавший с "Денди", провел обычные испытания, не заметив кабеля Горди. Формально требовался визуальный контроль цепей системы управления. Но эта процедура редко осуществлялась, поэтому механик решил избежать ее и на этот раз. Сначала Горди помнил о своем намерении заняться "Денди", но время и другие заботы отвлекли его, и он напрочь забыл об этом.
Рейфилда через некоторое время перевели в другой сектор Омеги. "Денди" был унаследован Оливером Макэлроем, также сотрудником Управления Фининспекции. Вскоре Горди перебросили на станцию "Кинкилла", а год спустя он устроился в частную горнодобывающую фирму и стал зарабатывать себе на жизнь в одном из малоисследованных районов Омега.
Через три года Вито Краччиоло обнаружил злополучный кабель Горди при трагических обстоятельствах, и инцидент на Тартаре был вписан в историю Омеги.
1
Том Стоун протиснулся через люк последним, и теперь стоял в кабине, заправляя низ рубашки в мешковатые коричневые брюки. До старта оставалось шесть минут. Том с приглушенным стоном упал в угловое кресло. Затуманенным взором он окинул присутствующих членов экипажа: Оливер Макэлрой, работающий у пульта; Джон Уилер, сгорбившийся над конторкой и листающий какой-то отчет; Викки Редфорд и Вито Краччиоло, яростно о чем-то спорящие. Все это мало интересовало Стоуна, страдающего от тяжкого похмелья. Перебрал сакс вчера вечером. Он откинул голову и прикрыл глаза. Крышка люка «Денди» с шипением закрылась.
– Рады, что ты все-таки не забыл про нас, – заметил Макэлрой, не отрывая глаз от экрана дисплея на пульте.
Стоун издал нечленораздельный звук и вытянулся в кресле, сложив руки на обширном животе.
Макэлрой покачал головой. Стоун в своем репертуаре. Макэлрой ввел команду в электронный мозг "Денди" и смотрел на цифры, выстроившиеся длинными светящимися линиями на экране. Мозг проводил последний контроль координат. Макэлрой взглянул на хронометр над пультом. Около пяти минут до старта. Сзади накалялся спор между Вики Редфорд и Вито Краччиоло.
– Ты болван, Крэкерс! – Викки почти кричала. – Только один из нескольких десятков желающих способен устроиться в Службу Дальней Разведки. Требования слишком жесткие. Впрочем, такими они и должны быть.
– Безусловно, – Краччиоло говорил тихим голосом, зная, что Макэлрою нужно сосредоточиться. Тон его был умиротворяющим, что и приводило Викки в ярость. – Именно поэтому половина сотрудников Службы Разведки попала туда, сунув кому надо в лапу. Если не хватает мозгов, в дело вступают наличные.
Макэлрой набрал на клавиатуре в правой половине пульта координаты места назначения "Денди". На экране появился ряд крошечных цифр. Они повисели секунду на фоне черной пустоты, затем пропали. На их месте появились слова: ГОТОВНОСТЬ ДЛЯ ПЕРЕКРЕСТНОГО КОНТРОЛЯ. Макэлрой протянул руку и включил внешнюю связь.
– Экипаж 75D. Макэлрой и четыре члена. Место назначения – 3RX-99301.
Диспетчер "Грейванда" ответил сразу. Голос его несколько приглушенно доносился из небольшого громкоговорителя внешней связи:
– Экипаж 75D. Управление Фининспекции. Координаты 3RX-99301 установлены и подтверждены. Цель – Сьерра. Продолжайте контроль.
Макэлрой снова ввел координаты Сьерры. Позади него голос Викки яростно повысился на секунду, затем стих.
– Установка, – скомандовал диспетчер.
Макэлрой нажал клавишу ввода и подождал, пока мозг "Денди" обработает полученную информацию. Зеленые символы подтверждения вспыхнули на экране:
УСТАНОВКА КООРДИНАТ – 3RX-99301
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИИ КОРАБЛЯ 1334-01-2009
РАЗРЕШЕНИЕ ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ. ВРЕМЯ – 72.20. КОНСТАНТА ГРЕЙВАНДА
ГОТОВНОСТЬ...
– Подтверждено, – сказал Макэлрой в микрофон.
– Принято, – ответил диспетчер.
Двойной контроль, каким бы нудным он ни был, давал необходимую гарантию. Пространственный прыжок по К-потоку осуществлялся на основе совместной работы навигационных компьютеров базового корабля – в данном случае "Грейванда" – и бортового электронного мозга модуля и его приводной системы. Прыжок по К-потоку, кроме того, представлял необычайно сложную серию маневров. Ошибки здесь нельзя было допустить. Макэлрой и диспетчер получили идентичные подтверждения. Теперь они могли быть уверены, что мозг "Денди" и компьютеры "Грейванда" правильно установили целевые координаты для прыжка на планету под названием Сьерра.
– Активация, – снова скомандовал невидимый диспетчер.
Макэлрой нажал другую клавишу на пульте, и над экраном замигал ряд зеленых огоньков. Приводные двигатели были выверены и установлены в рабочий режим.
– Подтверждение, – прозвучал голос Макэлроя.
– Откуда ты это взял? – опять громко спросила Викки у Краччиоло. Тебе следует ознакомиться с отчетами о состоянии дел в Службе Разведки. Ты считаешь, что все правление подкуплено?
– Конечно, не все, Викки. Только большая его часть.
– Представьте полную идентификацию членов экипажа, пожалуйста, сказал диспетчер.
Большой палец Макэлроя уже потянувшийся к выключателю внешней связи, чтобы прервать ее, так и завис в воздухе. Макэлрой раздраженно убрал руку. Повезло же нарваться на диспетчера-зануду. Клеменс, наверное. Сопляк. Любой другой диспетчер вполне удовлетворился бы краткой идентификацией экипажа. Макэлрой наклонился к микрофону и громко заговорил на фоне нового взрыва эмоций со стороны Викки Редфорд.
– Руководитель инспекционной группы, Оливер Макэлрой; старший инспектор, Том Стоун; ассистенты Вито Краччиоло, Викки Редфорд, Джон Уилер.
Ответ диспетчера был заглушен громогласным вопросом Викки, адресованным Краччиоло:
– Почему бы тебе самому не поступить в Службу Разведки, если это так легко сделать?
Макэлрой слегка повернулся в кресле и прикрикнул:
– Потише, вы оба!
– Да, кэп, – ответил Краччиоло. – Извините.
– Послушай, Крэкерс, – сказала Викки, лишь слегка понизив голос. – Я намерена попасть в Службу Дальней Разведки и не собираюсь платить за это.
– Думаешь тебе удастся без этого обойтись?
– Повторите, – раздраженно попросил Макэлрой диспетчера.
– Ассистент Вито... Назовите, пожалуйста, его фамилию.
"Это почти смешно, – мрачно подумал Макэлрой.Почти". Позади него Викки уже оправилась от минутного замешательства после замечания Краччиоло и взорвалась снова. Макэлрой вздохнул и наклонился к микрофону.
– Кто на связи?
– Ларс Клеменс, сэр.
– У тебя есть список, Клеменс?
– Да, сэр...
– Найдешь там его фамилию.
После секундного молчания в громкоговорителе послышалось:
– Благодарю вас, сэр.
– И еще одно, – продолжил Макэлрой. – Ты, наверное, уже заметил, что до старта у нас осталось сорок пять секунд.
Последовала короткая пауза.
– Да, сэр. Отбывайте согласно расписанию. Координаты зафиксированы.
– Благодарю, мистер Клеменс. Конец связи.
Пальцы Макэлроя пробежали по клавиатуре, вводя серию команд для подготовки приводной системы "Денди" к прыжку. Экран засветился каскадом информации, большую часть из которой Макэлрой проигнорировал. Когда же зажглась надпись ГОТОВНОСТЬ, он откинулся в кресле управления и взглянул на хронометр.
– Десять секунд, – начал отсчет Макэлрой.
– ...потому что я в порядке, – бушевала Викки. – Мне не надо покупать себе карьеру. Я пробьюсь и без этого. И еще, Краччиоло...
– Пять секунд.
– ...через пять лет я стану сотрудницей подразделения Синих. Знаю, это недоступно твоему неандертальскому интеллекту, но...
Все вдруг почувствовали головокружение. Это произошло в тот момент, когда приводные двигатели уловили сигнал от СПАДа и перебросили модуль по К-потоку на планету под названием Сьерра. Так случалось при каждом прыжке. На какое-то мгновение модуль оказывался как бы подвешенным между гравитационным полем "Грейванда" и притяжением планеты назначения. У Макэлроя было ощущение будто его легонько пнули ногой в живот. Боли не чувствовалось, только что-то вроде онемения и кратковременной потери дыхания. Технари считали все это вздором. Они настаивали на том, что момент головокружения не мог существовать по той простой причине, что в потоке Кольманна ему не было места. Модуль стоял в отправном доке "Грейванда", затем поток изменялся, и модуль тотчас же оказывался на планете назначения. Никакого промежутка. Значит, момент головокружения существовал лишь в коллективном воображении экипажа.
"А это сущая ахинея, – сказал себе Макэлрой.Воображение не работает коллективно".
Экран дисплея поплыл перед глазами Макэлроя, затем зрение сфокусировалось. Экран засветился зеленым светом. Крошечный ряд символов в центре его сообщил: ПРИБЫТИЕ. Макэлрой подключился к каналу связи с "Грейвандом".
– Экипаж 75D. Место назначения – 3RX-99301, прибытие – 72.46.
Хронометр над пультом показывал время, синхронное с временем "Грейванда". Хронометр "Денди" будет связан с "Грейвандом" в течение всего их пребывания на Сьерре.
– Во время прыжка никаких отклонений не зарегистрировано.
– Принято, – ответил диспетчер. Его голос звучал по-прежнему приглушенно, но не более, чем когда диспетчер находился всего в нескольких сотнях метров от "Денди", в рубке связи "Грейванда".
– Дайте контроль координат, пожалуйста.
Третий раз за последние полчаса Макэлрой ввел координаты Сьерры в пульт управления. Мозг модуля отреагировал немедленно:
КООРДИНАТЫ 3RX-89301
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИБЫТИЯ КОРАБЛЯ 1334-01-2009
РАЗРЕШЕНИЕ ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ
ВРЕМЯ – 72.46 КОНСТАНТА ГРЕЙВАНДА
ГОТОВНОСТЬ...
– Подтверждено, – сказал Макэлрой.
– Принято, – откликнулся диспетчер.
Порыв ветра ударил в левый борт "Денди", слегка покачнув модуль на его лапах-стабилизаторах. Хорошее напоминание о том, что "Денди" больше не покоился уютно в отправном доке "Грейванда", а очутился на голой поверхности Сьерры. Макэлрой попытался вспомнить, что он читал о погодных условиях на Сьерре. Ветерок был неслабый.
– Конец связи, – Макэлрой резко отключил микрофон и повернулся к остальным. – Все в порядке?
– Могли бы и предупредить нас, – огрызнулась Викки. Она стояла около утилизатора, одной рукой держась за живот. Лицо ее побледнело. – Меня, наверно, сейчас стошнит.
– Прими таблетку. – Макэлрой оглядел остальных. Джон Уилер сидел за конторкой, листая отчет по Сьерре. Он взглянул на Макэлроя и едва заметно кивнул. Вито Краччиоло, пользуясь перерывом в словесной атаке Викки, стоял рядом с Уилером и возился с кофеваркой. Стоун с лицом цвета теста, без движения лежал в угловом кресле. Глаза его были закрыты.
– Ты, в порядке, Том? – спросил Макэлрой, но ответа не последовало. Впечатление было такое, что Стоун сейчас соскользнет с кресла и свалится на пол грудой грязного белья.
– Эй, Том?
Рука Стоуна дернулась. Живот приподнялся и опустился. Глаза красноватые щелки – приоткрылись. Спустя секунду губы его слегка разлепились и он выдавил единственное слово:
– Кофе...
Ветер налетел снова. Удар был настолько сильным, что старые суставы "Денди" заскрипели и застонали. Что-то прошуршало по металлической коже. "Песок", – подумал Макэлрой. Он нахмурился, почувствовав какую-то неясную тревогу. Дуновение холодного воздуха из кондиционера коснулось его лица.
Им предписывалась пятидневная ревизия на Сьерре. Не очень много времени для полной инспекции, но вполне достаточно для близкого ознакомления с описью имущества и процедурами выплат. Группа Сьерры проработала на планете всего полгода. Они уже истратили кругленькую сумму на установку базы и были готовы потратить столько же на новую базу, только на другой стороне планеты. Самое время, решили в Управлении Фининспекции, нагрянуть с проверкой. Макэлрой со Своей командой должен был удостовериться, что казенное имущество на Сьерре не разбазаривается; что за счет Управления Космических Исследований (УКИ) не финансируются многочисленные махинации на черном рынке; что доходы УКИ будут гарантированы. В Управлении Космических Исследований придерживались твердой концепции строгого соответствия между расходами и прибылью, что требовало постоянного наблюдения и контроля. Управление Фининспекции осуществляло наблюдательную функцию. Оно являлось, по сути дела, финансовыми глазами и ушами УКИ.
– Кофе, – послышался снова болезненный шепот.
– Ах, бедняга Томас, – притворно вздохнул Краччиоло, все еще колдуя над упрямой кофеваркой. Широкая ухмылка его противоречила тщательно выказываемому состраданию. – Спиртное сведет тебя в могилу. Стоит ли так надираться, чтобы на следующее утро жизнь была не мила? Еще одна жертва извечной страсти к бутылке.
Что-то продолжало беспокоить Макэлроя. Что-то было не так, чувствовал он подсознательно. Он повернулся к пульту. Обеспокоенный взгляд его остановился на хронометре. Они прибыли на Сьерру за два часа до рассвета, согласно расписанию. Руководитель местного проекта вряд ли обрадовался бы появлению среди ночи инспекционной команды. Поэтому Макэлрой и его экипаж были вынуждены как-то убить время. Часа три.
Очередной порыв ветра тряхнул модуль. Ветер крепчал. Макэлрой слышал его шорох по гладким поверхностям "Денди", его завывание в кормовом двигателе. Инвентаризация будет не таким уж простым делом. Сьерра была планетой земного типа с пригодными для дыхания воздухом и сносными климатическими условиями здесь, на экваторе, где была установлена база. Основная часть имущества базы находилась под наружными навесами. Если ветер не стихнет, работенка будет не из приятных.
– Пожалуйста, Томас, – ехидно сказал Краччиоло. – Это взбодрит тебя.
Макэлрой покачал головой и занялся у пульта активацией стабилизаторов. Они выдвинулись из своих гнезд в нижней части модуля и со щелчком заняли рабочее положение. "Денди" слегка накренился. Беспокойство его усиливалось, хотя видимых причин для этого не было. Почему несколько крепких порывов ветра вызывают у него такие мрачные предчувствия?
– Ох, замечательно, – промолвил Стоун набирающим силу голосом. Он шумно пил кофе из чашки. Макэлрой повернулся к нему. Лицо Стоуна начало приобретать естественный цвет. Он осушил чашку и протянул ее Краччиоло.
– Налей еще. И плесни чуточку бренди, будь добр.
– Все что тебе нужно, – язвительно обронила Викки.
Стоун удовлетворенно крякнул.
– На этот раз я соглашусь с тобой, Редфорд. Двойной бренди, Крэкерс, если тебя не затруднит.
Ветер снаружи усилил свои атаки. Он шипел и со свистом проносился через оба двигателя, доходя до воя при более сильных порывах. Макэлрой ощущал, как даже с выпущенными стабилизаторами "Денди" колебался под напором этих ударов. Кондиционер гудел над головой.
– Такое впечатление, что мы вынырнули в центре урагана, кэп, заметил Краччиоло, поставив вновь наполненную чашку Стоуна на выступ над пультом, чтобы взять из бара бутылку бренди. – Бедняжка "Денди" получает взбучку.
Макэлрой смотрел на Джона Уилера. Уилер читал отчет по Сьерре со своей обычной сосредоточенностью. Казалось, его ничуть не интересует все вокруг происходящее. Но вдруг он резко вскинул голову: что-то на потолке приковало его взор.
Кондиционер.
Вот в чем была причина смутного беспокойства. Кондиционер постоянно работал с самого момента прибытия. А в этом не было смысла, ведь Сьерра одна из наиболее холодных осваиваемых планет в сфере действий "Грейванда". Именно по этой причине базу установили на экваторе, хотя даже здесь средняя температура поверхности была ниже нуля. Макэлрой и его коллеги взяли с собой теплую одежду для работы на открытом воздухе. Если температура снаружи ниже точки замерзания, почему же тогда кондиционер с самого начала работал на полную мощность?