Текст книги "Тайна Акульего рифа"
Автор книги: Уильям Арден
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Смертельная опасность
Людям, участвующим в акции протеста вокруг Акульего Рифа № 1, приходилось прилагать невероятные усилия, чтобы круг не распался. Небо темнело по мере того, как сгущались низкие тучи. Все выше вздымались волны у стальных опор платформы. Суда поменьше одно за другим сдавались и уходили к проливу, стремясь как можно быстрее укрыться в гавани Санта-Барбары.
Пит, Юп и капитан Ясон стояли, крепко держась за поручни, и капитанской каюте «Морского ветра». У Юпа начиналась морская болезнь, но он настолько был поглощен поимкой «попутчика», что не обращал внимания на взбунтовавшийся желудок.
– Барометр упал до 29.7, – объявил капитан Ясон, борясь со штурвалом, чтобы удержать катер в цепочке. – А ведь нас задело только краешком шторма.
Часа и два пополудни внезапно хлынувший дождь застучал по окнам каюты.
– Скоро придется возвращаться, – сказал капитан Ясон.
На высоте сорока с лишним футов все еще стояла горстка нефтяников, но они уже не кричали и не смеялись, а лишь в молчании смотрели то на оставшиеся суда, то на темнеющее небо.
– Может, водолаз захочет вернуться сегодня пораньше, – с надеждой произнес Юпитер. – Если мы угадали и его акулобой на магнитных присосках, кроме нас, ему не на ком добраться до берега. Другие-то суда все из дерева или из пластика.
– А вдруг он сидит под водой и даже не подозревает, что разыгрался шторм, – предположил Пит.
– Только если он на очень большой глубине, – возразил капитан, – а тут – не больше восьмидесяти футов и еще меньше под Акульим Рифом. – Он кивнул на кипящую белую пену, простирающуюся до острова Санта-Круз. – Про шторм ему известно, будьте уверены. Но он может укрыться на Санта-Крузе.
– Если он переводит контрабанду с платформы, – возразил Пит, – бьюсь об заклад, что он сейчас там, где тепло и сухо, и ни на какой берег не собирается.
– А вот и нет, – упорствовал Юпитер, – я знаю, что он поедет обратно, и если мы уйдем с нашего поста раньше времени, мы наверняка его упустим.
Спустя час небо затянули черные тучи, и дождь окутал все вокруг сплошной пеленой. Волны захлестывали палубу «Морского ветра». В море оставалось только четыре судна. Образовать круг они уже не могли и держались вместе, причем чёрная моторка Коннорсов плавала непосредственно за «Морским ветром». В красной войлочной шляпе и в желтой штормовке, Тим Коннорс выглядел на капитанском мостике, как древний викинг, Два других судна старались двигаться на минимальной скорости среди бушующих волн, а Коннорс смело подвел свою моторку совсем близко к «Морскому ветру» и крикнул:
– Приятный ветерок, Ясон, а?
– Куда уж там! – крикнул в ответ Ясон.
– Скоро назад?
– Скоро!
Тим Коннорс расхохотался.
– Пятьдесят баксов, что мы вас переплывем
– Ты спятил, Коннорс! И держись от нас подальше!
Тим Коннорс только заухмылялся на своем открытом дождю мостике и продолжал плавать в опасной близости от «Морского ветра». Все четыре судна старались соблюдать дистанцию по отношению к платформе и противостоять напору волн, толкавших их к гигантским стальным опорам и причалу, помещавшемуся под платформой.
Еще два судна дали гудок и повернули к проливу. У вышки остались только моторка Коннорсов и «Морской ветер». Юпитер все это время отчаянно вглядывался в морскую пучину, боясь пропустить подводную лодку.
– Брось ты это, Юп, – сказал ему Пит. – При таком освещении ты все равно его не заметишь. Он уже может быть под нами!
– Ну, еще чуть-чуть, – взмолился Юпитер.
Внезапно моторка отдалилась от них, и Тим Коннорс прокричал:
– Ты выиграл, Ясон! Счастливо оставаться!
С прощальным хохотом Коннорс развернул моторку, и скоро она исчезла за пеленой дождя.
– Бесполезно ждать, Юпитер, – обратился капитан Ясон к сыщику. – Возвращаемся. Барометр упал еше на одно деление, а ветер крепчает с каждой минутой. Дальше задерживаться тут опасно.
Юпитер печально кивнул:
– Наверно, вы правы, сэр.
Капитан Ясон включил двигатель на полную мощность, катер рванул вперед– и вдруг затрясся всем корпусом. Из-под палубы донесся угрожающий стук.
– Что это? – крикнул Пит.
– Мы на что-то налетели! – в тревоге откликнулся Юпитер.
Капитан налег на штурвал.
– Нелады с гребным винтом. Он сорвался и может пропороть нам днище!
Бородатый капитан выключил мотор, и «Морской ветер» беспомощно заплясал на волнах. Капитан взглянул на нефтяную платформу – катер стремительно несло к ее стальным опорам!
– Что будем делать? – крикнул Пит.
– Если пойдем на большой скорости, можем развалиться и утонуть. Если включить мотор, мы разобьемся об опоры платформы. Мы должны выбрать среднюю скорость. – Капитан стиснул зубы. – У нас только один шанс, ребята. Подобрать такую скорость, чтобы нас не раскололо гребным винтом. Ну, держись!
И капитан начал медленно прибавлять скорость, взяв курс на платформу, выраставшую перед ними сквозь завесу дождя.
Мистер Кроу расхаживал взад и вперед по своему кабинету и поглядывал в окно – дождь лил как из ведра, Боб сидел у окна и тоже смотрел на разыгравшуюся стихию. Хотя до заката было еще далеко, сумерки, казалось, уже наступили – таким низким и черным стало небо.
– Вообще-то, – сказал Боб, – не такой уж и страшный шторм. Я такие видывал.
– Он захватил нас пока что только краем, Боб, – напомнил мистер Кроу. – А вот что там, за островами… Надо вызвать их! Им пора возвращаться!
Он подсел к приемнику.
– Вызываю «Морской ветер»! «Морской ветер», откликнитесь! Капитан Ясон! Юпитер! Пит!
Ответом им было молчание.
– Надо связаться с береговой охраной, – решил мистер Кроу. Он нажал другие клавиши. – Береговая охрана Санта-Барбары! Джон Кроу вызывает береговую охрану Санта-Барбары!
В ответ раздался голос:
– Лейтенант Джеймсон слушает, мистер Кроу!
– Я потерял связь с «Морским ветрам». А как у вас?
– Связи нет. Сильные атмосферные помехи. Сейчас попробуем еще.
Голос смолк.
Шли минуты. Мистер Кроу постукивал пальцами по приемнику, Боб грыз ноготь.
Наконец голос раздался снова:
– Не отвечают, Кроу. Вы уверены, что они еще в море? Все суда уже отчитались и возвращаются.
– Я ни в чем не уверен, лейтенант, – отвечал мистер Кроу. – Но они должны были связаться со мной в случае досрочного возвращения.
Лейтенант робко предположил:
– Может, у них неполадки с рацией… Погодите, надо принять сообщение!
Напряженную тишину, воцарившуюся в кабинете, нарушил шум ветра и дождя, бьющего в окно. Наконец голос лейтенанта зазвучал вновь:
– Это был Акулий Риф номер один, Кроу. На «Морском ветре» авария, но ваши люди в безопасности, на платформе. Хотя у них там, кажется, возникли проблемы с буровиками. Что-то связанное с саботажем!
Морское чудовище
Пол Макгрудер стоял в полутемном коридоре на нижней палубе нефтяной платформы. Рядом с ним – три буровика. Управляющий нефтяной компании держал в руке пистолет, нацеленный на Пита и Юпитера, которые только что вскарабкались по металлическим ступенькам с причала.
– Итак, вы попались на месте преступления! – сказал Макгрудер грозно. – Прав был мистер Хэнли. Ваши митингующие пробирались тайком на платформу и устраивали тут акты саботажа!
– Никакого саботажа мы не устраивали! – запальчиво крикнул Пит. – Никогда мы не…
– Вас предупреждали, что надо соблюдать договоренности! – резко перебил его Макгрудер. – Зачем было тайком пробираться сюда, если не для того, чтобы нам навредить?
Юпитер ответил спокойно:
– Нам пришлось высадиться на платформе, сэр. Неполадки на катере. Что-то с гребным винтом, и нас так трясло, что катер мог расколоться пополам. Капитан Ясон решил, что наш единственный шанс – подойти к платформе и проманеврировать под ней – до причала.
– Проманеврировать таким большим судном, потерявшим управление, да еще в такую погоду? – усомнился Макгрудер. – И вы полагаете, что я в это поверю?
– Мы не лжем! – в исступлении выкрикнул Пит.
– Капитан Ясон бывал и не в таких переделках, – спокойно продолжал Юпитер. – У нас в самом деле не было выбора, сэр.
– Да где же он, ваш капитан Ясон? – поинтересовался Макгрудер.
– Он все еще на «Морском ветре», – отвечал Юпитер. – Привязывает его понадежней к причалу – на море шторм.
Макгрудер пристально посмотрел на мальчиков. Потом послал двух, буровиков на причал.
– Если ваша история не подтвердится, – с расстановкой сказал он, – я вас посажу под замок до тех пор, пока не пройдет шторм. А там разберемся.
Пит пришел в ярость.
– Вы что, решили убрать нас с дороги, чтобы мы не мешали вам заниматься контрабандой?
– Какой еще контрабандой? – Макгрудер побагровел. – Вы о чем?
– Сэр, – вмешался Юпитер, – ведь ваш офис на берегу, не так ли? Можно полюбопытствовать, почему вы оказались сегодня здесь?
– А вам-то что за дело, молодой человек?
– Ну, есть нам, до этого дело или нет, зависит от того, каким образом вы сюда добрались. Надеюсь, тут все видели момент вашего прибытия?
Юпитер невинно улыбнулся. Макгрудер так и впился в него глазами.
– Если это имеет какое-то значение, пожалуйста, скажу. Я прибыл сегодня утром на грузовом судне. – Он смотрел на Юпитера испытующе. – Так что там насчет контрабанды?
– А то, – сказал Юпитер, – что с платформы на берег перевозится контрабанда. И для этого контрабандисты используют «Морской ветер».
– Чушь какая! – возмутился Макгрудер.
– Да нет, сэр, – возразил Юпитер, качая толовой. – Замечено, что несколько раз за последнее время «Морскому ветру» не хватало горючего до берега. Мы сумели разгадать загадку и узнали почему.
И он пересказал управляющему нефтяной компании все выводы Трех Сыщиков.
– Положим, вы видели субмарину на одного человека, – сказал Макгрудер, – но почему же вы решили, что этим человеком должен быть я?
Пит выступил вперед.
– Вы следили за разными людьми, в том числе за мистером Кроу, вы ночью кружили вокруг «Морского ветра»! Мы видели, как вы разговариваете с братьями Коннорс и с мистером Ямурой в таверне! И вы действуете так, словно хотите, чтобы митинги протеста не прекращались, хотя вы сами работаете на нефтяную компанию!
– Понятно, – кивнул Макгрудер.
Но он не успел ответить, потому что двое буровиков вернулись с причала, мокрые от соленых брызг. С ними был капитан Ясен, одетый в штормовку. Буровики подтвердили, что катер в самом деле поврежден. Они слышали, как стучал гребной винт, когда капитан Ясон ненадолго включил двигатель. Макгрудер опустил наконец свой пистолет.
– Простите, ребята, – обратился он к мальчикам, – я был не прав. Но и вы не правы: меня не было в акулобое, который вы выследили. Вот эти люди подтвердят, что мидели, как я сюда прибыл.
Трое нефтяников в один голос подтвердили, что мистер Макгрудер приехал очень рано утром на грузовом катере – на еженедельную инспекцию бурового оборудования.
– Контрабандой я, конечно, не занимаюсь, – продолжал Макгрудер, – но у меня давно возникло подозрение, что тут творится что-то неладное. Порча оборудования, игры с вашим катером, задиристость братьев Коннорс тогда, на пирсе, и провокационное поведение мистера Хэнли, этот Ямура, который в одиночку шастает по городу, – все указывает на заговор.
– Вы думаете, – сказал Юпитер, – у мистера Хэнли есть какой-то свой особый план?
– Не знаю, – ответил Макгрудер. – Он не очень-то церемонится с теми, кто встает на его пути, так что, может, грубость – его естественное поведение в данном случае. Куда больше подозрений вызывают у меня Ямура и Коннорсы. Я наблюдаю за ними, когда представляется случай. Я увидел, как они обшаривали «Морской ветер», и пошел за ними до таверны, а там прямо спросил, что они делали на катере.
– Вы пошли за ними? – воскликнул Пит. – Значит, они врали! Наплели нам целую историю!
– Похоже на то, – сказал Юпитер. – А что с Ямурой. сэр?
– Я спросил его, что он делает в этом баре, – объяснил мистер Макгрудер. – А он сказал, что знакомится с американским образом жизни!
– Юп! А может, он доставляет контрабанду из Японии? – осенило Пита.
– Может быть, Второй. Но я бы сказал, что он староват для подводного плавания. Вот братья Коннорс – опытные ловцы жемчуга. Правда, они все время были на виду, на своей моторке.
– Ну нет, – возразил Пит. – Кто был на виду? Джеда я не видел совсем.
– Однако у них своя моторка, – напомнил мистер Макгрудер. – Разве не проще было бы использовать собственный транспорт для перевозки?
Юпитер на миг задумался.
– Проще, да, но не так безопасно.
– Когда шторм кончится, ребята, – предложил мистер Макгрудер, – вы расскажете все полиции.
– Разумеется, сэр, – отвечал Юпитер. – Но и пока не стоит терять время.
– В каком смысле, Юпитер? – несколько удивился Макгрудер.
– Этот водолаз и его субмарина должны быть все еще здесь. Кроме как на «Морском ветре», им не на чем было вернуться на берег. Конечно, он мог укрыться на островах, но если его цель – контрабанда, он должен быть сейчас на платформе.
Управляющий и его люди стали озираться, словно контрабандист мог выскочить из-за угла в любую минуту.
– Что ж, поищем, – решил Макгрудер.
Он приказал троим буровикам собрать всех, кто не на дежурстве, и устроить обыск в каютах персонала и в рабочих помещениях. А управляющий вместе с мальчиками и капитаном Ясоном стали осматривать нижнюю палубу.
– Хотел бы я его найти, – мрачно сказал Макгрудер. – Может, это не контрабандист, а тот самый саботажник, который портит нам оборудование!
Но в складских помещениях нижней палубы они не обнаружили никого. Пит заметил только снаряжение для аквалангиста и указал на него.
– У нас есть собственные водолазы, Пит, – объяснил мистер Макгрудер. – Мы регулярно проверяем дно и очищаем опоры платформы от морских растений.
Свободные от вахты нефтяники не нашли никого чуждого ни в каютах персонала, ни в кают-компании, ни в камбузе, ни в салоне, ни в рабочих помещениях на двух других палубах.
Верхнюю палубу заливал дождь, и ветер сотрясал стальные стены крытых палуб. На открытых местах были уже натянуты страховочные канаты. Вспышки молний освещали гаснущий день. Приближалась гроза.
Макгрудер подобрал для ребят штормовки, и вместе с капитаном Ясоном они помогли команде обыскать верхнюю палубу. Безрезультатно.
Дождь ослабел, чего нельзя было сказать о ветре. Огромная платформа сотрясалась при каждом его порыве. Макгрудер озабоченно переговорил с начальником вышки и повернулся к мальчикам. Ему пришлось кричать, перекрывая раскаты грома и завывание ветра.
– Шеф говорит, что барометр падает. Будет похлеще, чем сейчас. Мы попробовали вызвать берег, но из-за грозы рация не работает.
В ту же минуту огромная волна разбилась у подножья платформы, и вода добралась до самой верхней палубы.
– Нам лучше пойти под крышу. Ветер еще не достиг ураганной скорости, а волны вон уже какие. Скоро тут будет небезопасно.
Следующая волна ударила по платформе, залив водой верхнюю палубу и всех, кто был на ней. Люди вцепились в страховочные канаты. Пит стоял, повернувшись лицом к едва различимому силуэту острова Санта-Круз. Вдруг он побледнел как смерть.
– Та… там! Что это?
В какой-нибудь полумиле от них прямо из моря, из кипящей пены вставало что-то огромное и темное, с извивающимися длинными щупальцами.
– Не… не знаю, – пробормотал мистер Макгрудер.
Темная тень достигла неба.
– Ничего подобного я никогда не видел… – начал капитан Ясон:.
Внезапная вспышка молнии расколола море и небо, и на миг они ясно увидели невероятных размеров морское чудовище, опутанное бахромой морских водорослей, грозно взметнувшееся из пучины!
Ржавая посудина
– Акулий Риф номер один! Слышите меня? Береговая охрана Санта-Барбары вызывает Акулий Риф номер один. Откликнитесь, на Акульем Рифе!
Тишину большого старого дома мистера Кроу нарушало бормотание радиста береговой охраны. Казалось, он уже стал частью шторма. Боб и мистер Кроу напрасно ждали ответа.
– Как вы думаете, у них там все в порядке на платформе, сэр? – спросил Боб.
Он сидел у окна, глядя на струи дождя и на деревья, клонившиеся от ветра.
– Не знаю, Боб, – ответил мистер Кроу. – Надеюсь, что да, но этот ураган – страшная штука, и я не хотел бы лгать тебе.
– Попробуйте еще раз связаться с береговой охраной, сэр, – попросил Боб. – Может, у них есть новости. Какие-нибудь известия с других лодок или с острова Санта-Круз.
– Санта-Круз принадлежит одному человеку, и там только одно ранчо. Но я попытаюсь. – Он подсел к приемнику. – Лейтенант Джеймсон! Я – Джон Кроу. Выходите на связь!
Ответ последовал незамедлительно.
– Я – Джеймсон. Прием.
– Есть новости, лейтенант?
– Никаких, прошу прощенья.
– Про платформу ничего не слышно? Хотя бы косвенно, с какого-нибудь судна или с Санта-Круза?
– Ничего, Кроу. Все рации вышли из строя из-за грозы. – На секунду приемник смолк, после чего лейтенант продолжил уже не таким официальным тоном. – С ними все должно быть в порядке, Кроу. Судя по последнему сообщению оттуда, они вне опасности, разве что эпицентр урагана придется на них. Но и тогда они выдержат. Выдержат, не беспокойтесь. Мистер Кроу выключил микрофон, встал и подошел к окну. Шторм яростно обрушился на большой старый дом. Но здесь, конечно, было относительно безопасно.
– Вызвать Роки-Бич? – спросил Боб.
– Подождем, Боб. Нет смысла без крайней необходимости тревожить их родителей.
– Что же нам тогда делать? – уныло проронил Боб.
– Ждать. А я тем временем соображу что-нибудь на обед.
– Вы думаете, я смогу есть? – сказал Боб.
– Голодовкой не поможешь Ни себе, ни людям на платформе, – возразил мистер Кроу. – И вот что я тебе скажу: эта платформа очень устойчивая. Она так и построена, чтобы противостоять ветру и волнам.
Боб кивнул, но взгляд у него был рассеянный. Он словно старался увидеть сквозь мили далекую платформу в море.
Очередная волна взметнулась от стальных опор платформы до самого ее верха. Пит, Юн, капитан Ясон и мистер Макгрудер неотрывно смотрели на огромною тень, встающую из моря.
– Эт-то… эт-то морское чудовище! – У Пита от ужаса стучали зубы.
Дождь, хлынувший с новой силой, скрыл от них зловещую тень.
Что бы это могло быть, Макгрудер? – недоумевал капитан Ясон.
– Понятия не имею, В жизни ничего подобного не видел.
Ослепительно яркая молния на миг озарила море и небо. Стало светло, как днем. Черная тень выступала из волн, подобно щупальцу плавучего гиганта.
– Погодите! – дрожащим голосом произнес Юпитер. – Кажется, я знаю.
Молния полыхнула еще раз.
– Да! – завопил Юпитер, смеясь с облегчением. – Никакое это не чудовище. Это подводная лодка! Старая ржавая посудина, обросшая водорослями!
– Что-то она маловата для субмарины, – заметил капитан Ясон, зорко вглядываясь в странный предмет. – И я никогда не слышал, чтобы подле Санта-Круза затонула какая-нибудь подводная лодка.
– Но я уверен, – начал Юпитер.
Сразу несколько молний осветило все море, и они ясно разглядели обтекаемую форму лодки, проступающую из-под водорослей, и пушку, помещающуюся между рубкой и узким носом. На миг лодка замерла, словно повисла в воздухе. Затем медленно завалилась на бок и скрылась и волнах, бушующих вокруг рифа.
– Утонула, – не без радости сказал Пит.
– А Юпитер-то нрав, – произнес мистер Макгрудер. – Это субмарина.
– Небольших размеров, – уточнил капитан Ясон. – И старая. С пушкой на палубе. Никогда не видел субмарину с пушкой. И никогда не слышал, чтобы субмарина тонула тут, у Акульего Рифа.
– Тем не менее мы ее видели. И теперь, – начал мистер Макгрудер.
Он не успел продолжить: огромная волна ударила по платформе, взметнувшись до вершины подъемного крана. Потоки воды хлынули на верхнюю палубу, угрожая смыть людей в бурное море.
– Вниз! – крикнул мистер Макгрудер. – Все вниз!
Дождь вдруг усилился до такой степени, что они почти перестали видеть друг друга. Цепляясь за канаты, люди с невероятным трудом спустились на крытую палубу. Вода норовила затопить коридоры, и дежурной команде еле удалось задраить все наружные двери.
Мистер Макгрудер, капитан Ясон и ребята собрались в маленьком офисе начальника вышки. Был уже восьмой час. Они сидели молча, слушая шторм, а вышка и платформа дрожали и качались. Рабочие разошлись по каютам, кое-кто засел за карты в кают-компании. При каждом ударе гигантской волны по вышке картежники отрывались от карт, прислушивались и ждали. Никто не разговаривал. Только время от времени вваливались измученные и промокшие нефтяники с верхней палубы, а на смену им уходили другие.
– Платформа… вообще-то… выдержит? – замирал, спросил Пит.
– Не знаю, – отвечал мистер Макгрудер. – Фундамент у нее глубокий, но в такую передрягу она еще не попадала. Эпицентр урагана пришелся прямо на нас.
– Пока еще нет, – поправил его капитан Ясон. – Он близко, но худшее еще впереди.
Волна за волной обрушивались на стальную вышку. Она стонала и дрожала. И тишина на закрытых палубах, казалось, вибрировала от страха под яростный шум снаружи.
– И все думаю про ту субмарину, – сказал Юпитер, чтобы нарушить молчание. – Она не такая уж большая, и капитан Ясон говорит, что старая. У нее палубная пушка, а сейчас на субмаринах такого не бывает. Пушки на субмаринах были только в начале Второй мировой войны.
Еще; две волны ударили по верхней палубе.
– Ты прав, – согласился капитан Ясон. – Это, должно быть, субмарина времен Второй мировой. Только я не припомню, чтобы мы теряли субмарины в этих краях.
Что-то со страшным ревом обрушилось на платформу сверху.
– Возможно, – продолжал Юпитер, стараясь придать голосу твердость, – это не американская субмарина. А, например, японская.
– Этим, может, и объясняется, что я ничего не слышал о затонувшей лодке, – спокойно согласился капитан.
На верхней палубе раздался неописуемый грохот. Они услышали крики рабочих, пытавшихся справиться с поломкой.
– Сэр, – не унимался Юпитер, – я припоминаю, что японская лодка атаковала Калифорнийское побережье. Первая вражеская атака на Соединенные Штаты со времен войны 1812 года. – Он порылся в своей энциклопедической памяти. – По-моему, это случилось в феврале 1942.
– Ну, конечно! – Воскликнул мистер Макгрудер. – Это было всего несколько месяцев спустя после Перл Харбор. Японская подводная лодка всплыла на поверхность в нескольких милях отсюда, неподалеку от Элвудских нефтяных разработок. Она дала около двадцати пяти орудийных залпов по нашему побережью. Но то ли японцы плохие стрелки, то ли они нервничали – словом, их лодка не причинила нам никакого вреда, хотя снаряды разрывались в миле от моря, на берегу. Кажется, субмарина затонула в южных водах.
Чудовищной силы волна обрушилась на платформу. Огромное стальное строение накренилось. С полок посыпались мелкие предметы, вода хлынула в щели.
– А может, – предположил Юпитер, – субмарина затонула не в южных водах, а прямо здесь, у Акульего Рифа, просто японцы не хотели, чтобы кто-нибудь об этом знал. Или тут были две субмарины.
– Да, субмарины часто плавали целыми флотилиями, – заметил капитан Ясон.
Еще одна гигантская волна накрыла платформу.
– И тогда, – сказал Юпитер, – водолаз в акулобое вовсе не контрабандист и не саботажник. Он может искать что-то на затонувшей лодке!
– Через столько-то лет? – усомнился Пит, – Зачем же было столько ждать? И как он узнал, что лодка именно здесь?
– Я думаю, – сказал Юпитер, – надо будет попросить Боба собрать кое-какую информацию, как только рация…
От удара новой волны вышка накренилась так, словно собиралась рухнуть.
– Держитесь! – крикнул мистер Макгрудер. И тут погасло электричество.
– Пойду наверх, взгляну, что там, – сказал Макгрудер.
– Мы тоже! – заявил Юпитер.
Ребята пошли за Макгрудером наверх, на крытую палубу и выглянули в иллюминатор. Кран был сломан. Сквозь дождь они не смогли различить, что стало с буром. Волны с белыми гребнями накатывали на платформу с юга. Пока мальчики смотрели в иллюминатор, еще одна волна обрушила тонны воды на верхнюю палубу. Платформа содрогнулась.
– Не знаю, сколько мы еще сможем это выдержать, – крикнул мистер Макгрудер, перекрывая шум волн.
Пит и Юп молча смотрели на шторм, гадая, переживут ли они эту ночь.
Боб делает открытие
Боб открыл глаза с ощущением, что что-то не так.
Он лежал на кушетке в тесном кабинете мистера Кроу, где остался переночевать. Юноша напряженно прислушался. Медленно приподнял голову и оглядел полутемную комнату.
Ни звука. Титана в старом доме, тишина за его стенами.
Шторм прошел
Боб вскочил и ринулся к окну. Раздвинул занавески – и рассеянный солнечный свет заполнил пространство.
– Мистер Кроу! Шторм кончился!
Кроу, дремавший в кресле у приемника, вздрогнул.
– А? Что такое, Боб? Что случилось?
– Шторм, сэр! Кончился шторм!
Мистер Кроу, моргая от утреннего света, тоже вскочил и подбежал к окну. С деревьев все еще капало, и весь двор был в лужах, засыпанных сломанными ветками. Но ветер улегся, и солнце, проглядывая в прорехи между облаками, оживляло унылый пейзаж.
– Вызывайте береговую охрану, сэр!
Мистер Кроу вернулся к приемнику, который: тут же подал голос:
– «Морской ветер» вызывает мистера Кроу, Откликнитесь! «Морской ветер» вызывает…
– Это Юпитер, – воскликнул Боб.
Мистер Кроу склонился над микрофоном.
– Юпитер! Я – Кроу. Все живы?
– Все в порядке? – выкрикнул Боб.
Юпитер заулыбался, услышав голос Боба. Пит стоял в это время у окна радиорубки, разглядывая поломанный кран, покореженные поручни, развороченные плиты палубы и другие поломки, причиненные вышке свирепым штормом. Огромные; медлительные волны все еще пошатывали конструкцию.
– Дл, сэр, – передал Юпитер по рации. – У нас все нормально. Нам пришлось туго – ветер достигал девяноста с чем-то пиль в час – но платформа выдержала,
– Вы сейчас на «Морском ветре»? Собираетесь на берег?
– Нет, сэр. «Морской ветер» на плаву, но в него набралась вода. Капитан Ясон со здешними рабочими пытаются ее сейчас откачать и определить повреждения. Я говорю на частоте «Морского ветра», потому что мне хотелось поймать вас и Боба.
Боб крик аул в микрофон:
– Ты что-нибудь нашел. Первый?
– Вроде бы, Секретарь. – И Юпитер рассказал им про субмарину, которую поднял со дна шторм, и про свои выводы. – Если это японская субмарина времен Второй мировой, может, наш «попутчик» искал именно ее.
– Значит, ты думаешь, это не контрабандист? – уточнил мистер Кроу.
– Похоже на то, – сказал Юпитер. – Контрабандист спрятался бы на платформе. Конечно, мы могли просто не найти его, но чутье подсказывает мне, что его на платформе не было. А если он ищет старую субмарину, тогда можно объяснить, зачем ему понадобилось изучать карты островов и рифов.
– Что же может быть на этой субмарине, Юпитер? – спросил мистер Кроу. – И каким образом он проведал, что она неподалеку от рифа?
– А вот этого мы не знаем. Пит считает, что на ней везли золото или какие-то сокровища и что известно об этом стало совсем недавно.
– Какие будут распоряжения, Первый, – нетерпеливо спросил Боб.
– Иди в библиотеку, Боб, прямо к открытию, и найди там все материалы о японской подводной лодке, которая атаковала нас в последнюю войну. Посмотри, нет ли там намека на какие-нибудь сокровища, указаний на то, что лодка затонула неподалеку от Санта-Барбары, или что лодок было две.
– Будет сделало, – откликнулся Боб.
– И просмотри недавние газеты, – продолжал Юпитер, – возможно, там была информация о том, что субмарина находится в наших краях.
– Заметано, – ответил Боб.
– А вы, ребята, что пока будете делать? – спросил мнете э Кроу.
– Будем помогать чинить «Морской ветер» и следить, не появится ли наш водолаз или акулобой, – сказал Юпитер. – А когда море немного успокоится, сгустимся под воду и найдем эту субмарину!
Мистер Кроу переглянулся с Бобом. Секретарь команды сыщиков прикусил губу. Писатель снова склонился над микрофоном.
– Юпитер, стоит ли сейчас опускаться под воду? – осторожно начал он. – Не та погода. Ил поднялся со дна, и риф может быть опасным. Не только из-за акул. Но если вы все же решитесь, пусть с вами все время будут мистер Макгрудер, капитан Ясон или кто-то еще из опытных водолазов. Договорились?
– Да тут не очень глубоко, вокруг рифа, сэр, – отвечал Юпитер. – И мы подождем, пока мистер Макгрудер скажет, что можно.
– Хорошо, передайте Макгрудеру, чтобы связался со мной, когда у него будет время, – сказал мистер Кроу
Юпитер ответил, что передаст, и разговор закончился.
Мистер Кроу кивнул Бобу.
– Позавтракаем, а потом пойдешь в библиотеку. Пока ты там будешь, я позвоню твоему отцу. Пусть он сообщит родителям Пита и Юпа, что мальчики живы-здоровы.
Они наскоро перекусили яичницей с ветчиной, и Боб отправился в центральную городскую библиотеку. Солнце светило ярко, ветер разогнал тяжелые облака, по улицам бежали ручьи. Кое-где валялись поваленные деревья, земля во дворах превратилась в сплошное месиво, а Миссионерская бухта чуть не вышла из берегов.
В библиотеке Бобу не могли сообщить никаких новостей о субмарине, зато дали целых четыре книжки о нападении подводной лодки на побережье. Вся информация была почти одинаковая, никакого намека на сокровища, но в одной книжке выражалось сомнение по поводу того, что субмарине удалось остаться в целости и сохранности.
Боб внимательно изучил эту версию, согласно ей субмарина скрылась в северо-западном направлении, но интенсивные поиски с воздуха не дали никаких результатов. Правда, кружили слухи, будто следы субмарины были обнаружены в районе острова Санта-Круз! Взбудораженный, Боб вернул книги библиотекарю.
– Молодой человек! – сказал тот. – Кажется, несколько месяцев назад в «Сан-Пресс» было что-то про старую субмарину. Какой-то рассказ, услышанный то ли от водолазов, то ли от рыбаков. Если желаете, можете заказать микрофильмы. Проекторы вон там, в конце зала.
Боб взял микрофильм с газетой «Сан-Пресс» за два года и стал его просматривать. Наконец он напал на заметку трехмесячной давности. Она была короткой и почти неприметной.
ВОДОЛАЗЫ ОБНАРУЖИЛИ
СУБМАРИНУ ВРЕМЕН ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
Санта-Барбара. Останки японской подводной лодки времен Второй мировой войны обнаружены вчера на дне океана неподалеку от острова Санта-Круз водолазами нефтяной компании, которые исследовали дно для строительства новой нефтяной вышки.
Представитель морского пароходства заявил, что у них нет сведений о затонувшей в этом районе субмарине, но что они изучат трофейные японские документы и, возможно, в скором времени пошлют туда поисковую группу.
Боб быстро перекрутил назад микрофильм, вынул его из аппарата и встал. Но ему преградил дорогу крупный мужчина.
– Интересная история, – сказал Тим Коннорс. – Тут есть запасной выход, пацан. Воспользуйся им, только тихо.
Боб сделал попытку вырваться. Но Тим Коннорс схватил юношу за руку и заткнул ему рот. Что-то твердое уперлось в его ребра.
– Будь примерным мальчиком, – приказал Коннорс. – Выходи в ту дверь, как сказано. Мы с тобой немного прогуляемся.