412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Александер » Секреты гоблинов (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Секреты гоблинов (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Секреты гоблинов (ЛП)"


Автор книги: Уильям Александер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Картина IX

Из-за шкафов вышла Семела. Откуда-то сверху спрыгнула Эсса. Из кладовой прихромал Клок, которого поддерживала Нонни. Томас тоже подошел, стуча по каменному полу кончиком трости.

– Ты нашел своего брата! – сказал старый гоблин. Он полоснул своей тростью по воздуху. Она издала радостный свист. – Великолепно. Как тебе это удалось? Неважно, неважно, расскажешь, когда чего-нибудь выпьешь. Добро пожаловать назад, юный Роуэн. Вовремя, как никогда.

Роуни ничего не сказал. Роуэн ничего не сказал. Семела первой заметила разницу между тем, чего они не сказали.

– Тихо, – сказала она Томасу. – Тихо.

Она приподняла оторванный край рубашки Роуэна и вернула его на место, чтобы прикрыть шрам.

– Он не знает, кто я такой, – сказал ей Роуни. Он чувствовал, как утекает его злоба. Он не хотел, чтобы она уходила. Он пытался ее удержать. Злоба позволяла ему двигаться. Злоба согревала его. Но теперь слова падали у него изо рта, как холодные камни. – Он просто стоит с пустотой межу ребрами и не узнает меня.

Семела взяла его за руку и покачала головой:

– Он помнит тебя, – сказала она. – Быть лишенным сердца – значит не иметь воли, а не себя. Он все еще здесь. Он все еще знает то, что он знает. – Ее голос стал мягче и осторожнее. – Но его намерения и волю забрали. Его не движет ничего, кроме того, что дают ему другие.

– Мы можем найти его сердце? – спросил Роуни. – Мы можем его вставить обратно?

Семела не сказала нет. Не было нужды. Она просто не сказала ничего другого.

Роуни потряс головой. Это не было правдой. Он не позволит этому быть правдой.

– Он выглядит очень спокойным, – сказала Эсса, явно пытаясь помочь, но не зная, как. – Бессердечие не выглядит очень уж неприятно.

– Он кукла, – с грустью и отвращением сказал Томас. – Пусть мэр наестся протухшего печеночного паштета и корчится от болей в желудке. Грядет наводнение, а у города нет никого, кто бы говорил от его лица.

– Наводнение уже началось, если что, – сказала Эсса. – Я бы сказала это раньше, и я шла сюда, чтобы объявить это, но было невежливо прерывать вас, потому что у брата Роуни забрали сердце и мне очень жаль. Но теперь мне нужно вам сообщить, что наводнение уже началось. Уже видно, как вода заливает циферблат выше по течению.

– А еще его слышно, – сказала Семела. – Послушайте.

Звук, подобный бесконечной грозе, наполнил пространство. Он становился все громче. Он шел от воды под мостом, и он шел со стороны самой старой маски. Развевающиеся волосы из водорослей шевелились вокруг маски.

Томас дважды стукнул тростью по полу.

– Все по местам! – прорычал он. – Эсса, прихвати с собой стремянку. Позвони в башенные колокола, если они еще способны звонить. Все, кто услышит этот звук и поймет, что он значит, направятся в холмы. Нонни, помоги мне скинуть несколько мешков с песком около башенных ворот. Замки и засовы не удержат реку. Клок, иди с нами и помоги, если твоя рана позволяет, а если нет, то составь нам компанию. Роуни… – Томас запнулся и качнул головой: – Роуни, присматривай за братом.

– А если мост решит обвалиться? – спросила Эсса.

– Этот мост стоял очень много лет, – сказал Томас.

– Потому что люди перестраивали его! – парировала Эсса. – Вовсе не потому, что он никогда не падал. Он иногда рушился!

Томас снова стукнул по полу кончиком трости, как бы демонстрируя, что он прочен.

– Все по местам! – снова прорычал он. Потом он шепнул Семеле: – Небольшое заклинание, чтобы эти камни крепче держались друг за дружку, не повредит.

– Мне кажется, это будет полезно, да, – сказала Семела.

– Ты излучаешь уверенность, – сказал Томас. – Пока мы будем класть мешки с песком, я придумаю свои последние слова.

Все, кроме Роуни и его бессердечного брата, зашевелились. Роуэна, казалось, абсолютно устраивало стоять на месте, выстоит мост под ними или развалится.

– Ты слушаешь? – спросил его Роуни. – Ты слышишь то, что мы говорим? Ты понимаешь, что происходит? – Он ущипнул Роуэна за руку и не получил ответа. Он пнул брата в колено, снова не получил ответа и тут же пожалел, что вообще пнул его. Его собственное сердце стучалось в стены клетки из ребер, как будто хотело как можно быстрее убраться подальше отсюда.

Камни и металлические конструкции Часовой башни застонали. Роуни показалось, что он услышал среди звуков музыку, но он не был уверен. Потом шум наводнения усилился. Он ревел и отражался и невидимом горле маски реки.

Этот рык сдвинул что-то у Роуни в груди. Ему в голову пришла идея.

– Пойдем, – сказал он. – У тебя может не быть ни силы, ни воли, но, думаю, я тебе найду немножко. – Он взял брата за руку и подвел его к самой первой маске, той, что была еще и рекой, к маске, которую не надевал еще ни один актер. Открытый рот маски рычал и грохотал. Роуни очень боялся утонуть и пропасть в ее бездонных глазах.

Он снял ее со стены. Она была каменной и очень тяжелой. Он споткнулся под ее весом.

– Роуни? – окликнул его Томас с другого конца башни. – Что бы ты ни делал, я сомневаюсь, что это хорошая идея!

– Все может быть, – ответил Роуни, но не вернул маску на место. Он взглянул брату в лицо: – Я собираюсь надеть ее на тебя. Я очень надеюсь, что ты не против. Но если кто-то и способен не утонуть в ней, то это ты. – Он забрался на ящик и надел маску на лицо Роуэна.

Маска реки срослась с кожей Роуэна. Чернильные и красочные ее линии поплыли по его лицу. Он запрокинул голову, открыл рот и издал бессловесный вопль голосом, способным прокладывать каньоны. Голос был водяным мостом между горами и морем.

Роуни спрыгнул с ящика и крикнул навстречу свистящему, рвущемуся наружу звуку:

– Роуэн!

Роуэн посмотрел на него. Его волосы развевались вокруг лица, как водоросли, унесенные сильным течением. Его глаза стали огромными и полными жизни.

– Привет, – сказал Роун брату, который был еще и рекой. – Пожалуйста, не топи нас.

– Это не очень хорошая идея! – крикнул Томас, спеша к ним через всю башню. – Где маска города? Нонни, тащи маску города! Быстро, быстро, быстро! Корень всего нашего ремесла уже в пути, и никто ничего не репетировал!

Гоблины собрались вокруг. Нонни протянула маску Зомбея. Роуни взял ее, но не надевал и не отводил взгляда от бездонных глаз брата.

– Ты помнишь первую строчку? – напомнил ему Томас.

Роуни кивнул:

– Старейший путь, старший брат! Услышь меня. Не затопляй нас, пожалуйста!

– Почти, – сказал Томас. – Но если ты собираешься говорить от лица города, тебе нужно надеть его маску.

– Нет, – сказал Роуни, поднимая маску Зомбея, но не закрывая ей своего лица. – Ему нужно видеть, что это я. Ему нужно знать, что это я.

Под ними вода билась об опоры моста. Камень скрипел о камень. Детали часов стучали друг о друга с тревожными металлическими звуками. Томас тоже производил какой-то тревожный шум.

– Следующая строчка: «Я говорю от лица города, всего города, севера и юга, и моста между ними».

– Пожалуйста, не затопляй нас, – сказал Роуни. – Ради меня и ради всех остальных, всего Зомбея.

Река, бывшая еще и Роуэном, протянула руку и потянула Роуни за кончик носа.

– Неплохая маска, – сказал он, и рев реки прозвучал в его голосе.

Роуни скорчил рожу пирата:

– Твоя лучше, – сказал он.

– Спасибо, – сказал Роуэн. Узоры маски реки плыли по его лицу. – Спасибо, что вывел меня.

Роуни обнял брата, и брат обнял его:

– Всегда пожалуйста. Пожалуйста, не затопляй нас.

– Я и в первый раз тебя услышал, – сказал Роуэн. – Мне придется уйти, чтобы это получилось. – Он говорил тихо, но его голос все равно рокотал.

Роуни хотел воспротивиться, но не стал. Он только кивнул:

– Ты вернешься?

Роуэн улыбнулся:

– Ты будешь знать, где меня найти.

Братья стояли рядом. Роуэн положил руки на стену выше по течению. Вода потекла из кончиков его пальцев и вытекла между камней, ослабляя кладку. Роуэн нажал. Несколько камней выпало.

В образовавшемся отверстии Роуни увидел наводнение. Оно уже почти дошло до краев оврага. Волны выдирали из земли булыжники и деревья.

– Пока, – сказал Роуэн. Его глаза были огромны, а волосы развевались, как будто воздух был водой.

– Пока, – сказал Роуни.

Его брат спрыгнул с моста. Он прорезал воздух, как летучая рыба, и ушел под воду самого себя.

Труппа собралась вокруг Роуни. Они все смотрели, как вода успокоилась, замедлила ход, рассосалась и ушла под мост Скрипачей.

Картина X

Вечером Роуни вышел из Часовой башни, и в единственном его кармане лежал серо-зеленый камешек. Он прошел мимо нескольких музыкантов: их было больше, чем он когда-либо видел и слышал на мосту, но он был слишком погружен в свои мысли, чтобы действительно слышать музыку, которую они играли.

Он хотел побыть один в месте, где они кидали камешки, но его ждала Вэсс. Она сидела на низкой каменной стене и делала фигуры из лески. Она не подняла головы. Роуни залез на стену и сел рядом с ней.

– Мэр дал тебе собственный дом? – спросил он.

– Ага, – сказала Вэсс. – Пыльное местечко с призраками прямо тут, на мосту, и все мое.

– Он обещал тебе дом на северном берегу, – сказал Роуни.

– Было дело, – согласилась Вэсс, – но он не так доволен мной, как раньше, хотя я и провела его по туннелю живьем. Но не то чтобы я против. Я не очень-то люблю северный берег, а жить в святилище даже хорошо. На мосту никого не арестуют.

Один из ее пальцев застрял в леске, и она попыталась освободить его. Она прокляла леску. Ее паутина обратилась в пепел и улетела. Она сказала еще одно проклятие, достала из сумочки на поясе еще кусок лески и начала заново.

– Кстати, о святилище. Я бы на твоем месте некоторое время не покидала мост. Лорд-мэр тобой недоволен. Я видела несколько плакатов с твоим лицом и именем.

– У меня нет имени, – сказал Роуни. – У меня есть только слегка сокращенное имя брата. – Он сказал это без горечи, но Вэсс поморщилась, видя, что к ней вернулись ее же слова.

– Мне кажется, теперь это твое имя, – сказала она.

– Может быть. – Роуни поглядел на реку, уровень которой все еще был выше, чем обычно. – Может быть, это мое имя. – Сказав это вслух, он сделал это правдой в большей степени.

Пальцы Вэсс снова застряли в леске. Они прикусила язык и медленно распутала их. Похоже, она путалась в словах не меньше, чем в леске.

– Прости, – сказала она. – Я очень жалею, что натравила на тебя мэра и капитана стражи. Мне очень жаль Роуэна. Я не знала, что они с ним сделали. Я действительно не знала. Мне казалось, что сдать тебя мэру будет не хуже, чем то, что сделала бы с тобой Башка. Я ошибалась. Прости.

Роуни удивленно поглядел на нее:

– Спасибо.

Вэсс посмотрела на него и отвернулась:

– Похоже, Башка может действительно оставить тебя в покое. Южный берег не затоплен. Она будет счастлива по этому поводу, настолько, насколько вообще способна, и она знает, что в этом есть и твой вклад. Так что она может позволить тебе жить дальше.

– Это хорошо, – сказал Роуни. – Я рад, что больше не нужно волноваться по поводу голубей.

Они вдвоем смотрели, как река течет под мостом Скрипачей. Потом Вэсс убрала свою леску и слезла по стены.

– Если надо будет что-то проклясть или заклясть, позови, – сказала она.

– Пока, Вэсс, – сказал Роуни. – Удачи с заклятиями и проклятиями. – Он едва не сказал «Разбей лицо!» вместо «Удачи!», но побоялся, что она не так его поймет.

Оставшись один, он ощупью отыскал камешек в кармане куртки. Он положил его на стену и немного повертел пальцами. Потом он кинул камешек, просто чтобы поздороваться. Роуни смотрел, как брат тянется вверх и ловит его.

Он слез со стены и вернулся в Часовую башку сквозь ворота конюшни, которые Семела пригласила его увидеть. Он вернулся, чтобы научиться искусству масок, фехтованию и остальным составляющим его нового ремесла. Он вернулся, чтобы поужинать.

Башня пахла едой. Она вкусно пахла маслом. Это напомнило ему, что он голоден, что голод всюду следовал за ним и давил на него, что бы он ни делал. Это напомнило ему, что больше не придется каждую секунду отстаивать право на существование. Он снял старую куртку брата, поднялся по лестнице и нашел вешалку. Без куртки он чувствовал себя странно.

Кто-то, возможно, Нонни, поставил рядом с кладовой дровяную печь и прикрепил к ней длинную металлическую трубу. Дым поднимался по трубе и исчезал наверху, среди часовых механизмов.

У плиты стоял Томас в фартуке. Он как раз наливал ложкой на сковородку несколько капель теста. Рядом сидела Семела, с книгой в руках и ногами на табуретке, положив пальцы ног около печи, чтобы согреться. Нонни, Клок и Эсса лежали на полу и играли в карты. Томас поднял голову на мальчика, что-то проворчал и опрокинул на блюдо свежий тост.

– Не обожги пальцы, – сказал старый гоблин.

Роуни взял блюдо и сел с остальной труппой. Его пальцы так и двигались, а рот наполнялся слюной, но он дождался, пока ужин не остыл.

Благодарности

Эту книгу создавала целая команда, и я глубоко благодарен за профессиональную, эстетическую и эмоциональную поддержку, которую я получил при ее написании.

Спасибо Карен Войтула и Эмили Фабр за невероятно точную редакторскую работу. Спасибо Бет Флайшер, Джо Монти и Барри Голдблэтту, мудрым и талантливым агентам. Спасибо Холи Блэк, Келли Линк и Катерине М. Валент за то, что помогли родиться первым зарисовкам Зомбея. Спасибо Барту Андерсону, Хаддэйр Копли-Вудс, Дэвиду Шварцу и Стэйси Тизхен за ободрение и бескомпромиссную критику. Спасибо профессорам Филлис Горфен, Полу Мозеру, Роджеру Коуплэнде, Майклу Фалетра, Эндрю Бэрнеби и Ричарду Пэренту за их знания и готовность ими делиться. Спасибо Доске Искусств штата Миннесота, колледжу живописи и дизайна в Миннеаполисе и Rain Taxiза то, что они сделали, чтобы поддержать местных художников и писателей.

Спасибо профессиональным создателям масок Биду Ямагучи и Джеффу Семмерлингу: они оба поделились со мной важной информацией об их искусстве, и в честь обоих из них названы маски в этой книге. Спасибо множеству неподражаемых художников, создавших маски под влиянием моей писанины. Пожалуйста, забредайте на goblinsecrets.com, чтобы восхититься их работами и самим примерить их.

Спасибо mis sobrinosИсааку, Наварро, Кайле и Сюзанне за то, что напомнили мне столько всего, что я забыл о детстве. Спасибо Мелону Ведику, Джону Стокдейлу, Айвену и Рэйчел Бялостоцки, Натану Клафу, Ане Брелэг, Фелисии Бацлов, Уиллу Адамсу, Мэтью Аронову, Брэдфорду Дарлину, а также Бетани, Келу, Кэй и Джильермо Александерам. Все они бродили по Зомбею и рассказывали мне о нем то, чего я еще не знал.

Много тысяч «спасибо» Эллис Додж за то, что вынянчила эту книгу от начала и до конца – и за то, что вышла за меня замуж.

©перевод: Екатерина Морозова (Catherine de Froid), 2014.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю