Текст книги "Факел"
Автор книги: Уайлдер Грейвс Пенфилд
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)
Глава IX Бегство нимфы
После того как Эврифон попросил об отсрочке помолвки Дафны с Клеомедом и Гиппократ ушел в сопровождении Клеомеда, Тимон сказал, обращаясь к остальным:
– Сегодня я собирался устроить пир в честь Эврифона и по случаю помолвки. И я его не отменяю, ибо радостное событие только отложено.
К вечеру, когда Дафна вышла погулять около виллы, к ней робко подошел Клеомед. Заметив, что он не знает, как начать разговор, она сказала с улыбкой:
– Я вижу, ты недавно подстриг волосы. Знаешь, как я догадалась?
Он покачал головой.
– По белой полоске кожи вот тут, – она указала на его шею.
Наступило неловкое молчание, и Дафна сделала новую попытку:
– Ты сильно загорел. И прямо пышешь здоровьем. Наверное, ты почти весь день проводишь на солнце?
– Весь, – сказал он. – Без одежды. – И, подойдя к ней вплотную, опять умолк.
Дафна попятилась.
– На этот раз не подходи ко мне чересчур близко, – улыбнулась она с притворной шутливостью. – Мы ведь почти незнакомы. Я хотела бы поговорить с тобой обо всем, что тебя интересует, а не только о кулачных боях.
Его темные глаза, казалось, пожирали ее.
– Поговорить? – переспросил он и, помолчав, добавил: – Я был бы рад поговорить с тобой – поговорить о тебе. Но мне пора идти упражняться. Буто, наверное, уже ждет меня.
Дафна отвернулась, смущенная его жадным взглядом.
– Что ты собираешься делать после Триопионских игр?
– Ну, во-первых, жениться на тебе. Потом мне придется отслужить два года солдатом или моряком, но я буду приезжать к тебе сюда. – Он протянул к ней руки. – Подумать только: приезжать к тебе! Все книдские юноши будут мне завидовать. Они ведь называют тебя красивейшей, недостижимой…
– А я, – перебила она, – буду жить здесь с твоей матерью Олимпией… целых долгих два года! Ну, а потом что?
– Ну, потом мы будем жить здесь, дома. Отец думает, что я должен помогать ему с его кораблями. Только я-то люблю охоту. Тут много оленей, а в горах водятся кабаны. До палестры рукой подать, а я хочу драться, драться – и быть может, тогда я смогу участвовать в Делосских играх. Может быть, я попаду даже в Дельфы, и даже на Олимпийские игры. Буто думает, что я могу стать победителем, если только избавлюсь от моей злости. Мне не хотелось бы кого-нибудь убить.
Она подумала, что он вдруг стал похож на растерявшегося ребенка.
– Буто говорит, что мне надо забыть про тебя… а я не могу.
– Ты любишь читать? – спросила она.
– Что читать?
– Ну, афинские трагедии и комедии, сочинения поэтов или, может быть, философов?
Он простодушно улыбнулся.
– Я бы и рад читать, да только я сразу засыпаю. Мать предупреждала, чтобы я не позволял тебе говорить про поэтов. Она сказала, что женщины заводят такие разговоры, чтобы озадачить мужчин и пустить им пыль в глаза. А я умею разговаривать о лошадях, и об охоте, и о кулачных боях… ну, главное, о кулачных боях. О них я знаю больше тебя.
– Да, конечно.
– А об остальном ты можешь разговаривать с моей матерью. Прежде я сам с ней много разговаривал, но теперь бросил. Она считает меня несмышленым ребенком.
Дафна ничего не ответила. Ее чудесные глаза широко раскрылись, словно она увидела нечто новое и прекрасное. Из леса донеслась соловьиная песня, и девушка с восхищением воскликнула:
– Как хорошо!
– Что? – спросил он.
Она улыбнулась и молча покачала головой. Он попытался схватить ее за руку, но она уклонилась.
– Клеомед, тебе надо научиться быть терпеливым. Видишь ли, я и в самом деле хотела бы… хотела бы полюбить тебя. Правда, не знаю, сумею ли я когда-нибудь полюбить твою мать. Но тебе давно пора идти к Буто.
Она вошла в дом, а Клеомед с недоумением глядел ей вслед.
* * *
На следующее утро на вилле царила тишина – особенно глубокой она была во втором дворике. Дафна опрометью пробежала через него и ворвалась в спальню отца.
– Эти подглядывания, подслушивания!.. – негодующе воскликнула она. – Почему ей понадобилось подглядывать за мной?
Тут она к своему изумлению заметила, что ее отец не только лежит в постели, но даже еще не совсем проснулся.
– Какой ты сейчас смешной! – расхохоталась она.
Эврифон медленно сел на постели, сгорбился и принялся протирать глаза. Бахромка волос вокруг его лысины встала дыбом. Неведомая сила неумолимо увлекала его обратно в мир снов, в хаос разговоров, вина, смеха и звуков флейт, под которые кружились танцовщицы. В конце концов он все же отнял руки от глаз.
– Дафна! Да ты уже совсем одета?
– Конечно. Солнце взошло час назад, а может быть, и больше.
– А что это ты сейчас говорила? – спросил он, окончательно пробуждаясь. – Кто подглядывает?
– Она… Олимпия. Это нестерпимо. Встав, я пошла в ванную комнату. У них на женской половине прекрасная ванная комната – с покатым мраморным полом, а вода бьет из львиной пасти как раз на уровне плеч, словно в общественных банях… и целая чаша душистого мыла. Когда я нагнулась, чтобы вымыть ноги, я увидела, что она подсматривает за мной. Я ничего не имела бы против, если бы она просто вошла, но к чему это тайное подглядывание? А когда я кончала причесываться, я увидела в зеркале, что она опять подсматривает. Я обернулась, но ее уже не было. И ты ведь слышал, как она вчера разговаривала со мной!
– Старая история! – проворчал Эврифон. – Свекровь и невестка! – Он еще раз потер воспаленные глаза и зевнул. – А мне она показалась очаровательной женщиной и во всех остальных отношениях очень разумной. – Тут он широко раскрыл слипающиеся веки и бросил на дочь строгий взгляд. – А вообще тебе тут нечего делать. Благовоспитанные девушки не бегают ни свет ни заря по дому, а чинно сидят на женской половине.
Он зевнул, потянулся так, что кости захрустели, и продолжал:
– Ну и пир же был вчера! Отличное вино, но это косское белое, пожалуй, крепковато, а я хватил лишку. Мы разошлись, когда уже светало. Вот почему я такой сонный. – Он усмехнулся своим воспоминаниям. – Слышала бы ты, как я играл на лире Тимона! Он пригласил очень искусного фокусника – как мы все смеялись… А ты вчера виделась с Клеомедом? – спросил он, приглаживая волосы и поглядывая на дочь.
– Да. Мы немного поговорили.
– Он теперь тебе больше нравится?
– Пожалуй. – Дафна уже направилась к двери, но обернулась. – Отец, я хотела бы поговорить с тобой попозже, когда мы сможем остаться наедине. Я буду ждать тебя на террасе.
– Ну хорошо. Только попозже. А сейчас уходи. Не знаю, что мне делать с моей бородой. Перед отъездом из Книда я не успел побывать у цирюльника. Как, по-твоему, ничего или ее уже пора подстригать?
Дафна наклонила голову набок и засмеялась.
– Конечно, пора! Погоди, я сейчас принесу мои ножницы.
– Уходи, девица, и не возвращайся. Дай своему отцу хоть минуту покоя!
* * *
Полдень уже давно миновал, когда Эврифон наконец вышел к дочери на террасу.
– Мне так долго пришлось тебя ждать! – пожаловалась она. – Я даже успела прогуляться до храма Аполлона. – Она нежно взяла отца под руку и продолжала: – Ты представляешь, какой будет моя жизнь здесь с Олимпией, если я выйду за Клеомеда? Нет, я не выдержу!
– Ну, вы скоро подружитесь, – твердо ответил Эврифон. – Я в этом не сомневаюсь.
Дафна состроила недовольную гримасу.
– У меня сегодня утром было много времени на размышления, пока Клеомед занимался со своим наставником. В храме я принесла жертву и помолилась Аполлону. Когда я возвращалась через кипарисовую рощу, мне казалось, что я все еще в храме.
Эврифон поглядел на Дафну с улыбкой, но, будучи мудрым родителем, благоразумно промолчал, чтобы узнать ход ее мыслей. Через несколько мгновений она продолжала:
– Мы поклоняемся Аполлону, так же, как жители Делоса и Дельф. Афиняне поклоняются богине – деве Афине, а в Олимпии чтят Зевса. Но есть нечто более высокое, чем красота Аполлона, мудрость Афины и мощь Зевса. Сегодня утром я это почувствовала.
– Странная ты девушка, – заметил Эврифон. – Тебе бы родиться мужчиной. Ты стала бы философом вроде Фалеса.
– Нет, – покачала головой Дафна. – Я стала бы тогда асклепиадом, как ты. Но, родившись женщиной, я могу избрать даже лучшую долю – я могут стать женой асклепиада, ухаживать за ним, как ухаживала за тобой, рожать ему сыновей и воспитывать из них новых асклепиадов. Клеомед, – продолжала она, – молод и полон сил. Не мог бы ты, отец, обучить его медицине, чтобы он стал асклепиадом? – Она засмеялась. – Он ничего не читает. Он сказал мне, что и рад был бы читать, но, едва начав, тут же засыпает. Неужели ты не понимаешь, чего мне в нем не хватает?
– Послушай, Дафна, – с досадой сказал ее отец, – будь же благоразумна. Богатство, которое принесет тебе сын Тимона, – вещь очень полезная. Ты будешь счастлива с Клеомедом, как с любым молодым мужем. Пора забыть эти фантазии. Я уже принял решение.
Дафна положила голову на плечо отца и обвила свою шею его рукой.
– Вот если бы Гиппократ был помоложе! Иногда он кажется мне твоим ровесником. Хотя он не забывает подстригать бороду.
Эврифон пробурчал в ответ что-то невнятное.
– Погляди-ка! – воскликнула Дафна. – Кто это повернул сюда с дороги? Кажется… да-да… это Гиппократ. – Она перегнулась через парапет террасы. – Правда странно, что он появился как раз в ту минуту, когда мы о нем говорили? Он ведет осла, а за ним на другом осле едет какая-то женщина.
Это действительно был Гиппократ со своей матерью. Он привязал ослов к столбу перед виллой и, оставив мать внизу, взбежал вверх по лестнице, шагая через две ступеньки.
В эту минуту неизвестно откуда на террасе появилась Олимпия.
– Хайре! – произнесла она мелодичным голосом. – Мы рады, что ты почтил нас своим посещением. Если там внизу твоя мать, попроси ее подняться сюда.
– Благодарю тебя, – ответил Гиппократ, – но мы спешим. Мы направляемся в Галасарну к моей бабушке Фенарете. Она сломала ногу. А я заехал просить Эврифона о большом одолжении. – Тут он повернулся к книдскому асклепиаду. – Не откажи поехать с нами. Я нуждаюсь в твоем искусстве и советах.
– Конечно, я поеду с тобой, – ответил Эврифон. – Однако завтра мне нужно вернуться в Книд. В здешней гавани меня ждет корабль, но я пошлю сказать, чтобы он зашел за мной в Галасарну.
– Я поеду с тобой, отец, – вмешалась Дафна. – Я помогу ухаживать за бедной Фенаретой. Нам надо торопиться.
Она уже собралась войти в дом, но отец подозвал ее к себе.
– Нет, Дафна, ты останешься тут, а завтра днем отправишься в гавань Мерописа, чтобы встретить меня там. Я заеду туда за тобой на обратном пути. Здесь с тобой будет Ксанфий.
– Конечно, тебе надо остаться, – поддержала его Олимпия. – Подумай, как огорчится Клеомед, если он не найдет тебя тут, вернувшись из палестры.
Дафна отвернулась и ничего не ответила.
Эврифон сходил за вещами, и Дафна, оставшись на террасе одна, смотрела, как он спускается вниз и укладывает их в седельные сумки своего мула. Она заметила, что мать Гиппократа время от времени поглядывает на нее с большим интересом. «Его мать, – подумала Дафна, – чем-то похожа на мою… Ах, если бы матушка была со мной сейчас! А Гиппократ все-таки мог бы посмотреть на меня…»
Эврифон сделал знак, чтобы она спустилась к ним, однако Дафна лишь покачала головой. Остаться на террасе ее заставила не только гордость, но и застенчивость. Она почувствовала себя совсем одинокой, и ее охватил страх… Но чего она боится? Олимпии… любви… и еще очень многого…
А Гиппократ уже вел своего осла через сад к дороге. Эврифон, восседавший на длинноногом муле, оглянулся на террасу, где стояла его дочь. Он знал, как не хотелось Дафне оставаться тут, знал, что ей не по душе этот брак, как и все остальные, которые он предлагал ей прежде. Но откуда в ней эта странная пугливость? Он нежно любил свою единственную дочь, но не понимал ее.
А ведь когда она была ребенком, он умел понять ее. Она танцевала и пела лучше всех своих сверстниц. И даже состязалась в беге с мальчиками. Он словно опять увидел, как она в коротеньком платье бежит, точно резвый олененок, – волосы развеваются по ветру, и никто не может ее догнать. Он улыбнулся, а потом вздохнул – ему не суждено было иметь сына.
Когда путники свернули на залитую солнцем проезжую дорогу, Эврифон снова обернулся и помахал рукой, прощаясь с дочерью. Она помахала ему в ответ.
«Ей дали удачное имя, – подумал он. – Моя маленькая Дафна, мой лавр. Теперь ты должна забыть меня. Клеомед красотой не уступит Аполлону, жаль, что я не могу сказать того же о его уме… Но все-таки не убегай от него. Не превращайся от его прикосновения в вечнозеленое дерево».
* * *
После того как путники скрылись из виду, Дафна еще долго стояла на террасе. Из темной кипарисовой рощи донесся далекий голос кукушки, и вдруг совсем рядом раздалось громкое ответное «ку-ку». Птицы перекликались снова и снова… Дафне хотелось закричать, заглушить их любовный зов.
Хорошо, она постарается смириться со своей участью – возможно, такова вообще судьба женщины. А она так надеялась, что у нее все будет по-другому! Но чаша наполнена, она должна ее выпить. Как жаль, что замужество нельзя попробовать, как напиток, и выплеснуть, если он окажется слишком уж невкусным!..
Из задумчивости ее вывел голос Олимпии:
– Не следует весь день предаваться пустым мечтам!
Дафна, вздрогнув, быстро обернулась. Опять она подглядывает за ней!
– Пойдем со мной, – сказала Олимпия.
Они пересекли внутренний дворик и поднялись на крышу виллы. Олимпия прошла в дальний ее конец и, остановившись у парапета, указала Дафне на склон горы.
– Видишь площадку с этой стороны палестры? Я велела Буто упражняться с Клеомедом там, чтобы я могла смотреть на сына. Вон они выходят из палестры, готовые к схватке.
– Но мне неприятно подглядывать за ними! – воскликнула Дафна. – И ведь они совсем обнажены!
– Конечно! – Олимпия засмеялась низким грудным смехом. – Не бойся, милочка, за парапетом нас не видно. А тебе следует получше рассмотреть своего будущего мужа. Ведь в брачную ночь ты увидишь его не таким. Впрочем, ты так простодушна, что, наверное, ничего не слышала о могуществе Приапа, сына Афродиты. – Она снова засмеялась, не отводя взгляда от дерущихся. – Не тревожься, милочка. Я ведь всего только мать твоего жениха. Я не стану ревновать его к тебе. Но между нами в будущем не должно быть секретов – мы ведь обе женщины. И я знаю, какая ты счастливица! В конце концов, я же спала с его отцом…
Мягко раскачиваясь, бойцы быстро наносили и парировали удары. Они кружили на площадке. Но вот Клеомед перехитрил Буто и ударил его в лицо левым кулаком. Олимпия засмеялась и повернула голову. Она была одна.
– Дафна! Дафна!
Ответа не было, и, подбежав к лестнице, Олимпия остановилась, дрожа от гнева.
А Дафна давно уже скрылась в своей комнате. Она еще не встречала таких женщин, как Олимпия, и не всегда понимала ее намеки, но тем не менее испытывала к ней необъяснимое отвращение. Убежала она, повинуясь безотчетному порыву, и теперь уже почти раскаивалась в своем поступке. Ведь ради отца она решила подружиться с Олимпией, если это ей удастся.
В конце концов Дафна вышла на галерею. Пенелопа у себя в комнате пела, аккомпанируя себе на лире. Дафна зашла к ней, и они проболтали до обеда.
За обедом Олимпия была очень ласкова и любезна. Клеомед и Буто, сказала она, вечером собираются вернуться в Триопион. Она пришлет за Дафной служанку, когда Клеомед придет прощаться.
– Клеомед, – добавила она, – сейчас в конюшне. Он очень скучал без лошадей и, возможно, прокатится в колеснице, чтобы поразмять их.
«Да умеет ли Олимпия говорить о чем-нибудь, кроме своего сына?» – подумала Дафна.
Когда Дафна вернулась в свою комнату, там ее ждал старый раб Эврифона Ксанфий. Он спросил, не нужно ли ей чего-нибудь.
– Ах, Ксанфий, я так рада, что ты пришел! Мне тут очень одиноко.
Уходя, он погладил ее по руке.
– Ничего, я ведь рядом.
Дафна поправила прическу, а потом принялась чинить порвавшуюся одежду. Вдруг в комнату вновь вошел Ксанфий. Лицо его было встревожено, и он сказал вполголоса:
– Клеомед только что вернулся из конюшни и кончил мыться. Он сейчас со своей матерью и с Буто. Я слышал, как она говорила, что скоро пошлет за тобой.
– Ксанфий, – сказала Дафна со вздохом, – помнишь, как я, когда была маленькой, прибегала к тебе со всеми моими бедами? А после смерти матушки ты был мне настоящей опорой.
Старик улыбнулся.
– Ксанфий, как мне будет здесь житься, если я выйду за Клеомеда?
– Не знаю, Дафна, – покачал головой старик. – Любовь, когда она приходит, помогает со многим мириться. Но… я могу только рассказать тебе, что я вижу и слышу. Сейчас я услышал разговор Буто с матерью Клеомеда. Он сердился, а Олимпия старалась его успокоить. По-моему, она чего-то боялась. Буто сказал… только я, наверное, ослышался…
– Так что же он сказал? – спросила Дафна. – Что тебе послышалось?
– Я был далеко и не хотел подслушивать. Но он, кажется, воскликнул: «Клеомед – дурак! Надо покрепче обнять девушку, и она твоя. Разве не так я получил тебя?» И он засмеялся.
Дафна посмотрела на Ксанфия.
– Да, ты был далеко и, наверное, ошибся.
– Возможно, – согласился Ксанфий. – Тут к ним подошел Клеомед. Он как будто сердился на мать. Тогда она сказала, что сейчас пошлет за тобой, и я побежал предупредить тебя.
На галерее послышались шаги, и за дверным занавесом раздался голос Олимпии, спрашивавшей, можно ли ей войти. Дафна отдернула занавес, и Олимпия вошла, улыбаясь им обоим. Затем она поцеловала Дафну.
– Я только что видела твоего раба на террасе. Для своего возраста он быстр на ногу. А теперь, дорогая Дафна, пойдем вниз. Клеомед ждет тебя. Ему так грустно оттого, что он должен сегодня уехать! Мы ведь все тебя горячо полюбили.
На террасе Олимпия оставила молодых людей «нежно попрощаться», как она выразилась. Они спустились в сад, а потом вошли в кипарисовую рощу, но Дафна вскоре остановилась– темный лес вдруг показался ей страшным.
– Если я не вернусь в Триопион сегодня, – объяснил Клеомед, – главный судья не допустит меня к состязаниям. Я говорил с ним перед отъездом. «Отпускаю тебя на два дня, – сказал он. – Но упражняйся хорошенько. Ты должен посвятить Аполлону всю силу, быстроту и старание, на которые только способен».
Клеомед ухмыльнулся, как маленький мальчик. Его обнаженное по пояс юное бронзовое тело было великолепно, под кожей мягко перекатывались могучие мышцы. Красота Дафны и мысль о том, что они наконец-то остались одни, заставили его на мгновение умолкнуть.
Дафна плотнее закуталась в плащ.
– У тебя сильные соперники?
Клеомед рассмеялся.
– Сильные? В Триопион уже много лет не съезжались такие бойцы. В состязании участвует Пейсирод, внук Диагора Родосского. Он получил венок победителя юношей на последних Олимпийских играх, и теперь его допустили к нашим состязаниям, к состязаниям мужчин. У него длинные руки, и он очень быстр. Он пошел в своего деда, Диагора, да и все его дяди были победителями на Олимпийских играх. Знаешь, его мать – дочь Диагора. Она сама с ним занимается – вот это женщина так женщина! – Клеомед закинул голову и громко расхохотался, разбудив лесное эхо. Когда он совладал со своим весельем, то продолжал: – Рассказывают, что какой-то молодчик вздумал приставать к ней – ну, ты понимаешь? Так она ударила его один раз – всего один раз! И он больше не встал.
И, вновь засмеявшись, Клеомед начал мягко пританцовывать, нанося удары невидимому противнику. Дафна смотрела на него с удивлением. Она впервые видела его таким оживленным. Быть может, подумала она, он все-таки пробуждается – на свой особый лад? Вдруг он остановился прямо перед ней.
– Почему ты убежала от меня в Книде, когда я хотел тебя поцеловать? И вчера тоже. Почему?
– Так получилось. Это было слишком неожиданно.
Он сделал еще шаг к ней.
– Я мало что знаю о женщинах, но только все говорят, что лучший способ покорить женщину – это схватить ее в объятия. Вот почему я поступил так. И вообще я хотел тебя поцеловать… и сейчас хочу.
Дафна холодно рассмеялась и смерила его взглядом.
– Может быть, так покоряют… гетер. А я никому не позволю так со мной обращаться.
Он побагровел.
– Не серди меня. Ты уговорила своего отца не составлять брачной записи. А мне сказали, что есть способ заставить тебя просить о ней.
Дафна побледнела.
– Опомнись, – сказала она. – Неужели мы не можем быть друзьями?
Он подошел к ней вплотную, и она попятилась.
– Я покажу тебе, как покоряют женщин кулачные бойцы! И на этот раз ты не убежишь.
Глаза Дафны гневно сверкнули.
– Не смей…
– Обними девушку покрепче, и она твоя, – засмеялся он.
А Ксанфий слышал, как эти же слова говорил Буто! Клеомед попытался схватить ее, но она вывернулась, и в его руках остался только ее плащ. Она стремглав помчалась к опушке, но Клеомед был хорошим бегуном. На террасе он нагнал ее и сжал в объятиях. Она закричала, стала вырываться, царапаться и, наконец, укусила его – так сильно, что он от неожиданности выпустил ее, и она ускользнула в дом. Кто-то крикнул: «Клеомед!» Дафне показалось, что ей навстречу попалась Олимпия, но она не была в этом уверена. Она остановилась только в своей комнате. Там она бросилась на постель и разразилась горькими, злыми слезами.
Потом рыдания ее замерли. Вошла Пенелопа с ее плащом. Дафна взяла плащ, но отослала Пенелопу, сказав, что хочет остаться одна и что к ужину не выйдет. Потом у дверей послышался голос Ксанфия.
– Войди, Ксанфий! – позвала она.
Старик вошел, и Дафна села на постели.
– Как хорошо, что ты здесь! – Он улыбнулся, услышав эти слова, и она продолжала: – Ксанфий, от задней двери виллы идет тропинка к конюшням. Можно выйти по ней прямо на большую дорогу?
– Да.
– Ты знаешь, как добраться до Галасарны, куда уехал с Гиппократом мой отец?
– Знаю… но ведь сейчас уже поздно пускаться в такой далекий путь, Дафна. До Галасарны добрых три парасанга – разве только ты попросишь у архонта мулов?
– Нет, я ничего здесь просить не буду. Мы пойдем пешком.
Старый раб снова улыбнулся – каким-то своим мыслям, а потом сказал негромко:
– Я так и думал. Ведь я хорошо тебя знаю. Я все время тебя высматривал и видел, как ты бежала из леса. И очень ты меня огорчила! Вот уж не поверил бы, что тебя кто-нибудь может догнать, если ты сама этого не захочешь!
Все это время Дафна укладывала свои вещи, но тут она выпрямилась и крепко обняла старика.
– Ты всегда все понимал без слов, и я тебя люблю. – Она вернулась к прерванному занятию. – Мы уйдем сейчас же и переночуем в Пелее. Если ты устанешь нести узел, я тебе помогу. Я оставлю им записку, что отправилась к отцу в Галасарну. Будем надеяться, что они найдут письмо, когда уже поздно будет бросаться за нами в погоню. В Пелее живет Эней – ну, ты знаешь, старик – асклепиад, который тут был позавчера… Он еще гостил у отца в Книде.
Ксанфий кивнул, и Дафна продолжала:
– Он, конечно, приютит нас на ночь. Пелея, кажется, чуть в стороне от дороги в Галасарну. Мы успеем добраться туда до темноты, хотя идти придется почти все время в гору.
* * *
На закате Дафна и Ксанфий устало брели по каменистой тропе над глубоким ущельем. Далеко внизу на его дне кипел горный поток, стремительно мчавшийся к морю. По ту сторону ущелья вздымался утес, и на его вершине белели колонны пелейского акрополя. Следуя за изгибом ущелья, путники подымались все выше и выше. Но вот тропа свернула под уклон к мосту, переброшенному через вспененный поток.
Тут они остановились передохнуть. Пробравшись через высокие камыши, они напились ледяной кристальной воды и умылись. Достав нож, Ксанфий срезал багряный репейник, очистил его от колючек и протянул Дафне. Девушка, улыбнувшись, приколола цветок к волосам.
Они прошли по мосту и, поднявшись по крутому склону, очутились на окраине Пелеи, ютившейся на уступе за акрополем. Позади городка уходила в небо величественная вершина горы.
Старый раб и Дафна подошли к дверям Энея, «доброго врачевателя», и он принял их с тем гостеприимством, которым заслуженно славились греки, накормил и предложил ночлег.
На следующее утро они спозаранку собрались в дорогу, но Эней попросил их подождать немного и преподнес Дафне в подарок платок из тончайшей шерсти.
– Прежде чем уходить, – сказал он, – поднимись со мной на крышу.
Он взял посох и, ковыляя, повел ее вверх по лестнице – его дом, как и большинство других домов Пелеи, с фасада был двухэтажным, а сзади, там, где он упирался в склон – одноэтажным.
Поднявшись на крышу, Дафна не могла сдержать возгласа восторга: прямо у ее ног лежала плодородная равнина Коса. А за ней простиралось море – темно-синее в лучах утреннего солнца. Все соседние острова были видны ясно, словно нарисованные. А на склонах позади дома звенели овечьи колокольчики, и музыка эта далеко разносилась в холодном чистом воздухе.
Эней совсем запыхался. Ссутулившись, он опустился на каменную скамью, и его седая борода покрыла его колени. Отдышавшись, он посмотрел на Дафну и задумчиво кивнул.
– Побудь здесь немного и расскажи мне, что тебя гнетет.
И сев рядом с ним, Дафна стала отвечать на его вопросы откровенно и не смущаясь. Потом он сказал:
– Много десятков лет прошло с тех пор, как я учился врачеванию в Сирне. Наверное, я забыл кое-что из того, чему меня обучали. Но зато я знаю жизнь, как может узнать ее только врач. Все долгие годы, которые я прожил здесь, занимаясь врачеванием, больные открывали мне свое сердце, зная, что тайны их будут бережно сохранены… мужчины и женщины, мужья, жены и дети. Тебя тревожит мысль о любви и страх перед неведомым будущим. О том, что такое любовь, я узнал от моей жены – она уже давно умерла – и наблюдая за другими людьми, выслушивая повесть о их радостях и горестях. Любовь – это не тяжкий долг и не мимолетное наслаждение. Она нечто совсем иное. Любовь – это блаженные узы, связующие мужчину и женщину, помогающие им жить и трудиться вместе. Возможно, если бы Пирам не умер, тебя с ним связала бы любовь. Но забудь о прошлом. Думай о будущем. Где-то есть другой Пирам, которому ты нужна и желанна. Не прячься, не жди, чтобы боги открыли ему, где тебя искать. Иди, живи и смотри вокруг. Наверное, ты узнаешь его прежде, чем он тебя. Говорят, что юноша ищет девушку, а не она его, о свадьбе же договариваются отцы. Однако чаще всего первый шаг делает девушка – ее слово, жест, взгляд зажигают огонь в его сердце, ибо она более чутка и глаза ее зорче.
– Ну, а теперь пойдем, – сказал Эней после недолгого молчания. – Я провожу тебя до моста.
Ксанфий ждал их у наружной двери. Он вскинул узел на спину, и все трое пошли по улицам Пелеи. Ветер закидывал длинную бороду Энея ему за плечо, его посох громко стучал по камням. Дафна заметила, что все встречные-мужчины, женщины, дети – улыбаются старому асклепиаду, здороваясь с ним, а он каждого называет по имени.
На мосту через горный поток они остановились. Дафна на прощанье поцеловала Энея, и они с Ксанфием пошли дальше. После того, как она поделилась своими сокровенными мыслями с этим добрым и умным стариком, на душе у нее стало легко и весело. Эней махал им вслед рукой и бормотал благословения, которые слышал только ветер.