355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тревор Баксендейл » Что-то в воде (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Что-то в воде (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 августа 2019, 20:00

Текст книги "Что-то в воде (ЛП)"


Автор книги: Тревор Баксендейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Глава четвёртая

Утром Боб Стронг первым делом зашёл к Иейану Дэвису. Менеджер по практике сидел в своём кабинете, закинув ноги на стол, и бросал смятую бумагу в мусорную корзину.

– В чём дело? – спросил он, когда Боб открыл дверь и вошёл, не постучав. – Потерял свои хорошие манеры?

– Прости. У меня проблема.

– Выглядишь ты ужасно. Завязывай с выпивкой.

– Нет, дело не в этом. У меня была тяжёлая ночь, я не выспался.

– Можешь не рассказывать: ты безумно влюбился в Летти Бёрд, но не можешь решиться сказать ей об этом. Ты всю ночь не сомкнул глаз, думая о ней. Эта безумная, тёмная и опасная страсть разрывает тебя, и ты хочешь, чтобы я рассказал ей о твоих чувствах. Я прав?

Боб плотно закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной, сложив руки на груди.

– Вчера утром ко мне приходила Саския Харден.

Иейан округлил глаза и убрал ноги со стола.

– Господи, сначала бесплатные билеты на матч между Уэльсом и Англией, а потом ещё и Саския Харден в твоём чёртовом кабинете – ты действительно счастливчик.

– Я имею в виду, она приходила лично ко мне, – Боб был в неподходящем настроении для глупых шуток, хотя, уловив смысл сказанного, он всё-таки слабо улыбнулся. – Фактически, я мог бы с ней замутить. Но не стал.

– А, профессиональная отстранённость, – пробормотал Иейан. – Восхищаться можно, действовать – нет. По крайней мере, таков мой девиз. Так чего Ангел смерти хотел на этот раз? Она снова бросилась с какой-нибудь высотки? Или прыгнула под автобус?

Боб пожал плечами.

– Мне кажется, попытки суицида теперь позади – если они в принципе когда-нибудь были для неё на первом месте. Я всё ещё сомневаюсь.

Иейан усмехнулся.

– Да, конечно! Полиция выловила её из ручья Ридуэдлид. Она лежала на дне лицом вниз. Ей повезло, что она выжила. Если помнишь отчёт, врач «скорой помощи» фактически констатировал летальный исход. Она напугала всех до смерти, когда вдруг села в отделении неотложной помощи, свежая, как огурчик.

– Если честно, она и меня пугает до смерти.

– Это глупо. Она немного странная, вот и всё. – Иейан на мгновение задумался. – Хорошо, мы должны признать, у неё проблемы. Но, в конце концов, она женщина, а у них у всех есть проблемы. Она симпатичная. Свободная. Чего же ты ждёшь?

– Я и правда не знаю. Но с ней что-то не так. Она говорит, что не пыталась покончить с собой – ни разу.

– Но факты говорят об обратном.

– Не уверен. Она сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Иейан расхохотался.

– Боб Стронг, вечный романтик! Ты ведь знаешь, в чём твоя проблема, правда? Кроме того, что ты англичанин?

– Да.

– Для этого есть медицинский термин. Хью-Грантизм. Ты тратишь слишком много времени на бесполезные попытки делать всё правильно, и шансы на то, чтобы сделать что-либо в принципе, просто проскальзывают мимо.

– Мне кажется, ей нужна помощь, – сказал Боб. – Я просто не знаю, в чём именно.

– Теперь ты официально тратишь время менеджера по практике. Вы самое слабое звено, прощайте.

Боб кашлянул и выудил из кармана носовой платок.

– О нет, – простонал он с несчастным видом. – Только этого мне не хватало. Похоже, я простудился. Наверно, вчера.

– Да, ничего удивительного! – Иейан откинулся на спинку стула, стараясь удержать его стоящим на двух ножках, и заложил руки за голову. – Что-то определённо происходит. Начиная с понедельника у меня было шесть инфекций нижних дыхательных путей и четыре случая гриппа. И это не считая обычных чёртовых ангин и насморков.

Боб почувствовал першение в горле и торопливо откашлялся.

– Так в чём дело? – спросил Иейан. – Давай, мне ещё нужно сделать несколько заметок и рассчитать зарплату для новой медсестры. Я не должен тратить весь день на то, чтобы наблюдать, как ты выплёвываешь свои кишки и вздыхаешь по этой чёртовой бабе.

– Я не вздыхаю по ней!

– Но ты её хочешь, правда ведь?

– Я не уверен. Хотя думаю, что да, – сконфуженно признался Боб. – Но правильно ли это? В конце концов, она пациентка.

– Едва ли. Да, она твоя пациентка, и она несколько раз приходила к тебе на приём. И что? У неё ведь нет бойфренда, правильно? У неё нет семьи, нет никаких родственников, насколько я помню. Это же чертовски хорошо для того, что ты мне сказал! – Иейан выпрямился, внезапно посерьёзнев. – Может быть, она нуждается именно в личных отношениях, а не в профессиональных. Ты не думал об этом? Насколько я могу судить, нет. Ну так подумай. Некоторые проблемы необязательно решать в кабинете врача. Давай, встреться с ней, пригласи её на свидание. Общайся с ней как Боб Стронг, а не как доктор Стронг. Или ты боишься, что твоя бывшая жена не одобрила бы этого?

– Нет. Просто она немного… да, странная, как ты и сказал.

– Она же женщина! И чего ты ожидаешь? Нормальности? – нетерпеливо воскликнул Иейан. – Ты слишком многого хочешь от женщин, парень, вот в чём твоя проблема. Действуй, пока она в этом заинтересована, дурак!

– Ага. Может быть, ты и прав.

– Я всегда прав. Два моих прекрасных брака и два прекрасных развода лишь доказывают это.

– Спасибо, – Боб снова кашлянул и полез за носовым платком, но обнаружил, что в кармане брюк пусто. – Я подумаю об этом, – сказал он. У него начало болеть горло, и он решил принять аспирин. Он отсалютовал Иейану и отправился обратно в свой кабинет.

Проходя мимо стойки администратора, он остановился поговорить с Летти Бёрд.

– Саския Харден записалась на приём на следующую неделю?

– Насколько мне известно, нет.

– Я сказал ей сделать это, когда она уходила от меня.

– Да, но она этого не сделала. – Летти нажала несколько клавиш на своём компьютере и развернула монитор так, чтобы Боб мог видеть экран. – Вот. Пусто. По крайней мере, касаемо мисс Харден. На следующую неделю к вам записаны миссис Финниган с её бурситами[5]5
  Бурсит – шишка на наружной стороне большого пальца ноги.


[Закрыть]
, и мистер Гранди тоже придёт на осмотр. К этому времени из больницы придут результаты обследования, так что вы сможете сообщить ему хорошие новости. Или плохие – в зависимости от того, какими будут эти результаты.

– Не могу дождаться. – Боб на мгновение задумался и поинтересовался: – У нас в архиве есть номер телефона мисс Харден?

Летти приподняла свои выщипанные в ниточку брови.

– Надо проверить.

Боб знал, что эта просьба заставит Летти скорчить рожу, как будто она съела целый лимон, но он твёрдо решил довести дело до конца.

Поджав губы, Летти набрала что-то на клавиатуре и нахмурилась.

– Нет. У нас нет ни одного контактного номера. У неё вообще есть телефон?

Боб пожал плечами.

– Видимо, нет.

– Судя по всему, у неё и адреса нет. По крайней мере, правдоподобного. Я знаю район Маршфилда – там нет такого места, которое тут указано, – она постучала по экрану.

– Хорошо.

Боб поблагодарил её и направился к своему кабинету, снова закашлявшись и почувствовав при этом боль в груди.

– Вам нужно обратиться к врачу! – крикнула Летти ему вслед.

Глава пятая

Джек вымещал своё раздражение на расположенном в Хабе стрельбище. Одной рукой нацелив «Уэбли», он сделал по одному выстрелу в грудь четырёх долгоносиков, а ещё две пули всадил в лоб последнего.

Оуэн вгляделся в тёмные тени в дальнем конце заброшенного подземного туннеля. Здесь не зажигали света, чтобы сложнее было попадать в цель во время стрельбы.

– Тот был высотой в один дюйм.

– Ну и что? Он же умер, не так ли?

– О, да, он мёртв, как и любая картонная фигура с двумя дырками от пуль…

Джек опустил револьвер и щелчком открыл барабан.

– В чём проблема?

– Настоящие мишени не бывают неподвижными. И даже если они останавливаются, успешным будет лишь первый выстрел, во второй раз ты промажешь.

Джек быстро перезарядил револьвер.

– Только не я, приятель.

– Ты устал.

– Я же уже сказал – только не я, – Джек бросил на него косой взгляд. – Узнал что-нибудь о Большом Парне?

– Не очень много. Рана была глубокой и смертельной; ты это уже знаешь. У него не было шансов. Травмирующее повреждение внутренних органов в результате нанесённого пореза от промежности до грудины. Полагаю, это должно было его несколько расстроить.

– Так о чём может идти речь? Это какой-то хищник?

– Вряд ли. Насколько мы знаем, нет таких естественных хищников, которые охотились бы на долгоносиков – хотя это только наша гипотеза. На самом деле, мы так мало о них знаем. Но естественный хищник, как правило, убивает, чтобы поесть – в то время как на теле Большого Парня никаких подобных следов нет.

– А его могли спугнуть?

– Возможно. Но я почему-то сомневаюсь, – Оуэн широко зевнул, даже не пытаясь скрыть это. – Но я всё равно поместил его в морг.

– Я думал, ты собираешься вздремнуть. Судя по твоему виду, тебе бы это не помешало.

Оуэн поджал губы. Он не стал утруждать себя тем, чтобы спорить. Он, конечно, устал, но всё ещё был слишком возбуждён после того, что произошло на складе. Так что теперь он не смог бы заставить себя заснуть, и домой ему не хотелось. Кроме того, проводить время на стрельбище всегда было весело, и он прекрасно знал, что капитан Джек Харкнесс может всадить шесть пуль в один и тот же ромб на игральной карте на этом полигоне. Даже из этого старого раритетного пистолета. Оуэн не знал, почему Джек так привязан к нему; оружие, которое имелось в распоряжении Торчвуда, было буквально немыслимым – в том числе современное огнестрельное; многое из этого было усовершенствовано с использованием инопланетных технологий. У них была автоматика, стреляя из которой, невозможно было промазать, управляемые лазером снаряды, взрывчатка, снаряды из обеднённого урана, электрошокеры, пистолеты, стрелявшие маленькими стрелами – их тонкий магазин содержал почти двести таких стрел. И всё же Джек всегда пользовался своим старым револьвером «Уэбли» с отполированной за годы использования рукояткой и поцарапанным дулом. Он держал его в большой, старомодной кожаной кобуре, которую носил на бедре.

Прогремело ещё шесть выстрелов, взметнув в сырой воздух клочья бумаги. Каждая пуля проделала по дыре в глазах первых трёх долгоносиков.

Джек стоял в медленно расползающемся облаке дыма от выстрелов с вытянутой рукой и каменным лицом.

– Кофе, господа, – сказал Йанто, входя. Он поставил поднос на один из столов для перезарядки и стёр пятно кордита[6]6
  Кордит – один из видов нитроглицеринового бездымного пороха.


[Закрыть]
с манжеты своей рубашки. Взглянул на Джека, увидел его мрачное лицо, перевёл взгляд на долгоносиков. – Ты немного не в духе, правда?

– Мне не понравилось, как они на меня смотрели.

Оуэн улыбнулся Йанто и ткнул пальцем в Джека.

– Он действительно расстроен.

– Я знаю. Он всегда целится выше, когда у него плохое настроение.

– Вы оба и сами могли бы немного потренироваться, – сказал Джек. – Я хочу видеть вас на этом полигоне хотя бы раз в день, начиная с этого момента.

– К чему такая спешка? – спросил Оуэн.

– Я не знаю – пока что.

– Это Разлом, не так ли? – уточнил Йанто. – Все эти колебания и искры. Что-то приходит, а мы не знаем, что именно.

– Вы должны быть готовы, – просто сказал Джек. На нём была новая, светло-синяя рубашка, надетая поверх белой футболки. От раны на его груди не осталось и следа. – Расскажи мне про Гвен и Тош. Что у них нового?

– Они проверяют новый образец, – ответил Йанто. – Недалеко от Ньюпорта, в каком-то месте, которое называется Гриндаун Мосс.

– Новый образец? – оживился Оуэн.

– С ними профессор Лен, – сообщил Йанто.

– Профессор Лен? – Оуэн выглядел сконфуженным. – Простите, я что-то упустил?

– Старый знакомый, – пояснил Джек. – Историк и охотник за привидениями. Я подумал, что он может быть полезен.

– Троекратные аплодисменты профессору Лену, – сказал Оуэн и прошептал, повернувшись к Йанто: – Я никогда о нём не слышал.

– Давайте надеяться, что им повезёт больше, чем нам, – Джек перезарядил свой револьвер и сунул его в кобуру. Он взял свой кофе, сделал глоток и заговорил, направляясь к выходу: – Конечно, им немного сложнее: они не знают точно, что ищут, но, по крайней мере, они и не знают, где искать. А как мы можем оправдаться?

Оуэн откашлялся.

– Плохое освещение. На этом чёртовом складе ничего невозможно было увидеть. Я чуть не застрелил тебя.

– Мы загнали его в угол, Оуэн. – Джек перешёл в свой кабинет и сел, забросив ноги на стол.

– Чем бы оно ни было, – сказал Йанто.

– Выхода не было, – продолжал Джек. – Эта чёртова хрень просто исчезла.

– Телепорт? – предположил Оуэн.

– Всё возможно. Но всё-таки не похоже – к тому же обычно есть энергетический остаток, сильный запах в воздухе, который можно почувствовать, когда используется передатчик веществ. – Голубые глаза Джека задумчиво сузились. – Я хочу, чтобы это было найдено, парни. Мне не нравится сам факт того, что в Кардиффе на свободе разгуливает неопознанный инопланетянин. Здесь и идентифицированных слишком много. И если через Разлом проникает что-то, о чём мы не имеем понятия, я хочу знать, почему это происходит.

* * *

Оуэн стоял у перил, обозревая Разлом, который пронизывал Кардифф, словно невидимый кинжал. Его символизировала большая водная скульптура, которая стояла возле центра «Миллениум» и служила входом в подземную базу Торчвуда. Здесь, внизу, монолит потерял значительную часть своего блеска из-за коррозии и облепивших его водорослей, и части сложной машины были на виду, но они всё равно впечатляли своим видом.

Если Разлом был лезвием, то рана, которую он нанёс, кровоточила проблемами – кучи хлама и инопланетные формы жизни со всех концов времени и пространства стекались к побережью Южного Уэльса. Разыскивать их, нейтрализовать любую потенциальную угрозу и по возможности использовать найденное, чтобы подготовить человечество к будущему, было работой Торчвуда. Единственной проблемой было то, что будущее уже наступило: это был двадцать первый век, когда «всё меняется», как любил говаривать Джек.

Так что это было состязание со временем, беспокойные «американские горки» жизни, которые Оуэн так любил. Они все любили это.

Йанто появился возле бассейна у подножия скульптуры и махнул Оуэну.

– Я проверил активность Разлома, – сказал он. – Эксперт у нас Тош, но, насколько я вижу, у нас очередная вспышка.

– Вспышка? Это такой технический термин?

– Да. В противоположность искре.

– Теперь ты меня разыгрываешь, правда?

– Всплеск активности, – терпеливо пояснил Йанто.

Оуэн направился вниз, чтобы присоединиться к нему на пути к рабочему месту Тошико.

– За последние несколько недель это случалось всё чаще, – пробормотал Оуэн. – Через Разлом могло проникнуть сколько угодно пришельцев, о которых мы не знаем.

– Тош сказала, что у неё были сведения о диапазоне колебаний, – сообщил Йанто. – То есть область, затронутая Разломом, расширяется.

– Надо, чтобы она взглянула на эти показания, – сказал Оуэн, бросив взгляд на шесть мониторов, висящих над столом Тошико. Все они показывали непрерывные данные то об одном, то о другом виде. Йанто был прав: Тошико была экспертом. Возможно, она бы сразу сказала, что здесь происходит. – Когда Тош вернётся?

– Полагаю, это будет зависеть от того, что они найдут в Гриндаун Мосс.

– Это ведь по пути из Ньюпорта?

– Тош сказала, что исходный Разлом находится именно там, да. – Пока они смотрели на мониторы, на изображённых там графиках мелькнули ярко-зелёные зигзаги. – Ещё один всплеск.

– Принеси мне хороший труп как-нибудь, – буркнул Оуэн. – Тогда я смогу всё тебе сказать. Даже если это будет пришелец, я всё равно смогу что-нибудь сказать. Но это… – он махнул рукой на мерцающие экраны. – Хрень какая-то.

– Это технический термин?

Оуэн нахмурился.

– Свяжись с Тош и Гвен и скажи, чтобы они поднимали свои задницы, возвращались сюда и делали то, что от них требуется.

– Я самостоятельно провёл кое-какие предварительные исследования, – сказал Йанто. – Попытался выделить кое-какие основные образцы энергии Разлома и сопоставить их с полицейскими отчётами о сверхъестественном.

– Полицейские отчёты? У них хватает времени на то, чтобы составлять отчёты о сверхъестественном?

– Ты был бы удивлён.

– А я-то думал, что они слишком заняты тем, что полируют свои свистки и сообщают людям, который час.

Йанто улыбнулся.

– Возможно, сверхъестественных происшествий слишком много, чтобы делать отчёты о каждом из них. Они сообщают лишь о значительных странностях, пропуская незначительные. Так что они действительно ведут учёт – у полиции это хорошо получается. Я взломал их базу данных и запустил несколько программ сортировки, чтобы узнать, происходили ли какие-нибудь незначительные странности.

– И что вы обнаружили, Шерлок?

Йанто положил на стол тонкий манильский конверт[7]7
  Большой конверт из канатной ("манильской") бумаги желтоватого цвета. Используется для пересылки крупной (многостраничной) корреспонденции.


[Закрыть]
.

– Странное дело Саскии Харден.

Глава шестая

Оуэн вёл свою «Хонду 2000S» к медицинскому центру «Тринсел». Спутниковый навигатор на приборной панели подсказывал ему нужное направление, а Оуэн связывался с Хабом при помощи своего наушника.

– А я рассчитывал на выходной, – с сожалением пробормотал он, когда на ветровом стекле появились первые капли дождя. Двухчасовая дремота на диване у его рабочего места уже казалась далёким воспоминанием – или кратким, ненасыщающим глотком того, на что бывает похож настоящий сон.

– В Торчвуде не бывает выходных, – бодро сказал Джек. – Что происходит?

– Йанто отправил меня ловить какую-то симпатичную молодую блондинку…

– Он так хорошо тебя знает.

– …с суицидальными наклонностями.

– Как я и сказал. Подожди – суицидальные наклонности?

– Она постоянно бросается в канал.

– Звучит забавно.

Послышался голос Йанто:

– Саския Харден. Последовательные попытки покончить с собой, согласно полицейским отчётам.

– И она интересует Торчвуд, потому что?..

– Её дело хранится среди сверхъестественных, – пояснил Йанто. – Её находили лежащей лицом вниз в садовых прудах, каналах, даже в озере. За последние пять месяцев было не меньше семи таких случаев.

– Это странно, но не сверхъестественно.

– Не считая того, что в каждом из этих случаев она была найдена мёртвой, – добавил Оуэн. – Ты должен признать, это более чем странно.

– О’кей, – произнёс голос Джека. Но у него были и другие замечания. – И я уверен, что полиция не расценила эту «более-чем-странную-ситуацию» как чрезвычайную.

– Верно, – сказал Йанто.

– Тогда зачем Оуэн её ищет? – в голосе Джека появились предостерегающие нотки. – У нас много дел, Йанто. Гвен и Тош ищут привидений в какой-то глуши, на свободе разгуливает убийца долгоносиков. И ещё эта молодая мать в Сплотте, у которой в ванной завёлся паук размером с тарелку, и предписание от «Hokrala Corporation»… Мы должны сделать очень многое.

– Эта девица, Саския, может быть образцом, – спокойно сказал Оуэн.

– Образцом?

– Йанто перепроверил некритические полицейские отчёты с пропавшими без вести людьми и, э-э, водой, – Оуэн сглотнул, понимая, насколько неуклюже это прозвучало.

– Я подумал, что это могло бы навести нас на след пришельца, которого вы ищете, – добавил Йанто. – В конце концов, он бесследно исчез на рыбной ферме. Это тоже связано с водой.

– Эта связь не так уж значительна, – сказал Джек.

– За исключением того, что я пересмотрел исследования Тош, касающиеся Разлома, и обнаружил, что та же разновидность искры времени, которую мы зарегистрировали в рыбоводческом хозяйстве, фигурировала в каждом из мест, где Саскию Харден находили в воде мёртвой.

– Согласись, возможно, это не просто совпадение, – вставил Оуэн. – В любом случае, я считаю, её следует проверить.

Джек понимающе засмеялся.

– Да, в конце концов, она молодая блондинка, и ей нужно плечо, на котором можно поплакать…

– Это грязная работа, но кто-то должен её выполнять.

– И где она живёт, эта таинственная и прекрасная последовательная самоубийца?

– Мы не знаем, – заметил Йанто.

– Она что, бродяга?

– Адрес, который она назвала в полиции, не существует, – ответил Йанто. – Они фактически и не знают ничего об этом – обычно её подбирают, отправляют в больницу и там оставляют. Но её нет ни в одной из правительственных баз данных – ни свидетельства о рождении, ни информации об образовании, государственном страховании, занятости, налогообложении, ни криминалистического досье. Ничего вообще. Её во всех смыслах не существует. Одного этого достаточно для того, чтобы начать расследование, но ни у кого больше нет времени или, по-видимому, желания. Ни у кого, кроме вас, несомненно.

– Хорошо, – сказал Джек, в чьём голосе появились нотки интереса. – И как вы собираетесь её найти?

– Я не только потрясающе красив, но и чертовски умён, – заявил Йанто. – В компьютерных архивах нашёлся один малюсенький файлик, в котором упоминалось имя Саскии Харден – это список назначений медицинского центра «Тринсел».

* * *

Медицинский центр «Тринсел» был недавно построен Государственной службой здравоохранения в предместье Кардиффа. Это было одноэтажное здание из жёлтого кирпича с раздвижными дверями и администратором, которая удосужилась обратить внимание на Оуэна только после того, как он простоял у её стойки полных сорок пять секунд (он посчитал). За это время он успел осмотреть приёмную с обычным набором листовок, рекламирующих прививки против гриппа, больницы, послеродовый уход и благотворительные марафоны. Был здесь и большой плакат, пропагандирующий отказ от курения, и ещё один, посвящённый заботе о психическом здоровье. По другую сторону всех этих весёлых вывесок находилась приёмная, по-видимому, полная людей с сильным кашлем. Здесь были матери с детьми, старики, один или два парня помоложе, но все они кашляли, и у всех были серые лица и тёмные круги под глазами. Один пожилой мужчина отхаркнул в свой носовой платок что-то густое и клейкое.

– Я могу вам помочь? – наконец поинтересовалась администратор, перекрикивая шум.

– Да, – сказал Оуэн, небрежно оборачиваясь к ней. – Я хотел бы увидеть доктора Стронга.

– Вы имеете в виду, записаться к нему на приём, – чопорно заявила она.

– Нет, я просто хочу увидеться с ним. Это не медицинский вопрос, – Оуэн натянуто улыбнулся. – То есть, полагаю, в какой-то степени это всё-таки медицинский вопрос. Мы вместе учились в университете. Он мой старый приятель, и я решил его навестить.

Лицо администратора мгновенно застыло в хорошо отрепетированной маске безразличия.

– Боюсь, доктор Стронг сегодня не принимает.

За спиной администратора появился крупный мужчина средних лет с огоньком в глазах. При упоминании фамилии доктора Стронга он поднял взгляд от документа, который читал.

– Кто-то ищет Боба?

– Да, я, – быстро ответил Оуэн, опередив администратора. Он усмехнулся и протянул руку мужчине, чтобы представиться: – Доктор Оуэн Харпер. Привет. Мне сказали, что Боб будет здесь.

– Обычно он действительно находится здесь, – ответил тот. На нагрудном кармане его рубашки висело удостоверение, которое сообщало, что его владелец – доктор Иейан Дэвис, менеджер по практике. – Фактически, утром он был на месте, но почувствовал себя плохо и ушёл домой.

– Обычное дело, – сказал Оуэн. – Что-то серьёзное, я надеюсь?..

Дэвис улыбнулся.

– Я считаю, у него грипп. Начался сегодня утром – жуткий кашель. Как и у большинства присутствующих здесь, – он кивнул в сторону приёмной, полной людей, кашляющих и сморкающихся в носовые платки.

– Ага, – задумался Оуэн, невольно заинтересовавшись происходящим. – Что с ними случилось?

– Понятия не имею. Это либо грипп, либо биологическая война – никак не могу решить, что именно. – Дэвис хихикнул. – Или, возможно, это просто что-то в воде. Так или иначе, я сомневаюсь, что Боб скоро выйдет на работу.

– Хорошо, – сказал Оуэн. – Никаких проблем. Попробую навестить его дома.

Он вышел, провожаемый кашлем администратора.

* * *

Оуэн забрался в машину и связался с Хабом.

– Йанто, мне нужен домашний адрес Стронга.

– Проблемы?

– Его сегодня нет на работе, он дома, болеет.

– Меня всегда удивляло, почему врачи не берут больше отпусков по болезни. В конце концов, они каждый день сталкиваются с больными людьми. К ним должны липнуть все болячки.

– Здесь их очень много. Я никогда не видел такого количества людей с нездоровым цветом лица. Что случилось в этом регионе? Эпидемия туберкулёза?

– Я проверю, если хочешь.

– Просто дай мне его адрес. Это должно быть недалеко отсюда.

Йанто нашёл адрес Стронга и продиктовал его Оуэну.

– Тогда я поехал. Надеюсь, это стоит того, – Оуэн завёл «Хонду» и выехал со стоянки, чуть не сбив женщину, натужно кашляющую в салфетку.

Оуэн высунулся из окна.

– Смотри, куда идёшь, милашка!

– Простите, – прохрипела она, подняв руку в знак того, что признаёт свою ошибку. Она снова закашлялась и посмотрела на свою салфетку. – Этот кашель сведёт меня в могилу.

Оуэн кивнул и уехал. Он видел красную мокроту на салфетке. Это обеспокоило его как профессионала, хотя женщина уже направлялась к своему терапевту, что было, безусловно, правильно. А Оуэна сейчас больше всего занимала дорога к дому Роберта Стронга.

* * *

Это был симпатичный двухквартирный особняк с длинной подъездной дорогой, на которой стоял «Форд Мондео». Оуэн позвонил в дверь и стал ждать ответа. В конце концов кто-то подошёл к двери – Оуэн слышал кашель по другую её сторону. Дверь открылась, и показалось длинное, бледное лицо.

– Да?

– Доктор Стронг?

– Да. А вы кто?

– Меня зовут Оуэн Харпер.

Стронг неожиданно зашёлся в сильном приступе кашля, опираясь на дверь, чтобы не упасть, когда боль заставляла его согнуться.

– Так, мне это не нравится, приятель, – сказал Оуэн, машинально бросаясь на помощь.

– На протяжении утра оно становилось всё хуже, – сообщил Стронг сквозь кашель. Судя по звуку, в его дыхательных путях было полно мокроты. Однако через несколько мгновений ему стало лучше, и он слабо улыбнулся. – Сегодня мне пришлось уйти с работы – я никогда в жизни не делал этого раньше!

– Я врач. Может быть, я могу помочь?

– Я тоже врач, – отозвался Стронг с коротким смешком. – Это выгодно. Входите.

* * *

Это была холостяцкая квартира, с чёрными кожаными креслами и широкоэкранным плазменным телевизором, окружённым неаккуратными стопками DVD-дисков на ламинированном полу, и красивой стереосистемой. В углу лежала игровая приставка Wii и несколько игр. Однако были здесь и знаки из прошлой жизни – фотография на каминной полке: Стронг, обнимающийся с какой-то женщиной – они улыбались в камеру, прижавшись друг к другу. Стронг заметил, что Оуэн смотрит на фото, и пояснил:

– Бывшая жена. Тогда я ещё любил её.

– Творческие разногласия?

– Можно сказать и так. – Стронг снова начал кашлять и жестом указал на кресло: – Присаживайтесь, – прокаркал он.

Оуэн сел.

– У вас нет детей?

– Слава Богу, нет, – Стронг упал в кресло напротив. – У нас так и не дошло до этого – творческие разногласия, как вы говорите. Или разногласия в вопросах деторождения. Я был не против того, чтобы завести пару ребятишек, но она оказалась не готова к этому. Сказала, что карьера для неё на первом месте. Во-первых, в конце концов и всегда.

В его голосе чувствовалась горечь, но не сильная. Стронг наслаждался одиночеством. Или, по крайней мере, мог бы наслаждаться, если бы не был так болен, подумалось Оуэну.

– Не знаю, что со мной не так, – признался Стронг. – У меня никогда не было ничего подобного. Кашель и насморк – да, но это… это что-то другое. Наверно, я подхватил чёртов туберкулёз.

– Это немного маловероятно, не правда ли?

– Да, но не невозможно. В течение последних нескольких лет в Великобритании фиксировалось всё больше случаев туберкулёза.

– Только в бедных районах, в трущобах. Но вы живёте далеко от подобных мест. Вы проходили какие-либо обследования?

– Пока нет. Я жду, что будет дальше.

Оуэн улыбнулся.

– Продолжайте принимать таблетки и приходите через неделю?

Снова смех, перешедший в приступ кашля.

– Да, – выдавил Стронг после паузы. – Именно. Я принял немного кодеина, чтобы снять боль, а теперь просто жду, пока прекратится кашель.

– У вас что-то болит?

– Горло, когда я кашляю. Возможно, у меня тяжёлая форма ангины.

Оуэн задумчиво кивнул. Он задавался вопросом, стоит ли говорить о том, что заезжал в «Тринсел». Однако пауза в разговоре дала Стронгу шанс иначе взглянуть на своего гостя.

– Вы так и не сказали, зачем пришли.

– Это обычная практика, – соврал Оуэн. – Когда врач так неожиданно заболевает, как вы, мы должны проверить, всё ли в порядке. Автоматически.

– Кто это – «мы»?

– Государственная служба здравоохранения, – сказал Оуэн первое, что пришло в голову, и тут же пожалел об этом. Стронг не впечатлился.

– Бред, – сказал он, и в его взгляде появилась настороженность.

– Нет, это правда. Когда врач серьёзно заболевает, мы должны разобраться с этим. Это новая политика правительства.

– Серьёзное заболевание? – теперь в голосе Стронга чувствовалось настоящее беспокойство. – Вы знаете что-то, чего не знаю я?

Оуэн надеялся, что серьёзного заболевания хватило, чтобы отвлечь Стронга от вопросов о том, откуда он, Оуэн, пришёл.

– Ну, возможно, ничего страшного нет. Но это такая процедура. Мы должны убедиться.

– Убедиться в чём?

– Что с вами не случилось ничего серьёзного.

Стоп, это уже глупо. Ничего-слишком-серьёзного? Нечто-недостаточно-серьёзное? Что-то-почти-серьёзное?

Стронг наклонился, ещё несколько раз кашлянул и пристально посмотрел Оуэну в глаза.

– Знаете, мой босс думает, что это биологическая война.

– Почему?

– Вам следует признать, что в этом есть определённый смысл. Эта идея кажется безумной, но она так же вероятна, как любая другая. Что, если произошла протечка в какой-нибудь правительственной исследовательской лаборатории. Вспомните, что произошло в прошлом году с той вспышкой ящура – всё из-за того, что во время наводнения лопнуло несколько дренажных труб. Строители, которые работали в загрязнённом районе, потом разнесли эту заразу по фермам. – Стронг откинулся на спинку кресла, и его грудь сотряс очередной приступ кашля. – Возможно, в воде что-то есть. Или кто-то притащил это в больницу, возможно, случайно, а я подцепил. – Он многозначительно взглянул на Оуэна. – И поэтому вы здесь.

– И?..

– Вы не из Государственной службы здравоохранения. Возможно, вы из правительства. У вас на лице написано, что вы госслужащий. Может быть, даже из МИ-5 – я прав?

– Если я вам скажу, мне придётся вас убить.

Стронг засмеялся и закашлялся, долго и натужно, его лицо покраснело от напряжения. Оуэн сходил на кухню и принёс стакан воды. Когда он вернулся в комнату, Стронг полулежал в кресле, бледный и измученный, с каплями слюны на подбородке.

– Господи, я чувствую себя ужасно, – пробормотал он, потирая грудь. – Так. Что происходит? Меня увезли в сверхсекретную лабораторию для опытов? Или я просто исчез, и никто никогда не узнает, что со мной случилось?

Оуэн на мгновение задумался, прежде чем ответить.

– Вероятно, нам придётся сделать кое-какие анализы, да, но вам не нужно будет никуда идти. Я могу взять у вас образец крови прямо здесь и сейчас, – он сунул руку в карман куртки и вытащил полевой комплект, который всегда носил с собой: в тонкой коробке размером не больше пенала хранились иглы, шприцы, стерильные тампоны, скальпели. Кое-что из этих инструментов было более продвинутым, чем самое современное медицинское оборудование, доступное где угодно в мире.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю