355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тревор Баксендейл » Что-то в воде (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Что-то в воде (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 августа 2019, 20:00

Текст книги "Что-то в воде (ЛП)"


Автор книги: Тревор Баксендейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Глава двадцать вторая

С новым приступом кашля Гвен остановилась, чтобы опереться на парапет. Она дрожала, и у неё кружилась голова. Она откашлялась и сплюнула мокроту в залив. Через несколько мгновений свежий ветер, повевающий со стороны воды, освежил её, сдул волосы с лица, высушил пот.

Она глубоко вдохнула холодный воздух и выпрямилась. Сейчас не время болеть. У неё есть долг, который нужно исполнить. С усилием она обернулась, прислонилась спиной к парапету и сосредоточила своё внимание на Роальд Даль Пласс. Она видела водяную башню и бронзовые очертания центра «Миллениум». Вокруг было много людей, но она не видела высокой блондинки в плаще. Из центра она могла пойти куда угодно – в кафе или ресторан, которых поблизости было много, или дальше в город. Но почему-то Гвен казалось, что Саския не ушла. Интуиция подсказывала ей, что эта женщина где-то здесь. Почему ещё она должна была прийти и стоять здесь, наблюдая за ними, ожидая их? У неё было какое-то дело здесь, и оно было связано с Торчвудом, с самим Разломом.

– Гвен? – голос Йанто звучал хрипло. Гвен задумалась, звучит ли её голос так же, и пришла к выводу, что, возможно, да. – Я проверяю записи с камер видеонаблюдения в этой местности. Пока нет ни следа Саскии Харден.

– Ладно, хорошо, – ответила Гвен. – Продолжай смотреть. Она где-то здесь, я уверена. – Она пошла к площади, оглядываясь по сторонам, но продолжая говорить. – Как Тош?

– Плохо.

– Ладно. – Гвен с трудом сглотнула и ускорила шаг. Она наблюдала, как со стороны Ллойд Джордж авеню выехала патрульная машина; сирены выли как ненормальные. Гвен задумалась, как скоро здесь появятся автомобили «скорой помощи», армейские грузовики и солдаты в защитных костюмах.

* * *

Джек и Оуэн подняли Тошико на стол для вскрытий. Они не смотрели друг на друга; никто из них не хотел признаваться в том, как он себя чувствовал. Оуэн всё время бормотал себе под нос: «С ней всё будет хорошо, с ней всё будет хорошо», бродя по помещению, собирая оборудование, подводя мониторы к столу и подключая кабели.

Джек присел на лестнице и закашлялся, закрыв рот руками. По привкусу во рту он понял, что кашляет кровью – было много крови и чего-то ещё. Густая, грязная слизь, явившаяся прямиком из ада. Он сплюнул её на картонную тарелку и застонал.

– Это сработает? – наконец спросил он.

– Откуда я знаю? – огрызнулся Оуэн, приводя в действие часть механизма, находившегося рядом со столом. Он по-прежнему старался не смотреть на неподвижное тело Тошико. – Но, тем не менее, мы должны убедиться, не так ли? Мы ничего не сможем делать, пока не будем знать точно.

– Ладно, – согласился Джек, вставая. – Давай сделаем это.

– У нас нет времени, чтобы сделать нормальное рентгеновское обследование, – сказал Оуэн, настраивая прибор. – Хотя это должно сработать примерно так же. Ультразвуковой сканер – такой же, какие используют при обследовании беременных женщин.

Они переглянулись. Джек нахмурился, и Оуэн сглотнул и переключил своё внимание на оборудование.

– Всё готово.

Он взял сканер, удостоверившись, что длины шнура хватает, чтобы использовать его должным образом. После этого он кивнул на Тошико:

– Сними с неё одежду.

Джек распахнул отвороты её лабораторного халата и оттянул горловину её топа. Свободной рукой Оуэн нанёс немного прозрачного геля на её шею и грудь, а затем приложил к её телу сканер.

Экран показал нечёткое месиво линий и фигур – это напоминало телевизионные помехи. Для Джека эти показания ничего не значили, о чём он и сообщил.

– Подожди, пока я сориентируюсь, – сказал Оуэн, поворачиваясь так, чтобы иметь возможность следить за изображением на мониторе, когда он перемещает сканер. – Рёбра. Грудина. Грудная клетка. – Он скорчил гримасу. – По-моему, тут всё в порядке.

– Твой сканер показал бы одно из этих созданий?

– Почему бы и нет – даже если оно очень маленькое. Но, судя по тому, что вышло из горла Боба Стронга, маленьким оно не будет. – Оуэн менял положение сканера, тщательно следя за результатами – серые пятна на экране постоянно перемещались и соединялись. – Я ничего не вижу, – наконец сказал он.

– Ты ничего не видишь, потому что видимость плохая, или ничего не видишь, потому что всё чисто?

Оуэн пожал плечами.

– Насколько я могу судить, с ней всё в порядке.

Джек нахмурился.

– Как такое может быть? У неё были все симптомы. Чёрт, у нас у всех…

Оуэн выключил сканер и положил его на подставку перед монитором.

– Я не понимаю.

– Потому что ты мужчина, – слабым голосом произнесла Тошико.

* * *

Гвен обошла площадь и теперь стояла прямо перед водяной башней.

– Никаких следов? – спросила она, продолжая оглядываться. От ветра, дующего со стороны бухты, её глаза слезились. Ей приходилось часто моргать, чтобы убедиться, что с её зрением всё в порядке.

– Ничего, – послышался в её ухе голос Йанто. – Я прочесал этот район трижды и запустил программу распознавания лиц, которую мы украли у ФБР. Каждый, кто хоть раз взглянул в сторону одной из камер, проверялся компьютером, но нет ни одного совпадения с Саскией Харден.

– Она где-то здесь, я знаю, – пробормотала Гвен.

– Ты очень проницательна, – произнёс голос у неё за спиной.

Гвен резко обернулась, но там никого не было. Она уставилась на своё отражение в башне, чуть колеблющееся под непрерывным потоком воды, льющейся по зеркальной поверхности.

Мягкий смех звенел в воде, как стекло.

На секунду Гвен показалось, что в воде она видела лицо: узкое, тонкое, серебристое, как дорожка слизи. Удивлённая, она затаила дыхание, но лицо исчезло, распалось в потоке воды, как мираж.

Гвен почувствовала, как волоски на её руках и шее зашевелились. Здесь было что-то неестественное. Что-то, что она должна была заметить.

Её охватил медленный, холодный ужас, когда она поняла, что пропустила. Это было так очевидно, что ей захотелось закричать, пнуть что-нибудь, взвыть. Но она могла лишь кашлять и указывать пальцем.

– Я тебя вижу, – выдохнула она, показывая на фонтан. – Я знаю, что ты там.

Простое осознание этого позволило ей увидеть, почувствовать то, чего больше никто вокруг не мог увидеть. На плитке перед фонтаном, прямо напротив неё, стояла Саския Харден.

Она казалась высокой, хотя на самом деле была такого же роста, как Гвен. Тем не менее, создавалось впечатление, будто она смотрит на Гвен сверху вниз своими холодными, как утренний иней на газоне, глазами. У неё была почти белая кожа и пухлые, чуть приоткрытые губы – между ними виднелся проблеск тьмы. Она не была ни красивой, ни даже симпатичной, но в то же время она была сногсшибательна. В комнате, полной прекрасных женщин, все мужчины смотрели бы только на Саскию Харден.

– Тебе понадобилось довольно много времени, – сказала она Гвен. Её голос был холоден, как туман.

– Ты стоишь прямо на этой плитке, – пробормотала Гвен. – У тебя крепкие нервы.

– Но это работает, не правда ли? Даже ты не могла меня видеть – даже когда смотрела прямо на меня. Что это? Фильтр восприятия? Область-хамелеон?

Гвен неподвижно стояла на месте. Она попыталась сосредоточиться, собраться, задать правильные вопросы и сказать правильные вещи, но у неё кружилась голова, а грудь и горло горели огнём.

– Что ты тут делаешь? – в конце концов спросила она.

– Захватываю, – ответила Саския.

– Я имею в виду – сейчас, в Торчвуде.

– Наблюдаю за состязанием, конечно, – отозвалась она, смерив Гвен быстрым холодным взглядом. – Не могу сказать, что я взволнована.

– Мы не состязаемся. У нас нет цели захватить мир.

Она пожала плечами.

– Может быть – но вы единственные, кто попытается меня остановить.

– Быстрее, чем ты думаешь, – сказала Гвен и потянулась за пистолетом.

– Нет. – Саския подняла палец, согнув его, словно коготь. Гвен почувствовала, что замирает, едва коснувшись пистолета, лежащего в заднем кармане её джинсов. Она знала, что должна вытащить его, прицелиться и выстрелить, но не могла пошевелиться. Она должна была увидеть, что женщина собирается сказать.

– Нет, – повторила Саския. – Не сто́ит, дорогая. Я могу двигаться намного быстрее, чем ты. Я бы откусила тебе голову прежде, чем ты бы успела прикоснуться к своему пистолету. А мы не хотели бы, чтобы это случилось сейчас, ведь правда? В конце концов, я всё ещё выковыриваю из зубов собачью шерсть.

Она улыбнулась – широкой-широкой улыбкой, по которой сразу становилось ясно, что Саския не человек. Это было существо, способное откусить голову питбультерьеру. Губы приоткрылись, и на секунду Гвен увидела её зубы – ряд острых, неровных шипов, похожих на пучки тёмных вязальных спиц.

– Кто ты? Откуда ты взялась?

– Вряд ли это имеет значение. Это было так давно, – не отводя взгляда от Гвен, Саския повернула голову так, чтобы видеть небо. – Мой мир исчез – исчез без следа. Я пришла сюда, потому что мне это было нужно. Мне больше некуда было пойти. Печально, но я здесь. И ты тоже – но ненадолго…

Гвен закашлялась, согнувшись от разрывавшей грудь боли, машинально прикрыв рот рукой. Она сплюнула кровь себе под ноги, тяжело дыша.

– О, дорогая, – сказала Саския. – Нехорошо себя чувствуешь?

Глава двадцать третья

Глаза Тошико открылись. Они выглядели больными, но сама она была в полном сознании. Джек и Оуэн просто смотрели на неё, открыв от удивления рты. Она слабо приподняла руку, и Оуэн тут же схватил её и крепко сжал в своих ладонях. Тошико открыла рот и произнесла:

– Я… чувствую себя… нормально.

– Ты выглядишь ужасно, – сказал Оуэн.

– Я имею в виду… я жива, – Тошико вздохнула и болезненно кашлянула, и Джек, внезапно вскочив, помог ей сесть.

– Мы рады тебя видеть, старина! – выдохнул он.

Оуэн хмурился.

– Эй, а что ты имела в виду, когда сказала «потому что ты мужчина»?

– Половую принадлежность, – слабо улыбнулась Тошико, принимая сидячее положение с помощью Джека. – Я работала в лаборатории, но мне… я просто не могла продолжать… я так устала, – её голос охрип. – Во рту пересохло.

Оуэн протянул ей стакан воды из-под крана.

– Выпей это.

Она жадно глотала воду, вытирая рот рукавом, стараясь не подавиться и не начать кашлять снова. После чего к ней вернулся её профессионализм, и она сказала:

– Проверьте себя с помощью ультразвука.

Оуэн включил сканер и, не позаботившись о том, чтобы воспользоваться гелем, расстегнул воротник рубашки и приложил прибор к горлу. Он кашлянул, и изображение на экране тут же изменилось.

Джек присмотрелся поближе.

– Мне это по-прежнему не напоминает ничего, кроме пятен.

Тошико ткнула пальцем в экран.

– Нет, смотри. Там, – она провела пальцем по изображению на мониторе. – Видишь этот более светлый участок? Держи сканер неподвижно. Перестань кашлять. Вот! Вот оно…

Фигура на экране вдруг оказалась в фокусе. Серая эмбриональная форма. Как крошечная кукла, помещённая внутрь шара. Пока они смотрели на монитор, фигура двигалась, изменяя положение, как спящий человек. Оуэн снова кашлянул.

– Гомункул, – тихо сказал Джек.

Оуэн резко отдёрнул сканер от своего горла; его начало рвать, и он повернулся к раковине. Он откашлялся и сплюнул кровь вместе со значительным количеством слизи.

– Я чувствую, как оно двигается, – проговорил он, задыхаясь. – Внутри.

Джек схватил сканер и прижал его к своей шее. После недолгого осмотра на экране появилась всё та же картина.

– У меня то же самое, – сказал он.

– Потому что вы мужчины, – сказала им Тошико. Она легла обратно на стол. – Мне удалось отделить инопланетные клетки. Они сформированы мелкими спорами, которые селятся в слизистой оболочке горла. Это определённая разновидность бактерий, но они намного более сложны и приспосабливаемы, чем любые другие бактерии из существующих на Земле…

– Успокойся, Тош, – предостерёг Джек. Он обнял её и помог ей сесть.

Она тяжело опёрлась на него, но покачала головой.

– Сейчас не время. Я должна рассказать вам всё это. Инопланетная бактерия поражает горло, вызывая опухоль и язвы, которыми это существо питается, пока растёт. Но чтобы начать процесс мутации, спорам требуется определённый химикат – тестостерон, и его нужно много.

– Что ты хочешь сказать? – спросил Джек. – Что это воздействует только на мужчин?

– Одним словом, да. Симптомы проявляются и у мужчин, и у женщин, но только мужчины продолжают оплодотворять споры и выращивать нового гомункула.

– Ты хочешь сказать, что я беременный? – испугался Оуэн.

– Ну…

– Но я всегда так осторожен.

Вопреки собственному желанию, Тошико улыбнулась.

– С формальной точки зрения это не беременность. Если бы тропическая муха отложила яйца у тебя под кожей и позволила тебе вынашивать их там, пока личинки не вылупятся, это было бы больше похоже на беременность. Гомункул в этом плане скорее паразит. Он использует тебя, питается тобой, а потом достигает зрелости и выходит на свободу.

– Убивая хозяина, – догадался Оуэн.

– Подождите секунду, – перебил его Джек. – Зрелость?

Тошико слабо кивнула. Она всё ещё чувствовала себя нехорошо, но заставляла себя отчитываться. Её голос был хриплым.

– Инопланетные слизистые клетки размножаются с невероятной скоростью… в отличие от любых других организмов, которые существуют на Земле… Растущее существо является пришельцем, но заимствует многие аспекты из ДНК своего хозяина, копирует их. Использует их в качестве плана или шаблона, если хотите. Так, на самом базовом уровне у него есть две руки, две ноги и голова просто потому, что те же органы есть и у хозяина. Но то, что в конце концов появляется на свет – это не младенец. Оно зрелое, но не полностью выросшее. Истинный гомункул.

– Но оно продолжает расти, – сказал Джек. – Мы видели, как это происходит. То, что вылезло из Боба Стронга, было действительно маленьким, но когда Гвен увидела его на улице, оно выросло в два или три раза всего за несколько минут.

– Так и есть, да.

– Так что там есть ещё один полностью выросший гомункул, – сказал Оуэн.

Джек уже выбегал из прозекторской.

– Йанто! Что там с Гвен?

Йанто обернулся посмотреть на Джека, который подбежал к рабочему месту Тошико.

– Ничего хорошего. Гвен нашла Саскию Харден…

– Что? – Джек склонился над столом и вгляделся в экран, который показывал происходящее вне Хаба – прямо над ним, фактически, перед водяной башней. Гвен стояла и разговаривала с белокурой женщиной в плаще.

– Она… необычная, – признал Йанто.

Джек приподнял бровь.

– Мне нравится всё необычное.

– Да, я знаю, но…

– Тем не менее, она по-своему мила, правда? – хищно ухмыльнулся Джек. – В плане откусывания головы. – Улыбка сползла с его лица, и челюсти напряглись. – В буквальном смысле, я имею в виду. Она холодный как лёд убийца, Йанто, порочный хищник из другого мира. Она сделана из желчи, соплей, крови и стоячей воды, но она может заставить себя выглядеть так, как ей захочется.

– Из конфет и пирожных и сластей всевозможных…[17]17
  Строчка из английского детского стишка «What Are Little Boys Made Of?» – здесь в переводе С. Маршака.


[Закрыть]
– восхищённо пробормотал Йанто.

– Ага, – Джека вдруг скрутил спазм в груди и резкий кашель. Он в изнеможении упал на стол и согнулся от боли. На его губах пузырилась кровь. – О, чёрт… – простонал он, отплёвываясь. – Это становится всё хуже…

Йанто тоже кашлял.

– Я… я чувствую это у себя в горле… оно двигается, корчится… я хочу выкашлять это, но не могу.

– Не беспокойся, тебе это удастся, – сказал Оуэн, подходя к ним. – Когда оно будет готово, оно выйдет само.

Пришла Тошико, прогнала Йанто со своего кресла и заняла своё место перед клавиатурой. Она опытным взглядом посмотрела на мониторы.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Джек. Он опирался на перила, как боксёр на канаты вдоль арены. – Тош, тебе надо отдохнуть…

– Она не может отдыхать, – возразил Оуэн. Он упал на колени у рабочего стола. – Она нужна нам.

– Я должна узнать, как остановить рост гомункулов внутри вас троих, – слабым голосом произнесла Тошико. – Если мы оставим их на слишком долгое время, вы умрёте. Или по крайней мере Йанто и Оуэн умрут. И кто знает, как это повлияет на тебя?

Джек пожал плечами, и Оуэн заключил:

– Тогда оставь её в покое и позволь ей продолжить работу, если ты не против…

Джек кивнул на монитор, показывающий Гвен и Саскию.

– Что с этими двоими? Мы можем услышать, о чём они говорят?

Йанто потянулся и нажал на выключатель, и из динамиков послышался голос Гвен.

* * *

– Я тебя не боюсь, – сказала Гвен.

Саския улыбнулась.

– Нет, боишься. Я вижу, как ты дрожишь.

– Я больна.

– Я знаю. Но не волнуйся. Скоро всё закончится.

В ухе Гвен послышалось слабое потрескивание. Она постаралась не вздрогнуть, услышав голос Йанто.

– Гвен. Мы слышим каждое слово. Но слушай – с Тош всё в порядке. Повторяю, она в порядке.

А потом, прежде, чем новости успели уложиться у неё в голове, она услышала голос Джека. Он казался усталым и слабым, почти неузнаваемым, когда он неразборчиво произнёс ей на ухо:

– Тош не заражена, Гвен, и ты тоже. Это не поражает женщин. Только нас, парней. – Послышался долгий, натужный кашель. – Мужской грипп, а?

Гвен улыбнулась и выпрямилась. Её рука скользнула за спину и обхватила рукоятку пистолета.

– Ты рискуешь, – предостерегающе сказала Саския.

– Я же сказала, что не боюсь тебя, – возразила Гвен, вытаскивая пистолет и направляя его на женщину. Гвен пришлось призвать на помощь всё своё самообладание, чтобы не позволить тяжёлому пистолету дрожать в её руке. Внутри у неё всё дрожало, но она должна была держать оружие неподвижно. Она тщательно прицелилась, направив маленькую металлическую V на конце пистолетного ствола на бледный лоб Саскии. – Я не боюсь, – повторила она.

Саския просто улыбнулась, и Гвен почувствовала холодное прикосновение, когда длинные, цепкие пальцы сомкнулись на её шее.

Её схватили сзади. Длинные, похожие на ветки пальцы обхватили её горло и сжали. Это было похоже на холодную, влажную верёвку, которая затягивалась всё туже, и Гвен просто перестала дышать.

Вторая рука протянулась из-за её спины и ловко выхватила пистолет из её ослабевших рук. Гвен чувствовала, что совершенно не может сопротивляться; ноги у неё подкашивались. Всё, что она могла – молча смотреть, не имея возможности даже дышать, как зелёная рука с длинными, неровными когтями отбирает у неё оружие.

То, что держало её сзади, теперь шагнуло ближе, почти прижалось к ней, поднеся рот к её уху так, что она могла чувствовать его холод и зловонное дыхание.

– Сюрприз, – произнесло оно.

Глава двадцать четвёртая

– Водяная ведьма, – сказал Джек, показывая на экран.

Его палец упирался в нечёткое изображение высокой, скелетообразной фигуры с длинными тёмными волосами, стоящей за спиной у Гвен и отбирающей у неё оружие. Пистолет был небрежно отброшен в сторону, как что-то ненужное, и забыт. Они видели, как у Гвен подкосились ноги – казалось, она вот-вот упадёт.

– Это то, что вылезло из Боба Стронга, – сказал Оуэн. – Полностью выросшее. Это должно быть оно. Саския не работает в одиночку.

– Мы должны помочь Гвен, – прохрипел Йанто, бросаясь к лифту. На половине пути ему стало плохо, он скатился по ступенькам и с грохотом упал.

Он лежал на полу и кашлял, отхаркивая красную слизь и тужась – он чувствовал, как гомункул у него внутри дрожит в ожидании.

– Это то, во что вырастают гомункулы, верно? – сказал Джек, постукивая по монитору. – Водяные ведьмы.

Тошико покачала головой, торопливо щёлкая по клавиатуре.

– Я понятия не имею, как они называются на самом деле, но да, это существа, которые жили в стоячих прудах и озёрах – затягивали людей под воду и убивали, готовясь к…

Оуэн с усилием поднял голову, моргая.

– Готовясь к чему?

– К вторжению.

Джек кивнул и выпрямился, чтобы видеть изображение на других экранах, где Тошико поместила карту местности, испещрённую мерцающими зелёными точками.

– Да. Это оно. Первые наблюдения фиксировались за пределами города – в каналах, реках, прудах и болотах на много миль вокруг Кардиффа. Но они приближались, круг постоянно сужался…

– Концентрируясь на Разломе, – догадалась Тошико.

– Распространяя болезнь на своём пути. Они выпускали споры, заражая каждого человека, который их вдыхал.

Оуэн, пошатываясь, встал.

– Но только мужчины производят гомункулов, правильно? Они растут внутри парней, а затем выбираются наружу, готовые превратиться в одно из этих существ. В маленькую сопливую водяную ведьму.

– И таким образом это продолжается, – кивнула Тошико. – Экспоненциальный цикл.

На экране появилось больше зелёных точек. Они группировались в центре Кардиффа. Несколько нажатий клавиш позволили увеличить масштаб изображения центра города, демонстрируя сосредоточение точек вокруг залива.

– Они повсюду.

– Они приходят к Разлому, – сказал Джек, снова тяжело опираясь на перила и соскальзывая на пол. – Гвен? Гвен, ты слышишь меня?..

* * *

– Хорошо, дамы, что здесь происходит? Знаете, Хэллоуин пока не наступил.

Полицейский радостно улыбнулся, сунув большие пальцы за пояс, довольный своей шуткой. Гвен медленно оседала на землю, понимая, что со стороны выглядит как пьяная. Но полицейский не обратил на неё внимания, решив, что она не представляет угрозы, и сосредоточил своё внимание на её приятельнице в маскарадном костюме.

Когда он взглянул в её глаза, его лицо вытянулось.

– Боже мой, – прошептал он. – Этого достаточно, чтобы насолить кому-нибудь, крошка. – Он немного пришёл в себя и снова усмехнулся. – Мне будут сниться кошмары!

Гвен попыталась поднять руку, чтобы показать на фонтан за его спиной, но ей не хватило сил.

Но когда Саския Харден, которую это зрелище забавляло, наконец заговорила, результат оказался почти комичным.

– Всё в порядке, офицер, – сказала она. – Они мои друзья. Это частная вечеринка.

Полицейский резко развернулся и, моргая, уставился на неё.

– Простите, мисс, – запинаясь, проговорил он. – Я не заметил вас. Чёрт возьми, слепой я, что ли? Вы тоже принимаете участие в вечеринке или просто проходили мимо? Девичник, да?

Саския сошла с плитки и медленно направилась к полицейскому. Гвен хотела предупредить его, сказать, чтобы он убегал, но всё, что она могла – наблюдать за происходящим с открытым ртом.

– Послушайте, – продолжал полицейский, вежливо улыбаясь Саскии. – Вы больше не можете находиться здесь, девушки. Учитывая происходящее, мы вынуждены свести количество людей на улицах к минимуму. Приказ, знаете ли. Все должны сидеть дома.

– Я вполне понимаю это, офицер, – сказала Саския. – Но не уверена, что мои друзья поймут.

– А? – полицейский обернулся и увидел нескольких одинаково странных женщин, идущих по площади в их сторону. Они все двигались с одинаковой скоростью, собираясь у водяной башни. – Привет, девушки.

Они подошли ближе, и полицейский стал украдкой рассматривать их. Все они, казалось, носили маски – белые лица с тонкими, резкими, злыми чертами и длинными растрёпанными влажными волосами. В волосах что-то запуталось – водоросли или трава, он не мог разглядеть в темноте.

– Ну и страшные же вы. Я не хотел бы повстречаться с вами тёмной ночью.

– Ты уже повстречался, – сказала Саския.

* * *

Джек, Оуэн и Тошико наблюдали эту сцену на экране. Одна из водяных ведьм протянула руку с длинными острыми пальцами и разорвала горло полицейского. Он отшатнулся, на мгновение в воздух взметнулась струя крови, и мужчина упал на землю, дёргаясь в конвульсиях, в то время как ведьмы собирались вокруг него и смотрели.

Джек из последних сил подобрался к креслу Тошико.

– Мы должны остановить их…

Тошико повернулась и посмотрела на него. Его лицо было пепельно-серым, глаза налились кровью и заплыли. Когда он говорил, на его бледных губах выступала кровь.

– Ты едва стоишь, – упавшим голосом произнесла она. – Ты не можешь бороться.

– Но мы должны что-то сделать… – он упал на колени, его руки безвольно опустились. – Что со мной… Почему я так слаб?

Тошико взглянула на него, потом на других: на Оуэна, который прислонился к стене возле дивана, корчась от кашля, держась за грудь и горло, на Йанто, лежащего на полу внизу и извергающего целые потоки слизи.

Она снова обернулась к своим компьютерам и клавиатурам. Руки у неё дрожали, но она знала, что у неё нет выбора.

– Гомункулы готовятся к выходу, – сказала она Джеку, стараясь говорить как можно более сухо и научно. Не так, словно она сама в ужасе от своей догадки. – Они быстро растут и забирают у тебя всю энергию, которая им нужна. Именно поэтому ты так ослабел.

– Хорошо, – ответил Джек. – Мы должны от них избавиться. Как?

– Я не уверена. У меня есть мысли о кое-каких вещах, которые могли бы сработать, но это не точно…

– Сделай это, – слабым голосом велел ей Джек; его лицо исказилось от боли. – Сделай всё. Что-нибудь.

– Это может не сработать. Оно может убить тебя.

Он открыл глаза и взглянул на неё.

– Хочешь поспорить?

* * *

Полицейский постепенно перестал двигаться. Это был медленный процесс. Гвен наблюдала, как он умирает, видела, как кровь вытекает из его шеи и красными реками разливается в трещинах между плитками. И она ничего не могла сделать, чтобы помочь ему.

Наконец ноги мужчины перестали дрожать, и всё стихло. Ведьмы продолжали стоять вокруг него и смотреть, молча и терпеливо. Потом некоторые из них наклонились, обмакнули свои длинные кривые пальцы в кровь и поднесли их к губам.

Гвен начала отползать в сторону. По её лицу текли слёзы. Однако она не успела уйти далеко: одна из водяных ведьм подхватила её, словно пушинку. Гвен почувствовала, как её ноги оторвались от земли, и она повисла в воздухе, пока Саския приближалась к ней.

– Уходишь куда-то?

– Ты больная! – Гвен плюнула в неё. – Сумасшедшая!

– Боюсь, что нет. Мы просто выжившие, как и вы. Просто, очевидно, у нас это лучше получается.

Водяная ведьма отпустила Гвен, и та упала на землю, вскрикнув от боли. Она повернулась, но не смогла уйти далеко, будучи слишком слабой. Она отползла ещё на метр и остановилась, закашлявшись. Саския засмеялась.

– И, между прочим, из нас двоих больная здесь ты, помнишь?

– Почему именно здесь? – спросила Гвен, задыхаясь. – Почему Земля?

– Почему нет?

– Потому что мы здесь живём. Человеческая раса. Это наша планета.

– Это ненадолго.

Гвен улыбнулась и хихикнула, падая на колени.

– Что здесь смешного? – поинтересовалась Саския.

– Ничего. Это просто… – Гвен снова засмеялась. – Это просто… не могу поверить, что пришельцы завоёвывают Землю… начиная с Кардиффа.

– Я рада, что тебя это так забавляет.

Гвен перестала смеяться и, резко посерьёзнев, закусила губу.

– Нет, нет, ты права, это не смешно, – сказала она. – А вот это – очень даже.

Она подняла пистолет и нажала на спусковой крючок. Выстрел эхом разнёсся вокруг, из дула вырвался огонь, осветив водяную башню, как вспышка фотоаппарата. Саския отпрянула, сбитая с ног пулей. Вероятно, это был не смертельный выстрел – у Гвен не было возможности хорошо прицелиться. Ей лишь удалось добраться до того места, где, наполовину скрытый в тени башни, лежал её пистолет, схватить его выстрелить. Но этого было достаточно. Другие водяные ведьмы шокированно зашипели, машинально оборачиваясь к своей предводительнице, когда она отшатнулась назад.

А потом Гвен побежала в сторону дороги, продолжая стрелять в ведьм. Ей было всё равно, попала ли она в кого-нибудь из них; она просто хотела создать шум, поднять панику, привлечь внимание окружающих. Она не могла справиться с этим в одиночку.

* * *

Тошико ввела иглу в предплечье Джека и нажала на поршень. Когда содержимое шприца поступило в его кровь, Тош подняла на него взгляд.

– Всего лишь небольшой укол, – сказала она с застенчивой улыбкой.

– Я знал, что ты это скажешь, – прохрипел Джек. Он попытался улыбнуться в ответ, но у него не было сил. Вместо этого он закрыл глаза и со вздохом откинулся на спинку кресла.

Тошико закусила губу, задумчиво глядя на шприц для подкожных инъекций.

– Что это было? – спросил Оуэн. Он пополз по полу, судорожно кашляя, слишком слабый, чтобы встать на ноги. Его глаза покраснели, а кожа вокруг них приобрела землисто-серый цвет. Он, как и Тошико, знал, что каждый новый приступ кашля может стать началом конца. Его губы были покрыты коркой густой запёкшейся крови.

– Это коктейль, – ответила ему Тошико. – Антибиотик широкого спектра действия, смешанный с рвотным средством и ещё одним небольшим дополнением.

– У антибиотиков мизерные шансы, – прошептал Оуэн. – Рвотные средства не помогут. А что за небольшое дополнение?

– Эстроген.

Несмотря на ужасное самочувствие, Оуэн всё же приподнял бровь:

– Женские гормоны? Джек будет рад.

Тошико оглянулась на Джека. Он не двигался и слабо дышал. Он был бледен как никогда, вокруг глаз залегли глубокие тени, щёки ввалились. Тош никогда не видела, чтобы он так плохо выглядел.

– Надеюсь, что смеси окажется достаточно, чтобы ослабить гомункула и заставить его выйти раньше положенного. Таким образом он, возможно, не сможет убить хозяина.

Оуэн с усилием приподнялся на локте и начал закатывать рукав.

– Введи мне это тоже.

– Я не могу, – возразила Тошико. – Это просто эксперимент. Джек рискует за тебя.

– Тош… мы не можем позволить себе ждать… – Оуэн дышал тяжело, с хрипом и свистом. – Если Джек может воспользоваться своим шансом… то мы тоже должны.

Тошико помогла ему сесть.

– Шансы на успех – один к трём, Оуэн. Это не такое уж большое преимущество.

– Один к трём? Я бы сказал, что это прекрасные шансы. Джек, Йанто и я. Один из нас сделает это. – Оуэн кашлял, сплёвывая мокроту на руки и колени, и поднимал и опускал одну руку, пока вены не начали выпирать, словно провода.

– Эй, – донёсся до них тихий и слабый голос Йанто. Может быть, их внимание привлекла нотка тревоги в нём, но Тошико и Оуэн оба обернулись к нему. Йанто опирался на рабочий стол Тошико, указывая на один из мониторов, передававших записи с камер слежения.

Тошико поспешила к своему месту, чтобы взглянуть поближе.

– Это Гвен, – сказала она. Экран показывал, как Гвен с пистолетом в руке отступает от водяной башни, а водяные ведьмы окружают её.

Оуэн взобрался на кресло. Джек по-прежнему был без сознания, он сидел, запрокинув голову, и шея была хорошо видна. Она двигалась, потому что гомункул внутри начал шевелиться.

– Начинается, – произнёс Оуэн.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю