Текст книги "Письма к тайной возлюбленной"
Автор книги: Тони Блейк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Он заметил, как она судорожно сглотнула, почувствовал, как ее накрыла волна страха. Неужели она прежде об этом не задумывалась? Теперь она явно думала именно об этом.
– Значит, тебя не… э…
– Не насиловали? – Роб прикусил губу и покачал головой. – Нет. Вот для этого и надо было вести себя так, чтобы тебя боялись.
Он знал парней, с которыми это случилось. Даже сейчас думать об этом было невыносимо. Он посмотрел ей в глаза.
– В тюрьме происходит много дерьма, Эбби, но я уцелел. Больше тебе ничего знать не надо. И если ты не против, я хотел бы больше об этом не говорить.
Она решительно кивнула и сказала:
– Извини. Мне не хотелось заставлять тебя об этом думать.
Он придвинулся ближе, чтобы ее поцеловать.
– Ничего страшного. Это моя жизнь. Мне надо с этим справляться.
– Ты по-прежнему дружишь с Гленном?
Он вздохнул. Гленн. В том Богом забытом месте это было единственное, по чему он по-настоящему скучал.
– Он отбывал долгий срок, и если не случилось чуда; то сидит и сейчас. Когда я выходил, то сказал, что буду ему писать, но он велел мне этого не делать. Сказал, что это только заставит его слишком много думать о том, каково быть на воле. И я не писал.
– А что ты делал, когда вышел? Почему ты столько переезжал – и почему не вернулся домой?
Дом. Для него это было чуждым понятием. Лосиный Ручей начал казаться ему домом – наконец-то. Гораздо лучшим домом, чем все, что у него было раньше.
– Незачем было возвращаться, – сказал он после долгой паузы.
– А родители? – спросила она, удивленно подняв брови. – Родня?
Ему неприятно было говорить ей об этом, потому что он знал: ее родные Линдси любят, так что она вряд ли поймет.
– Мои мама и папа пришли ко мне в тюрьму всего один раз, когда меня только посадили. Но даже тогда я чувствовал, что это только по обязанности. Я больше о них не слышал.
Это воспоминание снова принесло ощущение… полной заброшенности: Понимания, что он совершенно одинок.
Он увидел, каким печальным стало ее лицо, и понадеялся, что это не жалость.
– Боже! А другие родственники?
Он покачал головой:
– Я был единственным ребенком. И я никогда не видел бабушек и дедушек: все родственники жили где-то в Калифорнии.
– Ты мне ничего не сказал… про Билли. Он тебе поверил? Что ты этого не делал?
Он молча посмотрел на нее. По меркам большого города она была порой на удивление наивной.
– Его брат был мертв. Я был с ним на водонапорной башне. А ты как думаешь?
– Прости, – еле слышно отозвалась она.
– По правде говоря, Билли просто сломался. Только за год до этого он потерял родителей, так что, когда погиб Томми, он вроде как сошел с ума. Его последние слова, сказанные мне, были вот какие: мне надо надеяться, что я умру в тюрьме, потому что иначе он явится за мной, когда я выйду.
Тут Линдси громко ахнула. Наверное, временами он уже стал забывать, насколько ужасающими были некоторые моменты его жизни.
– Он это серьезно?
Роб пожал плечами:
– Мне казалось, он говорил серьезно. Вот и еще одна причина для того, чтобы не возвращаться.
– Но у тебя о нем вестей не было?
Он покачал головой:
– Иногда я гадаю, что с ним стало, но на самом деле ничего узнавать не хочется. Это все как будто… было в другой жизни, с кем-то другим. По крайней мере, так я сейчас стараюсь об этом думать.
Она тихо скрипнула зубами:
– А я все время заставляю тебя об этом говорить.
– Это не страшно, моя хорошая, – прошептал он.
– Расскажи мне про тетю Милли, – попросила она.
Роб засмеялся:
– Разве мы не говорили о ней уже несколько тысяч раз?
Но она решительно качнула головой:
– Расскажи мне, как вы познакомились.
Ну, это ему было рассказывать легко.
– Я оказался здесь – просто ехал и искал какое-то место, тихое и уединенное. Я недавно уехал из Батта: я работал там строителем, но, как всегда, все испортил: рассказал о своем прошлом женщине, с которой встречался. А она работала в офисе строительной конторы, и не успел я опомниться, как у меня не оказалось ни работы, ни ее, ни нескольких друзей, которых я начал там находить. Так что я пообещал себе, что больше такой глупости не допущу, посадил Кинга в машину и отправился куда-нибудь, где я мог бы оставаться сам по себе: жить один и как можно больше оставаться один. Я остановился в гостинице «Гризли» (Элеонор была так добра, что позволила привести Кинга), а когда я спросил ее насчет работы, она сказала, что, наверное, Милли взяла бы помощника в прокат. Это было чуть больше года назад: уже приближался рыболовный фестиваль и начало сезона каноэ. Она взяла меня на работу, а еще поручила уборку на дворе и мелкий ремонт в доме. Мы довольно много были вместе. Она меня узнала и, наверное, поняла, что я пережил довольно неприятные события. Никогда не забуду, как она заставила меня рассказать ей про тюрьму.
– И как же?
– Она сказала: «Я открою тебе мою тайну, если ты откроешь мне свою». Я подумал: «Что за тайна может быть у этой милой старушки? Разве это может быть что-то серьезное?» И тут она сказала: «Я умираю, а никто об этом не знает. Кроме тебя. Никому не рассказывай, иначе это все испортит, договорились?» И я понял, что она действительно по-настоящему мне открылась, – и увидел, что могу ей доверять. И я рассказал ей все, как недавно рассказал тебе. – Он тряхнул головой. – Считается, что я не люблю людей и не люблю болтать – и при этом никак не могу остановиться, да?
Лежа рядом с ним, она улыбнулась:
– Ты любишь людей. И ты любишь болтать. Ты просто вроде как… боишься это делать.
Боже! А она оказалась права. И это было совершенно очевидно – только раньше он был так зол, что просто хотел от всех отгородиться.
Тут он вздохнул, потому что начал выдавать ей еще одну тайну. И он знал, что не обязан этого делать, но не мог иначе. Чувствовал, что должен быть с ней честным до конца.
– На самом деле она не продавала мне прокат и свой дом, Линдси. Она оставила их мне по завещанию. Ей хотелось, чтобы они принадлежали мне – чтобы я не беспокоился о деньгах, чтобы строительства и проката лодок хватало бы для приличного заработка. Я возражал, но она настаивала. Ей хотелось облегчить мне жизнь.
Договорив, он чуть задохнулся – почти так же, как в ту ночь, когда рассказал ей про тюремное заключение.
– А почему, – спросила она, – тебе это вроде как неприятно?
Он вздохнул:
– Потому что у меня такое чувство, будто я… отнял что-то у твоей семьи. Что-то, что должно было отойти вам. Не столько прокат или дом сами по себе, но те деньги, которых они стоили.
Однако Линдси покачала головой:
– Роб, это не страшно. Мы… даже не думали про деньги. Они нам не нужны. Мы… живем очень неплохо.
Он это знал и раньше, но…
– В общем, я позволил всем считать, что она их мне продала, потому что так захотела. Поэтому я скрывал еще и эту тайну, и мне нужно было тебе рассказать. Линдси, она доверила мне все, что у нее было, и… вот почему я никогда не смогу это отдать. Даже тебе. Надеюсь, ты понимаешь?
Глядя ему в глаза, она снова кивнула.
– Роб, я уже довольно давно поняла, что не могу забрать у тебя прокат. Я понимаю, что он для тебя значит. Так что не тревожься: я даже не стану пытаться. Я не стала бы устраивать тебе такое.
С тех пор как Роб рассказал Линдси о своем прошлом, он чувствовал, что его переполняют эмоции. И когда он понял, что она все понимает – не только то, что он перенес, но и то, что означает для него невероятный подарок Милли, – в его душе словно плотина прорвалась.
– Мне надо тебя поцеловать! – сказал он, и в его словах зазвучала лихорадочная поспешность.
Судя по ее взгляду, она испытывала не менее сильное желание – и моментально рванулась ему навстречу. Их губы встретились в жадном поцелуе, который быстро стал нежнее, слаще, теплом расходясь по его телу и моментально заставив его плоть налиться желанием.
Отодвинув корзинку, Роб уложил Линдси на спину, любуясь тем, как пробивающиеся сквозь листву солнечные блики расцвечивают ее тело. Он наклонился и начал целовать ее шею, ключицы. Он разрешил своим пальцам подняться к ее груди и задержаться там. Подушечки его пальцев ощутили под тканью сарафана тугие бутоны сосков.
Линдси просунула ладони под его футболку. Черт, как же ему нравилось, что ей всегда хотелось его раздеть – не меньше, чем ему хотелось раздеть ее. Он послушно стянул футболку через голову и бросил на ближайшую мшистую кочку.
– Знаешь, – сказала она, задыхаясь так, что грудь ее бурно вздымалась. – Есть еще одно, о чем ты мне не рассказал.
Вот черт! Без этого обойтись не удалось.
– Про Джину. Кто она?
Иногда ему приходилось проклинать себя за эту чертову наколку. Он налег на нее так, чтобы его член оказался у основания ее ног.
– Никто, кто тебя мог бы заинтересовать.
– Ее в твоей жизни нет?
– Совершенно.
– Она причинила тебе боль?
Дьявольщина!
– Не специально. Она не виновата.
– А что случилось?
Черт! Если он собирается когда-нибудь рассказать ей про Джину, то явно не сейчас. Господи, сейчас он может думать только о том, как забраться ей под юбку!
– Ничего. Это просто глупая наколка.
– Тогда зачем ты ее сделал?
– Это принято в тюрьме. Просто чтобы время провести.
Он увидел, как глубоко она вздохнула, ведя пальцами по имени, наколотому у него на груди.
– Так это тюремная наколка?
– Да, Эбби, это тюремная наколка. Теперь ты довольна?
Ее голос смягчился.
– Получается, она много для тебя значила.
Иисусе!
– Прекрати, Эбби.
– Но…
– Послушай, ты хочешь разговаривать – или получить от меня незабываемый оргазм?
Она прикусила губу – и в глазах у нее снова вспыхнула страсть.
Глава 14
«Он начал в меня влюбляться».
Иначе и быть не может. Иначе такой парень, как он – ворчливый и нелюдимый Роб Коултер, – ни за что не открылся бы ей. Не стал бы делиться своими самыми сокровенными тайнами, самыми тяжелыми воспоминаниями. И Боже! – до чего они были тяжелыми! Это даже слышать было тяжело, трудно было представить себе, как это можно было пережить и вынести.
С Робом секс был невероятно простым. Неважно было, какая она: страстная и агрессивная или сдержанная и покорная. С ним она могла быть такой, какой ей в эту секунду хотелось быть, а он принимал это – и, похоже, радовался всему. Она казалась ему прекрасной, какой бы она с ним ни была.
И она кричала от восторга и подавалась навстречу его губам – и ощущала, как жар поднимается в ней все выше и выше, приближаясь к той заветной точке… А потом она пролетела через нее и рухнула в пучину наслаждения. Ее крики разносились вокруг, а она не обращала на это никакого внимания, просто давала им волю, разрешала стать еще одной частью природы вокруг них. Позволив последним отголоскам чувства разлиться по ее телу, она, наконец, затихла.
Роб встретился с ней взглядом. В его глазах горела страсть.
– Боже! – пробормотала она, задыхаясь. – Мне было так хорошо!
При этих словах на его мужественном лице расцвела улыбка. И она снова попросила его именно о том, чего ей хотелось, ничего не скрывая:
– Пожалуйста, войди в меня, Роб! Мне нужно почувствовать тебя там!
Когда он услышал ее просьбу, его глаза потемнели. Он прорычал: «Да, малышка!» – и встал на колени, чтобы расстегнуть джинсы. Она наблюдала за ним с жадным нетерпением, а когда увидела его полную желания плоть, грудь у нее сладко сжалась.
– Я хочу, чтобы ты вошел в меня, – прошептала она, глядя ему в глаза. – Это лучше всего.
Он выгнул бровь, и его лицо снова изменилось – стало серьезнее. Линдси знала, что он понял смысл ее слов: что теперь они разделяют нечто большее, чем просто плотское наслаждение. Он ничего не сказал, но его взгляд скользнул вниз по ее телу – а его руки последовали за взглядом. Его дыхание становилось все более бурным, пока, наконец, он не сжал ее бедра и не ворвался в нее.
Они оба застонали – и она разрешила своим векам опуститься, потому что она сказала чистую правду: это было лучше всего. Они начали двигаться в такт – сначала медленно и плавно, а потом все быстрее и сильнее.
Она приподнималась навстречу ему, стараясь вобрать его в себя как можно глубже, а когда минуту спустя оба уже тихо лежали рядом, она спросила:
– Помнишь, что ты рассказывал мне про индейцев – что они чувствовали себя на этом острове в безопасности?
Роб только молча кивнул.
– Я тоже чувствую, что я в безопасности.
– Вот и хорошо, – сказал он.
– Город совсем близко, но это место ощущается… как отдельный мирок.
– Вот почему я тебя сюда привез, – прошептал он.
– Значит, ты тоже так себя здесь чувствуешь?
Он чуть заметно кивнул:
– Не забывай, моя хорошая: ты не единственная, кто ищет в этом мире какую-то защиту.
«Дорогие влюбленные!
Я прихожу к вам в эту среду, ошалев от радости. Наверное, мне не следовало бы вам об этом рассказывать, но… мы с моим парнем вчера занимались любовью на острове. Прямо посередине озера. Там были только мы сами, деревья – и каноэ, на котором мы приплыли. Такого романтичного секса у меня еще никогда не было, а если учесть то, как мы с ним уже занимались любовью, – это серьезное утверждение. Он все время заставляет меня вздыхать, влюбленные.
Вот так… А если прибавить к этому то, что несколько дней назад я получила кубок за то, что поймала на удочку самую большую рыбу, радужную форель, то я так счастлива, как даже не могла надеяться. Неплохо для девушки, которая всего пару недель назад была в такой печали, что даже не писала в блоге!
Тогда мне казалось, что я – пример несчастливой любви, чрезмерной доверчивости и всего того, чего мы хотели бы избежать на тернистой дороге личных отношений. И это правда: я была именно таким примером.
Но теперь мне кажется, что я стала еще более подходящим примером того, как можно утешиться и найти страсть и радость там, где меньше всего этого ждешь. Бог свидетель я ехала в Лосиный Ручей не в поисках новых отношений, влюбленные. Но, наверное, в этом и заключается настоящая радость жизни, настоящий дар. В том, что порой ты получаешь эти чудесные подарки тогда, когда они тебе нужнее всего – и когда ты меньше всего этого ожидаешь.
Так что вперед и вверх, влюбленные! Если сейчас вы несчастливы в любви, я надеюсь, что сегодня вы выйдете из дома с надеждой в сердце и твердо зная, что идеальный парень (или девушка) в любой момент может оказаться буквально за углом. А если вы счастливы – отпразднуйте это! Сама я сегодня собираюсь сделать именно так, съев большой кусок лимонной меренги в „Прибрежном кафе“. А потом я возьму у Карлы „Дневник Бриджет Джонс“, чтобы выбрать любимые отрывки и приготовиться к заседанию Книжного клуба, которое назначено на следующую неделю».
Отправив сообщение, Линдси задумалась над тем, не стала ли она вдаваться в слишком личные детали своих любовных отношений.
С другой стороны, секс движет миром, а в последнее время Интернет сделал множество сугубо личных деталей достоянием публики, так что, конечно же, поделиться подобным вполне допустимо. Линдси подумала, что не совершает особого преступления, упомянув о том, как занималась любовью с Робом.
А они действительно занимались любовью. Боже! Она ведь его любит! Она думает о нем постоянно, каждую секунду. Когда его нет рядом, она пылает желанием его видеть. А когда он рядом, она чувствует себя… совершенно удовлетворенной – во всем. Карла заявила ей, что она откровенно свихнулась из-за него, а Элеонор начала картинно закатывать глаза каждый раз, когда Линдси произносила имя Роба… Надо полагать, это означало, что в последнее время она произносила его очень часто.
Приняв душ и одевшись – в брюки капри и топ, который сочетался с новыми черными шлепанцами и сумочкой с леопардовым рисунком, Линдси вернулась к компьютеру, чтобы посмотреть новые комментарии. Как обычно, они шли потоком. В некоторых говорилось, как они счастливы за нее и ее нового парня, другие продолжали комментировать рыболовный фестиваль и то, какой разносторонней девицей она оказалась…
Линдси чуть подташнивало от волнения, пока она печатала ответ на комментарии. Может быть, это хотя бы напомнит людям, что на самом деле она знает не все на свете.
«Несмотря на все, что в моем новом парне так чудесно, у него в прошлом есть таинственная женщина. Я знаю только ее имя: Джина. И может быть, я бы так не тревожилась, если бы ее имя не было вытатуировано у него на груди. Правда, подруги: у моего мужчины на коже написано имя другой женщины, и он не желает мне ничего про нее рассказывать. Так почему я с этим мирюсь? Ну, потому что он уже во многом был со мной откровенным – только не в этом. Мужчины так хорошо умеют просто молчать, когда не хотят о чем-то говорить. И нужно немало терпения, чтобы узнать о наших парнях все, что мы хотим знать. Так что я могу посоветовать только занять позицию „поживем – увидим“. Помните, девочки: у меня всегда есть очень твердые взгляды, но в то же время я точно так же, как и вы, пробираюсь через эти любовные дела в потемках. Но я все-таки надеюсь получить ответ на свой вопрос».
Отправив ответ, она почти сразу пожалела об этом. Потому что она прекрасно понимала, как это будет выглядеть: как будто она дура. Она занимается любовью с мужчиной, у которого на груди имя какой-то девушки – и который не желает ничего говорить об этом девушке. Если бы кто-то обратился к ней самой с такой же проблемой, она, наверное, посоветовала бы решительно с ним расстаться.
В эту минуту ее компьютер дал сигнал о том, что на ее электронную почту пришло новое письмо. Открыв ящик, она нашла послание от своего редактора. От нее ничего не слышно было с того момента, как Линдси объявила, что на какое-то время перестает писать.
Господи! Может, это все? Может, ее уволили? Может, уже не ей решать, будет ли она и дальше вести свою колонку советов?
С отчаянно бьющимся сердцем она открыла письмо.
Линдси!
Мы в газете все с большим интересом читаем твой блог, и я могу сказать только одно: блеск! Твое тщательно спланированное возвращение в Интернет помогло тебе по-новому, очень личностно, контактировать с читателями. Не знаю, проверяла ли ты свою статистику, но количество визитов в твой блог стало просто заоблачным. Видимо, ты продумала, как выйти из ситуации, и поняла, как повернуть ее в свою пользу. Почет тебе и слава! Мы затаив дыхание ждем известия о том, что ты готова возобновить выпуск твоей колонки, и письма продолжают идти потоком.
С наилучшими пожеланиями
Коринна.
P.S. Поздравляю с парнем. Ты заставила нас всех мечтать о своем личном лесорубе.
– Чтоб я сдохла! – пробормотала она, изумленно взирая на экран.
Ее начальница решила, что ее записи в интернет-дневнике были каким-то хитроумным продуманным ходом! А количество визитов в ее блог резко увеличилось. Да, ей явно пора съесть кусок лимонной меренги Мэри Бет!
Ночью шел дождь, и они занимались любовью на кушетке под открытым окном. Линдси слушала стук капель и вдыхала ароматы ночи, а потом сказала Робу:
– Ты был прав. Дождь – это не всегда плохо.
– На самом деле ничто не бывает только плохо. Я имею в виду – в природе. Все, что снаружи, лучше, чем четыре стены.
Линдси показалось, что он немного начал привыкать говорить о прошлом. Теперь, когда это прошлое стало одной из обычных тем их разговоров, она больше не испытывала потрясения, когда о нем заходила речь. И, кажется, у Роба уже был не такой страдальческий вид, когда он упоминал о тех временах. Она об этом не говорила, но у нее создалось впечатление, что ему полезно порой побеседовать об этом, что это очищает его душу от всех тяжелых воспоминаний.
«Я тебя люблю».
Эти слова всплыли у нее в голове, когда она смотрела, как его глаза тихо закрываются – и как лунный свет бросает тени на его небритые щеки. В последнее время эта мысль приходила к ней весьма часто, и ей очень хотелось сказать ему об этом. Однако она решила, что с Робом ей лучше не спешить. Он и без того уже щедро отдавал ей себя.
Конечно, он пока что не рассказал ей про Джину, и, наверное, это было еще одной веской причиной держать подобные признания при себе. Как бы хорошо ни складывались их отношения, она по-прежнему опасалась вдруг убедиться, что он все еще любит Джину – и, возможно, будет любить ее всегда.
Несколько минут она любовалась тем, как он спит, а потом поняла, что ей самой спать пока совершенно не хочется. Для нее время ложиться спать еще не наступило: было только около десяти часов (значит, в Чикаго – восемь), и к тому же Роб днем много занимался физическим трудом и мог очень устать. Через несколько минут она решила, что, наверное, встанет, выпьет горячего чая и просмотрит какие-нибудь вещи тети Милли. Роб сказал ей, что на верхних полках чулана при его спальне остались коробки Милли, которые он пока не успел разобрать: старые письма и сувениры ее молодости. Ей понравилась мысль заглянуть в ранние годы жизни родственницы – открыть для себя совсем другую Милли.
Войдя в чулан, она дернула шнурок, включая верхний свет, а потом тихо прикрыла дверь, чтобы свет не разбудил Роба.
По обе стороны от нее была аккуратно развешана его одежда, а обувь ровным рядком стояла на полу. Сейчас на ней была одна из его футболок: ее проще всего было набросить после секса, и к тому же ей доставляло удовольствие чувствовать ее запах и прикосновение к своему телу… так что, оказавшись в чулане, полном его одежды, она почувствовала, что на сердце у нее стало тепло.
Посмотрев наверх, она увидела старые шляпные и обувные коробки, а также подарочные коробки, перетянутые лентами или шнурками. Их было ужасно много! Линдси представила себе, как часами будет изучать их содержимое. Но она едва могла дотянуться до самой низкой полки, а потому выбрала коробку, которую было проще всего взять: простую коричневую коробку из-под обуви, на боку которой фломастером было написано слово «Письма».
Сев по-турецки на пол, она поставила коробку перед собой и сняла крышку. Она оказалась почти полной сложенных писем, написанных на самой разной бумаге, но без конвертов.
Она взяла верхнее, написанное на простом белом листе черными чернилами. Почерк был угловатый, мужской. И тут она увидела обращение: «Милая Джина!»
О, Боже! Это письма не Милли. Это письма Роба. Те, о которых упоминалось в том письме с его стола, которое после этого исчезло (наверное, было спрятано в эту же коробку).
До этого момента Линдси думала, что остальных написанных им писем больше не существует, что, возможно, он их выбросил. Но нет – они оказались здесь и теперь лежали прямо перед ней. Полная коробка писем.
Она понимала, что должна была бы положить их обратно.
Но разве она способна это сделать? Разве она сможет?
Вероятно, это делает ее не таким хорошим человеком, каким ей хотелось бы быть, но она не смогла удержаться, чтобы не прочесть первую строчку… а потом вторую…
А потом… она не смогла оторваться. Ее заворожили его простые слова – странная, нежная красота мыслей, которые он переносил на бумагу, образы, которые возникали в его воображении.
И она продолжила читать… И не могла оторваться. Одно письмо, потом следующее…
Но скоро она заметила, что по-прежнему мало что знает о Джине: в письмах не упоминалось ни единой подробности, не было ни одного воспоминания о моментах, которые они пропели вместе, ни одной ссылки на то, что они разделили… Ничего!
Единственное, что эти письма сказали Линдси про Джину, – это то, что ее опасения были вполне обоснованными. Кем бы ни была Джина, Роб ее любил, любил по-настоящему. Как и в том первом письме, которое она прочла (а оно действительно нашлось здесь, среди остальных), это ощущалось в каждом грустном, мудром слове. Письма не были датированы, но их оказалось очень много, причем немалая их часть – больше, чем хотелось бы Линдси, – казались недавними: бумага была хрустящей и новой.
Линдси уже начала надеяться, что Роб тоже ее полюбил. Даже после того письма, которое она прочла тогда ночью. Но это все меняло. Писем было очень много. Невыносимо много. Не приходилось сомневаться в том, что Джину Роб любит сильнее. Иначе и быть не может: ведь он любит ее уже столько лет! Это Линдси тоже поняла по тому первому письму, но почему-то это стало казаться гораздо более серьезным, когда она увидела, как пожелтела от времени бумага – даже начала рваться на сгибах. Его любовь к Джине уходит очень далеко и глубоко.
Да кто же она такая?
Не та девушка, с которой он встречался подростком: ту звали Карен. Но может быть, это кто-то другой из тех времен, до тюрьмы? Неужели Джина настолько безвозвратно разбила ему сердце, что ему невыносимо даже говорить о ней?
Линдси со вздохом провела кончиком пальца по его подписи на одном из писем: «Со всей моей любовью, Роб». Так было подписано каждое письмо. Он отдавал ей всю свою любовь. Всю!
Может, было глупо столько об этом думать – но разве она могла не думать? Конечно, после того, как она нашла то первое письмо, ей удалось запихнуть это в какой-то далекий уголок сознания, но теперь она сидела в тесном чулане и ощущала острую тошноту, понимая как глупо было в него влюбляться, надеяться, что между ними что-то есть, надеяться на какое-то продолжение. Прямо перед ней стояла полная коробка писем, которые убеждали ее в совершенно противоположном.
А она еще попросила Бернарда заказать побольше обуви на тот случай, если она решит остаться. Потому что она всерьез об этом думала. Если честно, то она уже почти на это рассчитывала, потому, что с чего бы ей уезжать из этого городка, который она успела полюбить, – и от этого мужчины, которого она успела полюбить?
Теперь совершенно ясно, что она поспешила и была слишком оптимистично настроена.
Линдси сложила очередное письмо и положила на стопку уже прочитанных. А потом она потянулась за следующим, хотя читать их было больно – словно она добровольно себя пытает.
Но внезапно это стало просто необходимым. Может быть, это поможет ей осознать, что ей нужно непременно расстаться со всем этим – расстаться с ним. Ей надо перестать проводить ночи вместе, в его постели, в его объятиях. Нужно, чтобы это снова стало просто сексом, просто возвращением к интимной жизни.
Способна ли она теперь это сделать? Реально ли это вообще? Линдси не могла сказать. Одно она знала точно: она не сможет пережить новую рану. Слишком недавно была предыдущая.
Как глупо было привязываться к парню, когда после разрыва с Гарретом прошло так мало времени.
И разрыв с Гарретом она забыла гораздо быстрее, чем могила надеяться. А вот с Робом… почему-то она была уверена, что все окажется не так просто. Гаррет оказался болваном. А вот Роб… Роб оказался просто чудесным человеком.
Она вынула из коробки следующее письмо – на этот раз оно было написано на обрывке желтого листка из адвокатского блокнота, – приготовилась снова почувствовать всю ту любовь, которой будет дышать каждое слово, и начала читать.
И тут одно-единственное письмо все изменило. По этому письму она вдруг поняла, кто такая Джина.
«Милая Джина!
Сегодня у тебя день рождения. Я гадаю, устроили ли тебе праздник. Я представляю тебя среди массы шаров – красных, синих, желтых – и горы подарков, перевязанных широкими блестящими лентами.
Мне трудно поверить, что тебе уже пять. Там, где я нахожусь, время стоит на месте: ничто не меняется, ничто не движется. Мне приятно думать о том, что ты растешь, играешь, прыгаешь со скакалкой, пляшешь… просто живешь. Это напоминает мне о том, что есть места, где гораздо лучше, чем здесь.
Какого цвета у тебя глаза? На фотографии, которую твоя мама прислала мне, когда ты родилась, они были голубые, но я где-то читал, что этот цвет может поменяться. Мне нравится представлять себе, что они карие, как мои. Тогда мне кажется, что ты носишь особой какую-то частичку меня, пусть сама ты никогда об этом и не узнаешь.
Сегодня я соорудил в мастерской кукольный домик, а Гленн красиво его раскрасил, сделал ему красную крышу. Наверное, в этом нет никакого смысла: я ведь знаю, что ты никогда его не увидишь. Но я думаю о тебе, Джина, всегда думаю о тебе. С днем рождения!
Со всей моей любовью,
Роб».