355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Фолсом » Законная жена (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Законная жена (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 августа 2018, 00:00

Текст книги "Законная жена (ЛП)"


Автор книги: Тина Фолсом



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Холли похлопала ее по руке.

– Это говорит твой токсикоз. Не беспокойся об Одри. Она получит по заслугам. Я тебе это гарантирую.

– Дай Бог.

Когда вдруг открылась дверь, и в помещение ворвался свежий воздух, Сабрина повернула голову. Она удивилась, увидев мужчину в гинекологии – в одиночестве. Был бы он курьером, это бы не вызвало удивления, но он был одет, словно собирался отправиться в плаванье.

Он подошел к регистрационному столу, и передал секретарше маленький подарочный пакет, а затем заговорил с ней низким голосом, слишком низким, что Сабрина не могла разобрать его слов. Судя по румянцу на лице секретарши, она предположила, что он флиртовал с ней. Когда зазвонил телефон, девушка неохотно ответила, и мужчина развернулся.

Сердце Сабрины пустилось вскачь. Она сразу же узнала мужчину. Это был Джей Боэннон, один из друзей Дэниела и один из членов клуба вечных холостяков, из которого Дэниел будет выгнан в день их свадьбы. Как и остальные друзья Дэниела, он, очевидно, приехал из Нью-Йорка за несколько дней до свадьбы.

Сабрина склонила голову, и повернулась к Холли, надеясь, что Джей не заметит ее. Она не хотела, чтобы он рассказал Дэниелу, что видел ее у гинеколога, потому что даже в случае беременности, она не хотела ему рассказывать об этом вплоть до их брачной ночи.

Холли смотрела в сторону Джея, что совсем не было удивительным, ведь ей нравились привлекательные мужчины, как и любой другой молодой женщине.

– Ням, – пробормотала Холли на одном дыхание.

– Не смотри! – прошептала Сабрина.

Холли повернула к ней голову.

– Почему нет?

– Сабрина Палмер? – вдруг произнесла секретарша, прежде чем Сабрина успела ответить Холли.

Сабрина соскочила со стула, нервно приглаживая свое летнее платье. Взгляд Джея резко двинулся к ней, и его рот изогнулся в широкой улыбке.

– Сабрина! – поприветствовал он ее, направляясь к ней.

Сабрина уловила взгляд другой женщины. Замечательно! Теперь, все не только узнают кто она такая, и свяжут ее с газетной статьей, но еще разнесут сплетни об ее встрече с привлекательным мужчиной в клинике женской консультации. Что еще может пойти не так?

– Привет, Джей, – сказала она нерешительно, протягивая ему руку, но вместо этого, Джей притянул ее в свои крепкие объятия. Что ж, он был южанином и они уже встречались раньше на дне рожденья в городе. Если она просто возьмет и оттолкнет его, то он решит, что что-то не так.

– Не ожидал тебя здесь увидеть, – сказал он беспечно, а затем подмигнул. – Полагаю, вскоре у Дэниела появится множество забот.

– Эм… – Сабрина глянула на медсестру, которая терпеливо ждала у двери в процедурную.

Джей наклонился ближе и подмигнул ей.

– Не переживай, Дэниел не узнает это от меня. – Затем он расплылся в улыбке. – Только, если ты не познакомишь меня со своей подругой. – Указал он на Холли.

– О, Холли, это Джей Боэннон, друг Дэниела. Джей, это моя подруга Холли Фостер. Она будет моей свидетельницей.

– Прекрасно! – Джей склонился, чтобы взять Холли за руку и оставить на ней поцелуй.

– Мисс Паркер? – позвала снова медсестра.

– Прошу прощения.

Последний раз, взглянув на Холли, Сабрина последовала за девушкой, и прошла в процедурную комнату, на которую она указала.

Глава 16

Из-за двери ванной комнаты, Сабрина видела, как Дэниел вышел из душа и потянулся к полотенцу. Капли воды стекали по его гладкой груди, пересекая рифленые мышцы его живота, и исчезали в темной гриве, что охраняла его мужское достоинство. Даже в расслабленном состоянии его член был великолепным. Ее чрево сжалось, от мысли почувствовать его внутри себя. Но в этот раз ощущения были иными. Из-за того, что в ее чреве рос их ребенок. Своей любовью они создали новую жизнь.

Когда доктор подтвердил ее беременность, то поначалу она не понимала, что чувствовала и, как себя вести. Но к концу дня, радость от этого известия возросла до колоссальных размеров. Она была такой необъятной, что ей хотелось кричать об этом на всю округу. Но она не станет этого делать.

Такую новость следует приберечь. Она не хотела запятнать эту радость проблемами, которые доставила им газетная статья. Нет, эта новость заслуживает личного пьедестала. Ей хотелось преподнести ее, как подарок. Подарок для нее и Дэниела. И есть всего один подходящий момент, когда она сможет сделать этот подарок Дэниелу: их первая брачная ночь. Так получится все просто идеально.

– О чем ты думаешь? – спросил Дэниел, обвернув полотенце на своих бедрах, лишая ее грешного зрелища.

– Ни о чем.

Он подошел к ней.

– Это из-за твоих родителей, да?

Она пожала плечами, радуясь тому, что его догадка оказалась неверной.

– Они такие, какие есть.

– Что пошло не так между ними?

Сабрина нежно улыбнулась.

– Ты хотел спросить, что было хорошего между ними? Немного. Думаю, у них были разные взгляды на жизнь. Мама всегда хотела быть в кругу более обеспеченных знакомых. А отцу было плевать, пока его не отвлекали от посиделок с друзьями по пятницам и от просмотра футбола все выходные. Мама хотела большего. Мама была очень любящей женщиной, когда я была маленькой, а папа наоборот. Он просто не особо ласковый. Я думаю, мама жаждала физической близости, а он не мог ей этого дать. Он не особо демонстрировал свои чувства. Не пойми меня неправильно, у них был секс. В конце концов, у них же есть я.

Дэниел провел костяшками по ее щеке.

– Очень печально наблюдать, как все может пойти кувырком между двумя людьми, которые однажды любили друг друга. Они же любили друг друга когда-то?

– Мне бы хотелось на это надеяться, но я не помню того, чтобы видела или чувствовала их любовь. Все что я помню из своего детства, это их ссоры, ругань, мамины слезы, и молчание отца. Возможно, они любили друг друга в самом начале, до того, как у них появилась я. Но, полагаю, этого оказалось недостаточно. Им не суждено было быть вместе.

– У нас все по-другому. – Дэниел нежно поцеловал ее в губы.

Она потянулась к его руке, и переплела их пальцы.

– Да, мы не похожи на них. Все же, я переживаю иногда. Мои родители, должно быть, тоже думали, что созданы друг для друга, когда женились. Когда были влюблены.

– Тебе не стоит переживать. У нас с тобой, особая связь. – Он взял ее руку и прижал к тому месту, где билось его сердце. – Я чувствую это. Без тебя, я не чувствую себя полноценным. Я всегда считал, что мне никто не нужен. Но я ошибался. Мне нужна ты. И последние несколько дней, показали мне, что если кто-то причиняет тебе боль, мне больно вместе с тобой. Я чувствую эту боль физически.

Сабрина скользнула рукой, которая лежала на его сердце вверх, пока не достигла его затылка. Она притянула его ближе.

– Я никогда не чувствовала себя такой любимой, как сейчас.

– Это должно быть от того, что я люблю тебя больше, чем кто-либо. Ты все, о чем я мог только мечтать, Сабрина. – Он вздохнул. – И, если бы не этот чертов мальчишник, то я бы показал тебе это.

Она улыбнулась, слегка коснувшись его губ.

– Никто не станет возражать, если ты задержишься на несколько минут. – Она нежно его поцеловала, но прежде, чем он успел ответить и углубить ее поцелуй, она отстранилась.

С его губ слетел разочарованный стон, и его руки потянулись к ней, чтобы вернуть ее обратно. Но у Сабрины были другие планы.

Она опустилась на колени и дернула за полотенце на бедрах Дэниела, стянув его и отбросив на пол.

– Боже! Детка! – Он яростно выдохнул, когда, казалось, осознал, что она задумала.

Она осторожно провела по его члену, и почувствовала, как он дернулся. Она заметила, что с каждой новой секундой, он становился больше, наливаясь кровью.

Сабрина стиснула его бедра, и прижала его к стене позади него. Дэниел тяжело вздохнул, и Сабрина не смогла сдержать улыбки. Ей нравилось, когда он терял самообладание. А Дэниел вот-вот сорвется.

Она обхватила его полностью эрегированный ствол, и придвинула к нему свой рот. Она высунула язык и облизнула головку, словно рожок с мороженым, хотя ни одно мороженое не сравнится с изысканным вкусом чистого тела Дэниела.

Она обожала это ощущение, спускаться по его твердой плоти, вбирая в его рот. Она чувствовала себя сильной и могущественной, заставляя такого мужчину, как Дэниел покоряться ей. Сабрина задрожала, когда его руки коснулись ее оголенных плеч и стянули лямки ее майки, от чего она соскользнула к ее талии. Прохладный воздух обдал волной ее обнаженную грудь, усиливая эротическое ощущение, которое разливалось по ее телу, пока она вожделенно сосала его член.

Его бедра раскачивались в ее сторону, сначала осторожно, но затем с каждым толчком его движения становились более выразительными. Она вбирала его глубже, проводя языком под его возбужденной плотью.

– Черт, детка! – выдавил он, его голос был едва узнаваемым.

Сабрина скользнула рукой к его яйцам, обхватив их. Его бедра дернулись от ее прикосновения, и из него вырвалось обрывистое дыхание, отражаясь от кафельных стен ванной комнаты. Она нежно поигрывала с драгоценными камушками и чувствовала, как мешочек скукожился от ее прикосновения, поднявшись к его невероятно твердому стволу, который она захватила у основания, чтобы придать больше давления ее оральным действиям.

Он напрягся от ее умелых действий. Затем она нежно царапнула ногтями его мошонку, и его член дернулся у нее во рту.

– Я кончаю! Черт, я кончаю! – простонал он и оттолкнул ее.

Его член выскользнул из нее, как раз в тот момент, когда семя брызнуло из его кончика, обрушившись дождем на ее руку и его живот.

Неровные дыхания наполнили тишину комнаты, пока Сабрины нежно продолжала ласкать его член и яйца.

Когда она подняла свои глаза на него, она встретилась с его темным яростным взглядом.

– Если бы мне не нужно было идти, на этот чертов мальчишник, я бы перегнул тебя над ближайшим креслом, и трахал бы тебя до тех пор, пока ни один из нас не смог бы пошевелить конечностью.

– Звучит слишком неприлично.

Он тяжело дышал.

– Да, потому что именно этого ты заслуживаешь, за то, что так соблазняешь меня. Ты ведь знаешь, как я люблю раздавать наказания?

Удар адреналина пронзил ее, снова раздувая в ней пламя.

– Не так сильно, как я люблю получать их.

Глава 17

– Объявляю экстренное заседание клуба вечных холостяков открытым, – объявил Зак Иверс.

Все собрались на первом этаже холостяцкой берлоги Зака в Бриджхэмптоне, в нескольких милях от Восточного Хэмптона. Его основной резиденцией был шикарный пентхаус на Манхэттене, но в летнее время и на выходные, Зак любил выбраться в этот почти скромный дом с тремя спальнями на Лонг-Айленде. Дэниел понимал его: дом располагался прямо на пляже и перед ним открывался самый изумительный вид на океан. Дом и его окрестности излучали спокойствие. Даже сейчас, в темноте, было что-то безмятежное в этом месте.

– Не так я себе представлял свой мальчишник, – сказал Дэниел, вглядываясь в лица остальных семерых членов клуба: Зак, который возглавил заседание, Пол Гилберт, Джей Боэннон, Майкл Кларксон, который являлся казначеем, Ксавьер Имэн, Хантер Хэмильтон, и Уэйд Уилямс, все высокие, смуглые и каждый по-своему привлекателен. Они все вместе учились в Принстоне, где после жесткой ночной попойки они сформировали свой клуб.

Хантер ухмыльнулся.

– Ты знаешь правила.

Уэйд ткнул Хантера в бок.

– Не думаю, что Дэниела волнуют правила.

– Ребята, ведите себя прилично! – отчитал их Тим.

– Тим, у тебя нет права голоса, так как ты не являешься членом клуба. Мы позволили тебе присутствовать на собрании из вежливости, – запротестовал Майкл.

Тим прижал руки к бедрам.

– И это возмутительно. Я тоже должен стать членом клуба. Я холостяк, как и все вы. Тот факт, что я гей, не имеет к этому никакого отношения.

Ксавьер и Уэйд переглянулись, а затем Ксавьер сказал:

– Да, но нам не нужен кто-то, у кого есть несправедливое преимущество, по сравнению с нами.

– Несправедливое преимущество, какая чушь! – покачал Тим головой. – Согласно Калифорнийскому законодательству, я могу вступить в брак также как и все вы.

– Твоя, правда. Но когда мы создавали этот клуб, этого закона не существовало, – вставил Зак. – Мне очень жаль, Тим, но ты уже не можешь вступить в него.

– Просто это будет нечестно, – добавил Майкл. – В конце концов, мы все вкладывали деньги в казну клуба в течение многих лет, и будет неправильно принять тебя в клуб без первоначального взноса.

Тим закатил глаза.

– И о какой же сумме идет речь?

Майкл глянул на Зака, который кивнул.

– Полагаю, можно начать с доклада казначея. – Он посмотрел на свои записи. – В последнем квартале мы подошли к отметке в 3.72 миллиона долларов.

Тим присвистнул.

– Это совсем не мелочь.

Майкл улыбнулся.

– Да, а после свадьбы Дэниела через несколько дней, останется всего семь холостяков, у которых есть шанс выиграть деньги.

– Флаг вам в руки, ребята, – ответил Дэниел. – Не за какие деньги мира я не передумаю жениться на Сабрине.

Зак прочистил горло.

– Что ж, раз мы уж заговорили на эту тему. – Он оглядел других мужчин в комнате. – Мы тут с ребятами поговорили, пока ждали тебя и Тима.

Дэниел напрягся. Они собираются отговаривать его жениться на Сабрине, из-за того, что они поверили тому, что опубликовал «Нью-Йорк Таймс»?

Зак сделал успокаивающий жест рукой.

– Прежде чем ты что-нибудь скажешь, Дэниел, позволь мне говорить от лица всех членов клуба.

Дэниел откинулся на спинку своего кресла.

– Мы все видели статью. Мы знаем тебя уже очень долгое время, и знаем, какой ты человек. Очевидно, что заявления этой журналистки просто ложь. Мы на вашей с Сабриной стороне. Так что, если мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе расправиться с этим, то мы к твоим услугам. Ты можешь рассчитывать на нас.

Дэниел с облегчением выдохнул.

– Парни. Я не знаю, что и сказать. – Он посмотрел на них, когда они все закивали, подтверждая слова Зака. – Вы, правда, пойдете на это?

Уэйд усмехнулся и вставил:

– Конечно, только ради того, чтобы ты точно покинул клуб, но кому есть дело до наших мотивов?

Джей и Ксавьер засмеялись от слов Уэйда.

– Очевидно, Уэйду отчаянно нужны деньги, что означает, он сделает все что угодно, чтобы убавить численность клуба, – объяснил Ксавьер.

Дэниел не мог, не присоединиться к всеобщему смеху. Их искреннее предложение задело его до глубины души, но он не мог принять его. Для этого ему бы пришлось рассказать им правду, а он не имеет права так разоблачать Сабрину или Холли, раз на то пошло.

– Все что угодно, для тебя и милой Сабрины, – сказал Пол. – Как у нее дела?

Дэниел кивнул Полу.

– Хорошо, учитывая обстоятельства. – Затем он посмотрел на остальных. – Спасибо парни, но у нас с Тимом все под контролем. Я уверен, что в скором времени газета опровергнет эту историю и публично извинится. У них имеется только сфабрикованные доказательства, которые они интерпретировали, совершенно неверно. Это только вопрос времени, когда мы растерзаем их и докажем их неправоту.

Несмотря на свою уверенную речь, он не был так уверен, каким хотел казаться. С каждым новым днем, он все меньше верил, что они смогут убедить газету опровергнуть историю.

Он получил ответ от Эллиота, своего адвоката, который сообщил, что хоть он и пообщался со штатным юристом «Нью-Йорк Таймс» и пригрозил им судебным разбирательством, но они по-прежнему твердо стояли на своем и не собирались отступать.

И не смотря на то, что Тим нанял частного детектива, чтобы отыскать скелет в шкафу Одри, который поможет ему заставить ее отказаться от своих обвинений, еще рано ожидать от него результатов. Оставалось надеяться только на Холли, которая все еще пыталась выяснить, как провернуть трюк с ошибочным установлением личности.

– Хорошо, в таком случае, приступим к делу, – сказал Зак. – Мы подготовили для тебя документы с заявлением об уходе, которые вступят в силу в день твоей свадьбы. Ты хочешь уйти из клуба?

Дэниел кивнул.

– Да.

Зак протянул ему ручку.

– Тогда распишись здесь, и это станет историческим моментом нашего клуба.

Дэниел поднялся и подошел к нему. Он взял ручку и поставил свою роспись на бумаге.

– Должен сказать, Дэниел, что еще никогда не видел человека, который бы распрощался почти с четырьмя миллионами долларов с такой счастливой улыбкой на лице.

Дэниел хмыкнул.

– Как только ты найдешь подходящую женщину, ты сделаешь точно так же.

– Я так просто не сдамся, – ответил Зак. – Ты же знаешь, как сильно я люблю сложные задачи.

Позади него остальные засмеялись.

– Пора начинать вечеринку, – объявил Хантер. – Ну, когда появится стриптизерша?

Дэниел резко повернулся к Хантеру, чувствуя раздражение.

– Вы что шутите? Я же сказал никаких стриптизерш.

Хантер ударил Уэйда в бок.

– Я же говорил тебе, что он – настоящий подкаблучник. Даже самая лучшая стриптизерша в мире не спасет его. Так что, ты, мой друг, проиграл. – Он протянул руку ладонью вверх к Уэйду. – Мои сто баксов, пожалуйста.

– Не так быстро! – запротестовал Уэйд. – Давай дождемся прихода стриптизерши.

– Я отменил заказ, – признался Хантер.

Уэйд расплылся в улыбке.

– Я знаю. Поэтому, я заказал другую стриптизершу.

Дэниел закатил глаза. Кажется, у него нет способа избежать встречи с шаблонной стриптизершей на своем мальчишнике. Что ж, по крайней мере, его друзья повеселятся.

Он переглянулся с Тимом, который пожал плечами и сказал:

– Видимо только нам с тобой будет здесь скучно. Мы можем с таким же успехом просто напиться.

Дэниел засмеялся.

– Ты спокойно можешь вызвать стриптизера.

– Аха, чтобы парни выгнали меня отсюда взашей? Ну, уж нет, я не пропущу твой мальчишник, в независимости от того, как мало, мне интересны стриптизерши.

– В таком случае, неси выпивку!

Глава 18

– Не стоило так хлопотать ради нас, Раффаэла, – сказала с восторгом мать Сабрины, глядя на красиво накрытый стол к ужину. – Мы бы могли просто куда-нибудь сходить поужинать.

Раффаэла улыбнулась в ответ, и коснулась ее предплечья.

– Мне это только в радость, Эйлин. Я люблю готовить на большую компанию.

Сабрина знала, что это правда, но она также знала, что Раффаэла настояла на том, чтобы этот ужин прошел дома, стремясь избежать возможной встречи с кем-либо в деревне, кто бы мог проболтаться о статье перед родителями Сабрины. Чем больше ее родители будут проводить времени в доме Синклеров, тем меньше вероятность того, что они наткнуться на эту новость.

– Ну, это похвально, когда женщина любит готовить, – бросил ее отец, укоризненно поглядывая на свою бывшую жену.

Мамина не любовь к готовке всегда была камнем преткновения между ее родителями.

– Ну, это не влияло на твое предпочтение гамбургеров и стейков. Какой интерес в их готовке? – ответила мать Сабрины.

Прежде чем ее отец успел ответить, Джеймс вмешался:

– Джордж, сядешь справа от меня? Тогда мы сможем еще немного поговорить за ужином. Мне хочется побеседовать с тобой о прогулке на яхте.

Сабрина благодарно посмотрела на своего будущего свекра. Он подмигнул ей и занял свое место во главе стола.

Ее отец сел рядом с ним. Зная, что ее мама не желает сидеть рядом с ним, или напротив него, она указала на стул на другом конце стола, напротив отца Дэниела.

– Мам, может, ты сядешь здесь?

Сабрина быстро обменялась взглядом с Холли, которая села рядом с ее отцом, создав грамотную защиту, тогда как Сабрина и Раффаэла сели напротив них.

Так как Дэниел и Тим ушли на мальчишник, стулья стояли свободнее друг от друга, а два свободных стула убрали, чтобы не создавалось впечатления, что кого-то не хватает.

– Надеюсь, вы любите телятину, – заявила Раффаэла.

– Ммм! – воскликнул ее муж, а затем обратился к отцу Сабрины. – За телячью пикату моей жены можно душу продать. Так что быстрей наполняй тарелку, или скоро ничего не останется.

Раффаэла практически покраснела от комплимента своего мужа.

– Ах, Джеймс, только потому, что ты любишь ее, не значит, что всем остальным она тоже должна нравиться. – Она глянула на других гостей за столом. – Если вам не нравится телятина, и вы предпочитаете вегетарианские блюда, я также приготовила баклажаны с пармезаном. – Указала она на блюдо в центре стола.

Отец Сабрины воткнул свою вилку в кусок телятины и положил его себе в тарелку.

– Телятина мне подходит. Я ем не только бургеры и стейки. – Он улыбнулся Раффаэле, но Сабрина не упустила двусмысленный комментарий направленный ее маме.

– Ну, угощайтесь! – приободрила всех Раффаэла.

По комнате разнесся звон столовых приборов, пока все наполняли свои тарелки мясом, овощами и другими закусками. Сабрина посмотрела на Раффаэлу, которая сидела возле нее, желая принести ей извинения за поведение своих родителей, но не решалась что-либо сказать при них. Ее будущая свекровь, казалось, читала все ее мысли по ее лицу, и улыбнулась.

– Не волнуйся, Сабрина, все в порядке, – прошептала она.

– У нас на причале есть яхта, – сказал Джеймс, посмотрев на отца Сабрины. – Может, ты и Эйлин хотите выйти в море завтра. Думаю, у меня найдется несколько свободных часов, правда, дорогая? – Он улыбнулся своей жене.

– Если ты считаешь, что навес уже готов, тогда конечно у тебя есть время, милый. Думаю, это самый лучший способ показать нашим гостям окрестности.

Сабрина заметила, как ее отец посмотрел на другой конец стола, словно пытаясь понять, реакцию своей бывшей жены. Мать Сабрины выглядела довольной.

– О, это было бы замечательно! – сказала она. – Мне всегда нравились яхты. Конечно, мы никогда не могли себе позволить иметь собственную яхту. – Она направила неодобрительный взгляд в сторону отца Сабрины. – Даже не смотря на то, что у нас прямо за дверью располагался залив Сан-Франциско.

Ее отец хмыкнул и сунул кусок мяса себе в рот.

– Замечательно! – заявил Джеймс. – Ну а ты, Джордж, присоединишься к нам на несколько часов под парусом по побережью?

– Не думаю. Мне не нравятся все эти модные игрушки для богатых.

Сабрина ахнула и уронила вилку на тарелку.

– Пап!

– Что? Ты считаешь меня слишком обычным для своих новых друзей? – Он указал на богатую обстановку окружающую его, на элегантные картины на стенах и дорогие вазы в витринах. – Ты стыдишься того, что я не столь богат, как твой жених и его семья?

– Папа, не надо! – Она почувствовала подступившие слезы и сглотнула их.

– Чего не надо? Говорить правду? – Он фыркнул и указал на свою бывшую жену. – Твоей матери, наконец, удалось превратить тебя в свое отражение?

– Это не правда! – сказала Сабрина, повышая голос.

– Разве? Взгляни на себя! Ты же такая вся разодетая, носишь дорогую одежду, какую всегда хотела твоя мать, но не могла себе этого позволить.

Ее мать соскочила со стула и бросила салфетку на стол.

– Прекрати, Джордж! Довольно! Нет ничего плохого в одежде или желаниях Сабрины. И уж тем более в том, что она выходит замуж за мужчину из состоятельной семьи. Только по тому, что ты ничего не добился в своей жизни, не надо тянуть за собой свою дочь!

Ее отец отодвинул стул и резко встал.

– Знаешь, что, Эйлин? Причина, по которой я ничего не добился в жизни, это потому, что ты висела на моей шее, как тяжелая цепь, которая тянула меня на самое дно. Так что не смей меня критиковать! Ты лишилась этого права, когда развелась со мной! – затем он посмотрел на Раффаэлу. – Спасибо за еду. Все было превосходно.

Не сказав больше ни слова, он развернулся и вышел из комнаты.

Сабрина больше не могла сдерживать слез, и почувствовала, как они покатились по ее горящим щекам.

– Мне так жаль. – Как ее отец посмел, так унизить ее перед будущими родственниками? Как он мог быть таким жестоким?

Вдруг, она почувствовала на своих плечах, успокаивающие руки Раффаэлы.

– Это не твоя вина, милая.

Спустя мгновение, мама сжала ее руку.

– Дорогая, не обращай на него внимания. По крайней мере, ты нашла себе в мужья более подходящую кандидатуру, чем я, и даже твой отец не сможет, отнять этого у тебя.

Глава 19

– Дэниел еще не встал? – спросила Раффаэла и открыла морозильник в поисках чего-то.

Отец Сабрины сидел за столом, просматривая газету, а мама наливала себе вторую чашку кофе, но ничего не ела, что вероятнее всего означало, что какой бы наряд она не выбрала для свадьбы, то ей требовалось сбросить немного веса, чтобы он сидел подобающим образом.

Сабрина улыбнулась своей будущей свекрови.

– Похоже, они с Тимом немного перебрали вчера, и не смогли сесть за руль. Они все еще в доме у Зака.

Раффаэла покачала головой.

– Ох, дорогая! Ты огорчена этим?

– Я не возражаю. Меня бы больше расстроило, если бы кто-нибудь из них сел пьяным за руль.

– Исходя из личного опыта, хочу предупредить тебя, Сабрина, – вмешалась ее мать из-за стола. – Сначала похмелье, потом посиделки с друзьями, а потом раз, и твой муж уже больше не появляется дома. – Посмотрела она укоризненно на своего бывшего мужа.

Он фыркнул, а затем приглушенно добавил:

– Бывают такие женщины, из-за которых не хочется появляться дома.

Сабрина переглянулась с Раффаэлой, которая смотрела на нее ободряюще и погладила по руке. Возможно, все-таки, затея поселить обоих родителей под одной крышей не самая удачная. Нужно было отправить их в отель.

Мать Сабрины оскорбительно выдала.

– О, давай, читай свою просроченную газету, и не вмешивайся в разговор, как ты обычно это делаешь.

Отец опустил газету и свирепо посмотрел на бывшую жену.

– По крайней мере, просроченная газета не пререкается со мной.

– Ты читаешь просроченную газету? Я думала, я их все выкинула. – Спросила Раффаэла.

Отец Сабрины пожал плечами.

– Я нашел ее под подушкой стула. – Искоса посмотрев на бывшую жену, он добавил: – Уж лучше что-нибудь читать, чем разговаривать с некоторыми.

Непрошеные слезы снова подступили к горлу Сабрины. Она понимала, что это из-за беременности она так остро реагирует на малейшие неприятности, а перепалки родителей только все усугубляли. Раффаэла с жалостью в глазах посмотрела на нее.

– Осталось еще немного, – прошептала она Сабрине, чтобы никто больше не услышал, и чуть громче обратилась к ее отцу. – Прошу прощения. Наверно, я забыла занести свежую газету. Пожалуй, схожу за ней. Джеймс тоже захочет почитать, когда спустится.

Раффаэла вышла из кухни, и Сабрина слышала цоканье ее каблучков по паркету, направляясь в фойе. Как только Раффаэла оказалась вне зоны слышимости, Сабрина подошла к столу.

– Вам обоим, должно быть, стыдно за ваше поведение! – сказала она, пытаясь говорить спокойно, чтобы ее голос не дрожал.

Ее мать подняла брови.

– Это не я начала, дорогая.

Сабрина подняла голову к потолку.

– Почему меня вообще это заботит? – затем она развернулась на пятках, и вернулась обратно к столешнице, когда увидела входящую Холли.

– Доброе утро! – весело поприветствовала всех Холли, а затем сразу присоединилась к Сабрине, когда их взгляды встретились.

Холли положила руку на ее плечо и наклонилась.

– Что случилось?

Сабрина указала на стол.

– Они ссорится, продолжают. Мне словно, снова четырнадцать, а они на грани развода.

Холли потерла Сабрина по плечу, желая успокоить ее.

– Милая, мне жаль. Попытайся просто не замечать этого.

Сабрина хмыкнула.

– Какого черта?! – вдруг проревел ее отец.

«Интересно, что у них опять случилось», – подумала Сабрина и развернулась, но ее отец не смотрел на бывшую жену. Он соскочил с места и уставился на Сабрину, его палец уткнулся в газету.

– Что это такое? Шутка? – Он ударил пальцем в место на газете.

Сабрина содрогнулась. Нет! Этого не может быть. Это не может быть газета того самого дня…

– О чем ты, Джордж? – спросила ее мама резким голосом.

– Об этом! – Он пододвинул газету к ней, и указал на место.

Ноги поднесли Сабрину ближе, и с каждым шагом, узел в ее животе становился все туже, словно она поднималась на эшафот.

Когда она подошла к столу, мама подняла голову и посмотрела на нее. Сабрине не пришлось смотреть на то, что они читали, она все поняла по ее растерянному выражению лица.

– Это должно быть, ошибка, – сказала ее мама, глядя на нее умоляющим взглядом.

Сабрина почувствовала рядом с собой присутствие Холли, и была рада тому, что не осталась одна, хоть и не представляла, как все объяснить родителям.

– Это ложь, – удалось ей произнести, сухим голосом. Она указала на статью. – Один из недругов Дэниела, пытается доставить нам неприятности.

Отец покачал головой.

– Неприятность? Я бы сказал, это беда! – Его щеки начали краснеть.

– Значит, это не правда, что они тут пишут о тебе и Дэниеле, что ты его… эм… эскорт? – спросила мама, таким голосом, словно готова была поверить во все что угодно, если это будет означать, что ее дочь не такая, как написано в газете.

Сабрина отчаянно закачала головой.

– Да, мам, это все ложь. Это все сфабриковано.

Ее мать закрыла глаза и кивнула себе головой.

– Тогда, хорошо…

– Сфабриковано? Ни одна газета не станет печатать такое, если у нее нет каких– либо доказательств! – вмешался ее отец. – У них должен быть источник всего этого!

– Их источник солгал! Я не та, кем они меня провозгласили! – запротестовала Сабрина, наклоняясь ближе, надеясь убедить отца в своей правоте.

– Если это ложь, тогда почему вы еще не подали на них в суд? – Он указал на дату в верхнем правом углу газеты. – Эта газета была опубликована пять дней назад.

– Это недоразумение. Меня с кем-то перепутали. Судебное разбирательство требует времени. Это сложно объяснить. – Как она могла рассказать своему отцу, что часть доказательств газеты, а именно распечатку кредитной карты Дэниела, – очень тяжело опровергнуть.

– Сложно? Черт подери, Сабрина! Эта напечатано в газете! Черным по белому! Если ты незамедлительно не подаешь иск, все начинают верить в то, что это правда! – Его лицо становилось все краснее, словно у него вот-вот лопнет артерия. – Зачем бы они стали публиковать такое, если бы в этом не было бы и доли правды?

– Но это не правда! – повторяла она беспомощно. Она понимала, как должно быть, это выглядит для ее родителей, и тот факт, что она не могла дать им внятных объяснений, только все усложнял. – Прошу, ты должен верить мне, когда я говорю, что эта статья сплошная ложь.

Отец покачал головой.

– Как я могу верить тебе, если ты не можешь мне объяснить, почему они рассказывают о тебе такое? И почему ты ничего не делаешь с этим? – Его рот изогнулся в угрюмую линию. – Ты не оставляешь мне другого выбора кроме, как поверить тому, что написано в газете.

Сабрина всхлипнула.

– Прошу…

Но он прервал ее.

– Как ты могла так поступить со мной? Как ты могла так запятнать мое имя?

Мама соскочила со своего места.

– Кому ты поверишь, своей дочери, или какой-то скользкой журналистке-сплетнице?

– Она продает свое тело, как какая-то…

– Не смей произносить этого! – предупредила его мама, ледяным голосом.

Слезы брызнули из глаз Сабрины.

– Я. – Она указала на газету, – не такая. Прошу тебя, пап, ты должен мне поверить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю