355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Фолсом » Законная жена (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Законная жена (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 августа 2018, 00:00

Текст книги "Законная жена (ЛП)"


Автор книги: Тина Фолсом



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Глава 8

После того, как Сабрина высадила Холли в загородном клубе «Майдстоун», она отправилась в деревню Восточного Хэмптона.

Когда она добралась до места, в городе было многолюдно. Тем не менее, она нашла свободное парковочное место и остановила машину. Закинув несколько монет в счетчик, она поправила сумочку на плече и пошла вдоль тротуара, пока еще не имея представления, что купить для Холли.

Она прогуливалась вдоль главной улицы, разглядывая витрины магазинов, пытаясь найти вдохновение, когда увидела миссис Теллер, соседка Синклеров шла навстречу ей.

– Здравствуйте, миссис Теллер, – сказала она ей с улыбкой.

Глаза женщины округлились, очевидно, узнав Сабрину. Но вместо того, чтобы поприветствовать ее в ответ, она помчалась по улице, переходя на другую сторону, прежде чем Сабрина успела подойти к ней. Удивившись ее странному поведению, Сабрина на мгновение остановилась. Нет, поведение было не просто странным, оно было откровенно враждебным, судя по хмурому взгляду миссис Теллер и усмешке на ее губах. Словно она была возмущена тем, что увидела.

Сабрина посмотрела на себя, гадая, что с ней не так, но не смогла найти никаких признаков грязи или зацепок на своей одежде, которые могли бы вызвать такую реакцию. Не смотря, на теплую погоду, от которой большинство отдыхающих были одеты в шорты, на Сабрине было цветочное летнее платье, с не слишком глубоким декольте и не слишком короткое.

Помотав головой, Сабрина продолжила идти вдоль тротуара и попыталась выкинуть миссис Теллер из головы. Возможно, у нее был плохой день, и она не была в настроении с кем-нибудь разговаривать.

В какой-то момент, она наткнулась на витрину с нижним бельем. На окне было выведено название «Лизетта». Холли обожает нижнее белье, этого у нее не отнять. И все же Сабрина не могла решиться. Откровение, что Холли хочет уволиться, оказалось настоящим сюрпризом, хотя приятным. Но разве это меняет сущность Холли? Значит ли это, что теперь красивое белье для нее не в приоритете? Сабрина отмахнулась от таких глупых мыслей. Холли есть Холли. Она чрезвычайно красивая женщина: длинные светлые волосы, великолепная улыбка, и фигура, ради которой любая женщина может пойти на убийство. Даже, если она больше не станет работать в эскортном агентстве, она все равно будет следить за своей внешностью, и ее предпочтение нижнего белья определенно не изменится.

Убедив себя, что нижнее белье всегда идеальный подарок для подруги, она вошла в магазин. Зазвенел дверной колокольчик, и откуда-то с потолка доносилась мягкая музыка. Внутри пахло ароматизированными свечами. Она прежде бывала в этом магазине с Раффаэлой, и продавцы были очень услужливы, хотя на этот раз она не думала, что ей понадобится помощь. Она знала вкус и размер Холли.

Одна продавщица была занята, помогая покупателю у вешалки с бюстгальтерами, тогда, как хозяйка магазина стояла у кассы, рассчитывая другого покупателя. На мгновения она подняла взгляд, посмотрев на Сабрину улыбаясь, и в этот момент она нахмурила брови и сжала губы в узкую линию

– Здравствуйте, – сказала ей Сабрина, но не получила ответа.

Чувствуя себя нелепо, она посмотрела через плечо, проверяя, не зашел ли кто-нибудь после нее, кто мог бы вызвать сердитый взгляд у хозяйки, но там никого не было.

Отбросив чувство беспокойства, Сабрина подошла к вешалке с нижним бельем и просмотрела ассортимент, отдавая предпочтение черным и красным екземплярам – два любимых цвета Холли, когда дело касалось нижнего белья.

Она взяла красный пеньюар с черной отделкой из кружева и рассмотрела его более пристально. Ткань была мягкой, но вот кружево казалось грубым, и она задумалась, будет ли Холли удобно в этом. Сабрина поднесла кружево к щеке и провела им по коже. И на самом деле оно царапалось. Возможно, ей стоит лучше купить пеньюар, полностью сделанный из шелка.

Она развернулась к другой вешалке, и чуть было не врезалась в хозяйку магазина.

Отпрянув назад, Сабрина ахнула и прижала руку к груди.

– Простите. Я вас не видела.

Хозяйка «Лизетты», обратилась к ней тихим голосом.

– Я бы хотела, чтобы вы ушли. Сейчас же. Не устраивая сцен.

От потрясения вызванного ее словами, сердце Сабрины бешено заколотилось. Ее взгляд устремился снова к нижнему белью. Она сделала что-то не так?

– Но я всего лишь проверила белье на ощупь.

– Нам не нужны здесь такие люди как вы.

От враждебных слов этой женщины, на глазах Сабрины проступили слезы. Почему эта женщина так зла к ней? Она не замарала этот пеньюар, когда поднесла его к щеке. Сабрина была даже не накрашена, чтобы оставить косметику на ткани.

– Но…

– Уходите!

На этот раз голос женщины был громче, и краем глаза Сабрина заметила, что другая продавщица и ее клиентка обратили на них внимание, с любопытством глядя в их сторону. Дверной колокольчик снова зазвенел, и Сабрина не решилась, взглянуть в сторону двери, не желая привлекать больше внимания к унизительной сцене.

– Что здесь происходит? – вдруг раздался знакомый голос, заставляя Сабрину поднять взгляд.

Пол Гилберт направлялся к ним большими, уверенными шагами, посылая недовольные взгляды хозяйке.

– Пол, – прошептала она, испытав облегчение при виде дружелюбного лица. – Я думаю, произошло какое-то недоразумение. Я не сделала ничего плохого.

Пол кивнул и, взяв ее под руку, потянул за собой.

– Мы уходим, Сабрина.

Когда он направил ее к выходу, Сабрина больше не смогла сдерживаться и почувствовала, как слезы потекли по ее щекам. Когда она, наконец, оказалась, снаружи, и Пол увел ее от магазина, то она со всхлипом выдохнула.

Через мгновение, она почувствовала, как Пол обхватил ее руками, утешая, пока она рыдала в его футболку.

– Я всего лишь провела тканью по щеке, – выдавила она между всхлипами. – Чтобы просто проверить, не царапается ли кружево.

– Теперь все в порядке. – Он похлопывал по ее спине, словно она была ребенком.

– Я даже не накрашена. Я не замарала его. – Она отстранилась от него и заметила его непонимающий взгляд. – Я хочу сказать, я не замарала пеньюар косметикой, – объяснила она.

Понимание отразилось на его лице.

– Забудь об этом. Давай я угощу тебя хорошей чашечкой кофе?

Она хмыкнула и приняла предложенный им платок.

– Спасибо. – Она подняла голову. – Обычно я не настолько эмоциональна.

– Это вполне нормально. У тебя есть полное право быть эмоциональной. У тебя много хлопот.

Она кивнула. Свадьбы доставляют переживания.

– Идем, я знаю замечательную кофейню.

Сабрина повернулась в сторону, в которую указал Пол, и замерла. В нескольких ярдах, за ними наблюдала Линда Бойд, ее губы изогнулись в усмешке. Только этого Сабрине не хватало! Линда видела ее эмоциональный срыв, и насколько поняла Сабрина, она видела унизительную сцену в магазине. Зная Линду, скорей всего она наблюдала через витрину.

Сабрина отвела взгляд и заставила себя улыбнуться.

– Да, я бы не отказалась от кофе.

Глава 9

– И так… – Отец Винсент сложил руки. – Я думаю, вы двое готовы к важному дню. – Он улыбнулся. – Это будет красивая церемония.

– Да, так и будет, – согласился Дэниел с улыбкой на лице, обнимая Сабрину за талию и притягивая ее к себе. – И за это нам стоит благодарить вас.

– О, определенно. – Кивнула Сабрина. – Ваше предисловие чудесно, Отец.

– Я рад, что вы так думаете. – Он повернулся к Холли и Тиму, пожимая руку Холли. – Было приятно познакомиться и с вами. – Пожав руку Тима, он снова повернулся к Дэниелу и Сабрине. – Если у вас двоих больше нет вопросов или переживаний, то я отправлюсь на исповедь.

Дэниел посмотрел на Сабрину, его сердце наполнилось любовью, и он покачал головой.

– Нет, думаю, мы все уладили. Спасибо вам еще раз, Отец, до скорого.

– Благословляю. – Отец Винсент слегка поклонился, а затем оставил их у алтаря небольшой церкви.

– Кто хочет пообедать? – спросил Дэниел.

Холли протерла глаза и кивнула.

– Да, обед не помешал бы.

– Ты что плачешь? – спросила Сабрина смеясь. – О, Холли. – Она обняла подругу. – Если тебе станет от этого легче, вероятно, я тоже буду плакать на протяжении всей настоящей церемонии.

– Мне просто не верится, что нам с Тимом на самом деле удалось свести вас вместе, – сказала Холли. – Может мне стоит открыть брачное агентство!

Сабриа усмехнулась.

– Наверное, стоит!

Дэниел засмеялся и направился к выходу. Им действительно стоило благодарить за все это Тима и Холли. Если бы не они, он бы никогда не встретил Сабрину и никогда бы не узнал, что такое настоящая любовь.

– Ладно, идем. На пляже есть небольшая закусочная. Она похожа на пивнушку, но Фрэнк готовит лучший клэм-чаудер и сандвич с крабом в пределах пятидесяти миль.

– О, ты уже водил меня туда. Отличное место! – согласился Тим.

Дэниел толкнул массивную деревянную дверь и прищурился от яркого полуденного солнца. Позади него выходили остальные, но прежде чем он успел повернуться к ним и проводить в сторону закусочной, яркая рыжая копна волос привлекла его внимание.

Он повернул голову, чтобы присмотреться, и замер.

Одри!

Одри вошла в универмаг на противоположной стороне улицы, закрыв за собой дверь. Она была здесь в Хэмптоне! Прячась у него на виду! Значит, он верно подметил: Одри осталась поблизости, чтобы с ликованием наблюдать за хаосом, который она спровоцировала своей грязной ложью. Скорей всего она остановилась у Бойдсов. Не удивительно, что Линда Бойд так быстро узнала о статье и предупредила его мать, так как Дэниел сомневался, что Линда вообще читает «Нью-Йорк Таймс».

Сердце грохотало в его ушах, и он сжал руки в кулаки. Он свернет прекрасную шейку Одри, за то, что она оклеветала Сабрину.

Дэниел развернулся к Сабрине и их друзьями. Кажется, никто из них не заметил, что Одри зашла в магазин. Это был его шанс, но ему нужно действовать быстро, чтобы Одри не удалось ускользнуть от него.

– Эм. – Дэниел прочистил горло. – Давайте вы пойдете первыми, а я присоединюсь к вам позже?

Сабрина озадаченно на него посмотрела.

– Почему? Это же твоя идея пойти к Фрэнку.

Он натянул очаровательную улыбку на лицо, хотя внутри него все кипело.

– Если я скажу тебе, мне придется убить тебя. – Он игриво подмигнул. Затем быстро добавил. – Это не займет много времени. Обещаю.

Тим присвистнул, толкая его в бок.

– Похоже, Дэниел хочет купить что-то особенное для тебя, Сабрина.

Дэниел мгновенно заметил появившуюся улыбку на лице Сабрины.

– Почему ты сразу так не сказал? – Ее глаза загорелись.

Он кратко поцеловал ее в губы.

– Кажется, от тебя ничего не утаить.

– Так и есть. – Подмигнула Сабрина, и ушла с Тимом и Холли.

Дэниел подождал пока Сабрина, Тим и Холли скроются из виду, пересек улицу и вошел в универмаг.

Он осмотрел помещение. Значительное количество посетителей делали покупки в огромном магазине, в котором имелось все от молока до поздравительных открыток и посуды.

Он заметил Одри в дальнем углу у прилавка с дорогими бутылками оливкового масла и бальзамического уксуса. Тихо и незамедлительно, он устремился к ней.

– Одри, – сказал он, подходя сзади.

Она ахнула и развернулась к нему лицом.

– Дэниел, – поприветствовала она его холодно, забегав глазами, словно подыскивая путь к отступлению.

– Нам нужно поговорить.

Дэниел оглянулся вокруг. Поблизости было слишком много посетителей, которые могли услышать подробности их разговора, а то, что он собирается сказать Одри, не предназначается больше ни для кого.

– Сглазу на глаз, – произнес он, стиснув зубы, пока искал глазами какое-нибудь уединенное место. Табличка привлекла его внимание.

Прежде чем она успела возразить, он схватил Одри за запястье, и потащил ее к двери. «Уборные» – было написано на ней. Он оттолкнул дверь, потянув сопротивляющуюся Одри за собой, а затем открыл дверь в мужской туалет и затолкал ее вовнутрь.

– Убери от меня свои гребанные руки! – сказала она, вырывая руки из его захвата.

Дэниел закрыл дверь.

– Я знаю, это была ты, Одри.

– О чем ты говоришь? – Одри вытерла руки о бедра, и вызывающе посмотрела на него.

– Черт тебя подери, Одри! Не притворяйся дурой. Это ты сообщила в газету эту смехотворную историю о том, что Сабрина девушка по вызову. Я знаю, что это ты источник журналистки.

– Докажи!

– Мне не нужно доказывать это! Мы оба знаем, что это ты, так что хватит молоть чепуху!

– И что? Люди имеют право знать, когда кто-то в их окружении приводит дешевую шл*ху в их ряды, выдавая ее за достойную женщину.

– Сабрина не шл*ха! – закричал Дэниел и вскинул кулак. Он никогда не поднимал руку на женщину, но видит Бог, он был близок к этому. – Сегодня днем, ты свяжешься с журналисткой, и скажешь ей что ошиблась, и перепутала, и попросишь ее опровергнуть статью и публичные извинения.

Дэниел всегда ненавидел эту самодовольную улыбку, которая сейчас появилась на ее лице.

– Нет.

– Не вынуждай меня, Одри. Ты понятия не имеешь, на что я способен.

– Ты не единственный, кто может разбрасываться угрозами. – Она скрестила руки на груди. – Ты больше не можешь мне указывать! Ты променял меня на эту дешевую…

Дэниел прижал ее к стене, тыча ей пальцем в лицо.

– Не вздумай заканчивать это предложение!

– Даже если я не произнесу это слово вслух, это все равно, правда. У меня есть доказательство, Дэениел! Железные доказательства, которые невозможно оспорить. Газета не станет публиковать опровержения, и уж тем более публичное извинение. У меня есть документации.

– Что еще за документации? Нет никаких доказательств, потому что Сабрина не девушка по вызову! Чтобы у тебя ни было, это подделка.

– А вот и нет! – заверила Одри. – Там написано все черным по белому!

– Говори сейчас же, или…

– Или что? Я больше не твоя девушка!

– Слава Богу, за это! – пробормотал он. Он легко отделался, когда застал Одри в постели со своим юристом.

Одри сердито смотрела на него, из ее рта лился яд.

– Я рада этому! Мне повезло, что я не вышла за тебя замуж! Представь, какой это ужас, обнаружить оплату за эскорт-услуги на выписке твоей кредитной карты! Будь я твоей женой, я бы провалилась сквозь землю от стыда! К счастью я избежала такого унижения!

– Выписка кредитной карты? – Вот как она узнала? Он схватил ее руки, склонившись к ее лицу так, что находился в дюймах от нее. – Где ты взяла выписку моей кредитки? – Единственные люди, которые имели доступ к его кредитному счету это его ассистентка Франциска и он сам. – Франциска никогда бы…

Одри прервала его смехом.

– Неужели? Думаю, ты забыл, кто порекомендовал ее тебе, когда тебе нужен был ассистент.

Дэниел отпустил ее, словно обжегся о горячую плиту и отступил.

– Франциска? – Черт! Как он мог не увидеть этого? Выпустить из виду? Теперь все встало на свои места: Франциска постоянно снабжала Одри информацией, где он находился, когда приходил и уходил с работы, и даже, что покупал. А на его кредитке действительно была оплата за эскорт-услугу.

Значит, Клэр Харт не соврала ему, что связывалась с его офисом, и Франциска заявила, что он не хочет разговаривать с ней? Франциска действительно не сообщила ему о звонке от Клэр Харт.

Одри усмехнулась.

– Да, Франциска помогла мне в этом. Я знала, что здесь что-то не так, когда застукала вас с ней в ту ночь в отеле. Я просто не могла понять что именно. Но когда я услышала о Холли, я вспомнила кое-что: в ту ночь ты называл Сабрину «Холли». Ты не знал ее настоящего имени. – Одри поправила свою блузку и улыбнулась. – Я сложила два и два. А когда увидела оплату на твоем кредитном счету, я копнула глубже. Честно, в конце все было слишком просто. Сабрина проститутка, но у нее даже не хватает смелости использовать свое настоящее имя. Она использовала имя своей подруги, словно это поможет скрыть ее настоящую сущность!

Его кровь застыла в жилах.

– Ты заплатишь за это! Попомни мои слова! – Он открыл дверь и поспешил наружу, преследуемый издевательским смехом Одри.

Когда он вышел на тротуар, он сделал несколько глубоких вдохов. Но они не помогли успокоить его ярость. Он достал телефон из кармана и набрал номер.

– Добрый день, мистер Синклер, – ответила Франциска на звонок, очевидно, опознав его номер на дисплее.

– Ты уволена, Франциска! Забирай свои вещи и уходи! Я предупрежу охрану, и они выведут тебя из здания.

В трубке послышался отчаянный вздох.

– Уволена? Но я ничего…

– Не рассчитывай на рекомендации от меня! Возможно, твоя подруга Одри сможет найти тебе другое место, но я не держу людей, которые предают меня.

Он оборвал разговор, впервые почувствовав проблеск удовлетворения, за последние полчаса. Любого кто встанет на его пути, постигнет та же участь, что и Франциску. Газета будет следующей. А потом Одри почувствует его гнев. Но для этого ему нужно обратиться за помощью…

Глава 10

Дэниел закрыл дверь лодочного домика, и повернулся лицом к Тиму и Холли.

– Для чего мы прячемся? – спросил Тим.

– Я не хочу, чтобы Сабрина узнала, что происходит. – Он посмотрел на Холли. – Ты уверена, что она будет занята еще час?

Холли кивнула.

– Я уговорила ее принять пенную ванну. Ей нужно это. Она выглядит очень вымотанной. Мне кажется, весь этот стресс с подготовкой к свадьбе сказывается на ней. А вчера, когда она вернулась с шоппинга, она выглядела взволнованно.

Дэниел пробежался рукой по волосам.

– Еще одним поводом больше, сделать все возможное, чтобы она не узнала, что происходит.

Тим изогнул бровь.

– Это из-за статьи в «Нью-Йорк Таймс»?

– Ты знаешь? – спросил Дэниел, не слишком удивившись. Он планировал рассказать Тиму сейчас, но был рад, что ему не придется этого делать. Он был в курсе, что Холли уже знала, потому что она была с его матерью, когда Линда предупредила их о статье, или точнее с ликованием сообщила плохие новости.

Тим указал на Холли.

– Мне рассказала Холли.

Холли небрежно пожала плечами.

– Эй, я просто избавила тебя от хлопот. И к тому же он все равно знает всю эту историю. Так что ничего плохого я не сделала.

– Так даже лучше. – Дэниел вздохнул. – Я знаю, кто за всем этим стоит.

– Кто? – посмотрела на него Холли выжидательно.

– А как ты думаешь, кто? Одри, конечно.

– Это подтвержденная информация? – спросил Тим.

– Она призналась в этом. Я ходил к журналистке, которая написала статью, и она заявила, что у нее железные доказательства того, что Сабрина девушка по вызову, но она не хотела выдавать свой источник или какие у нее доказательства. Но я все равно выяснил это и встретился лицом к лицу с Одри.

– И? Она пойдет в газету и опровергнет эту историю? Это же явная ложь. Мы все это знаем, – сказала Холли.

Дэниел раздраженно фыркнул.

– Конечно, нет. Мы же говорим об Одри. Поэтому нам нужно дискредитировать ее доказательства.

Тим прижал руки к бедрам.

– И какие же у нее доказательства?

– Выписка из моей кредитной карты с оплатой за эскорт услугу. Хотя по названию никак не догадаешься, что это эскорт сервис, все же Одри это каким-то образом выяснила.

– Черт! Как? – спросил Тим.

– Обычно оплата отображается вместе с телефоном, для решения возможных проблем. Думаю, она позвонила по номеру и все выяснила.

Холли сердито взглянула на Тима.

– Вот видишь, я же говорила тебе, что не нужно было впутывать агенство.

– Если бы мы этого не сделали, то он бы почуял подставу, – оправдывал Тим свои действия.

– Эй! Ребята! – вмешался Дэниел. – Что сделано, то сделано.

– Вообще, как Одри удалось, получить доступ к твоему кредитном счету? С кем она переспала на этот раз? – спросил Тим.

– Ей не пришлось ни с кем спать. У нее был козырь в лице моей ассистентки Франциски.

– Дрянь! – воскликнул Тим.

– Я уволил ее.

– Молодец!

Холли прислонилась к верстаку.

– Подождите. Как она смогла узнать из оплаты, что это была именно Сабрина? Даже если ей каким-то образом удалось уговорить персонал агенства выдать ей имя того, кто выполнял заказ, ей бы сказали мое имя.

– Холли права, – согласился Тим.

Дэниел потер подбородок.

– Я не уверен. Она сказала, что ей показалось подозрительным, что в ту ночь, когда она застала нас с Сабриной, то я называл ее Холли. Поэтому она думает, что Сабрина использовала псевдоним, если так можно выразиться, когда работала на агентство. И притворялась кем-то другим. – Что по иронии судьбы являлось правдой. Ей пришлось притвориться Холли, но Сабрина никогда не занималась эскортом.

– Это будет не сложно опровергнуть. В конце концов, вот же настоящая Холли. – Тим указал на Холли, которая склонила голову набок, уставившись на него, а затем помахала средним пальцем.

– Нет, Тим. Я не собираюсь ставить всех в известность, чем занимается Холли. Должен быть другой способ. К тому же, поползут слухи и люди решат, что я сплю с лучшей подругой Сабрины. При любых обстоятельствах, я не могу разоблачить Холли.

Холли улыбнулась Дэниелу.

– Спасибо, приятно осознавать, что хотя бы у одного из вас осталось достоинство.

Тим пожал плечами.

– Это была просто мысль, как мы могли бы обыграть версию ошибочного установления личности. Ничего личного, дорогая.

Холли закатила глаза, а затем снова посмотрела на Дэниела.

– Ты же знаешь, что я пойду на это, если это будет единственным вариантом. Правда. Но подумай немного. Как можно перепутать меня с Сабриной или наоборот? Мы совсем не похожи.

– Что ж, значит версия, что Сабрину приняли за кого-то другого не пройдет, – сказал Дэниел смирившись.

– Не торопись, – предложила Холли.

Дэниел поглядел на нее в недоумении.

– Что ты имеешь в виду? Кажется, мы только что решили, что не будем рассказывать, что ты работаешь в эскорте.

– Да. Но я говорю не о себе. Если мы хотим убедить газету в том, что они обознались, нам придется подсунуть им другую Сабрину.

– Боюсь, я не совсем понимаю, – вмешался Тим, потирая затылок.

– Так что же ты задумала, Холли? – спросил Дэниел заинтриговано.

Она загадочно улыбнулась.

– Дай мне разобраться с этим. Это займет немного времени, но уверена я смогу провернуть то, что задумала.

Дэниел переглянулся с Тимом, который кивнул ему.

– Ладно. А пока, Тим, ты можешь найти для меня очень хорошего частного детектива? – Он знал, что фирма Тима регулярно пользуется услугами частных детективов.

– Местного?

Дэниел кивнул.

– Конечно, могу. Я поговорю с моим человеком из Сан-Франциско и попрошу его порекомендовать мне, кого-то в Нью-Йорке. Что ты хочешь, чтобы он сделал для тебя?

– Нарыть немного грязи на Одри. Никто не безупречен. Нам нужны рычаги, чтобы заставить ее пойти в газету и признаться, что документы, которые она предоставила фальшивка, и, чтобы они опровергли статью.

– Хорошо, я в деле.

Глава 11

Сабрина стояла на передних ступенька, с кружкой кофе в руках, и наблюдала за развернувшимся хаосом на подъездной дорожке. Несколько грузовиков припарковались на обочине, и рабочие разгружали оборудование для сооружения шатра на заднем дворе, где пройдут свадебная церемония и банкет.

Она сбежала вниз по лестницам, и промчалась сквозь толпу работников, с тревогой наблюдая за ними, когда те понесли длинные столбы к задней части дома, топча девственную лужайку Раффаэлы, задевая красивые клумбы и уничтожая нежные цветы своими ботинками.

Сабрина съежилась, но понимала, что по-другому не попасть на задний двор, если только не пройти через дом: что совсем не вариант. Рабочие наткнутся на бесценные вазы и другие незаменимые предметы декора, если понесут столбы через прихожую.

Сабрина отвернулась, не желая больше смотреть на неизбежный хаос, когда в конце подъездной дорожки остановился фургон доставочной службы. Она подождала, пока водитель выпрыгнул из машины и подошел к ней с конвертом в руках.

– Доброе утро, – поприветствовала она курьера.

– Доброе утро, у меня доставка для мисс Сабрины Палмер, – ответил он.

– Это я. – Сабрина улыбнулась и взяла протянутое ей письмо.

– Пожалуйста, распишитесь здесь.

Сабрина поставила кружку на каменный забор и нацарапала свою подпись на дисплейном окошке электронного прибора, затем вернула его курьеру.

– Вот возьмите.

– Хорошего дня, – сказал он и вернулся к своему фургону.

С любопытством Сабрина разорвала конверт. Внутри оказался один лист бумаги. Фирменный бланк ее нынешнего работодателя: «Елин, Фогель и Уинслоу».

Ее сердце замерло. Однажды, когда она жила в Сан-Франциско, то уже получала письмо от работодателя, также доставленное курьером. Тогда в письме не оказалось ничего хорошего, и она предчувствовала, что в этом тоже дурные вести.

«Уважаемая Мисс Палмер», – прочитала она.

«Сообщаем вам, что ваш контракт с «Елин, Фогель и Уинслоу» с настоящего момента считается не действительным.

Вы можете забрать свои вещи после возвращения из отпуска».

Письмо было подписано офис-менеджером, даже не одним из партнеров.

Сердце Сабрины пустилось вскачь. Они уволили ее? Без объяснения причины? Чувство дежавю поразило ее. Что-то случилось, что-то ужасное.

Слезы обжигали глаза, когда она потянулась за телефоном. Должно быть это какая-то ошибка. Она не сделала ничего, чтобы заслужить это. Более того, уходя в отпуск, они предоставили ей время для подготовки к свадьбе и для медового месяца, сказав, что она хорошо справляется с работой. Миссис Фогель даже выразила свое удовлетворение от проделанной Сабриной работы.

Она набрала номер.

– Юридическое бюро Елин, Фогель и Уинслоу. С кем вас соединить?

– Привет Марта, это Сабрина Палмер. Пожалуйста, могу я поговорить с кем-нибудь из партнеров, не важно, кто в данный момент свободен, – нервно сказала Сабрина, шагая из стороны в сторону по подъездной дорожке.

На другом конце провода повисла долгая тишина.

– Мне жаль, мисс Палмер, но партнеры сейчас на переговорах, и будут недоступны большую часть дня.

Сабрина знала, что это ложь. Она слышала это в голосе администратора. Партнеры не просто уволили ее, но и поручили администратору не соединять их с Сабриной. Что происходит?

– Спасибо, – буркнула Сабрина, и прервала звонок.

Но так просто они от нее не избавятся. Она пролистала список контактов и нашла номер Силесты, ассистентки миссис Фогель, и позвонила.

– Офис миссис Фогель, – ответила Селеста на втором гудке.

– Здравствуй, Селеста. Это Сабрина Палмер. Пожалуйста, могу я поговорить с миссис Фогель?

Резкий выдох, который она услышала на проводе, сообщил ей, что Селеста искала подходящий ответ на ее просьбу.

– Эм, мне жаль, Сабрина, но ее нет в офисе. Она не вернется до завтра.

Сабрина на мгновение замолкла. Администратор сказала ей, что все партнеры на переговорах, а теперь Селеста говорит ей, что миссис Фогель нет в офисе.

– Селеста, пожалуйста, мне нужно с ней поговорить. Это срочно. Я знаю, она на месте.

– Мне очень жаль, Сабрина, но я не могу тебя с ней соединить.

Сабрина боролась со слезами.

– Селеста, пожалуйста, скажи мне, что происходит. Я только что получила заказное письмо с увольнением. Я просто пытаюсь выяснить почему. Но никто не хочет говорить со мной.

Селаста медлила, затем понизила голос так, что Сабрина с трудом слышала ее.

– Мне жаль. Мы все были шокированы, когда услышали о твоем увольнении. Но знаешь, ты не можешь их винить.

– Что ты имеешь в виду? Я ничего не сделала! Они хвалили мою работу перед отпуском.

– Дело не в твоей работе. – Селеста вздохнула. – Это из-за статьи, которую опубликовали в «Нью-Йорк Таймс» несколько дней назад. Та, что в светском разделе. Мне жаль. Мне пора.

Звонок оборвался.

На секунду Сабрина замерла в удивлении. Ее уволили из-за статьи в светском разделе «Нью-Йорк Таймс»? С быстро бьющимся сердцем, она вбежала в дом, вспомнив слишком поздно, что оставила кружку кофе на каменном заборе, и помчалась вверх по лестнице.

Спустя несколько минут она добралась до их с Дэниелом комнаты и схватила ноутбук с прикроватной тумбочки. Она подошла к небольшому столу возле окна и села на стул. Пока компьютер загружался, Сабрина нервно барабанила пальцами по деревянной поверхности.

Как только на экране появилось приветствие, то она зашла в свою учетную запись, открыла браузер и ввела адрес веб-сайта «Нью-Йорк Таймс». Сайт мгновенно загрузился, и, не теряя время на просматривание архива, она просто напечатала свое имя в поисковой строке и нажала на клавишу ввода.

Через несколько секунд сайт выдал ей результаты поиска.

Нажав на первую гиперссылку, она перенаправила Сабрину к объявлению о помолвке, что было опубликовано несколько недель назад. Под их с Дэниелом фотографией было написано два абзаца о предстоящей свадьбе. Ничего компрометирующего в статье не было. По сути, ее работодатели прекрасно знали, за кого она собиралась замуж: за бизнес-магната из чрезвычайно состоятельной и влиятельной семьи в Хэмптоне. Так же им было известно, что Сабрине совсем нет надобности работать, если она этого не хочет. Но ей не хотелось быть просто, трофейной женой для Дэниела. Она настояла на том, чтобы заниматься делом, которое будет приносить пользу, и после объявленной помолвки, дала понять своим работодателям, что намерена продолжать работать и будучи замужем.

Сабрина нажала на кнопку возврата, и снова оказалась на странице с результатами поиска. Она нажала на вторую гиперссылку. Прежняя фотография появилась перед Сабриной, и она почти собиралась снова нажать кнопку возврата, когда ее взгляд упал на заголовок: «Бизнес-магнат Дэниел Синклер жениться на высококлассной девушке по вызову».

На мучительное мгновение ее сердце остановилось. Этого не может быть! Но, когда она пробежалась глазами по тексту под заголовком, ужас и стыд подступили к ней.

«Маленькая птичка на хвосте принесла мне известие, что успешный предприниматель и миллионер Дэниел Синклер, чья не менее богатая семья живет в Монтоке, решил жениться на девушке не своего круга. По данным надежного источника, его невеста, Сабрина Палмер, предоставляла эскорт-услуги в высококлассном агентстве в Сан-Франциско, где она познакомилась с мистером Синклером, который был клиентом данного эскорт-агентства, в котором работала мисс Палмер. Ни мистер Синклер, ни мисс Палмер никак не прокомментировали ситуацию».

Кто-то услышал о той невинной лжи, что она занимается эскортом, в тот вечер, когда они встретились с Дэниелом, и принял ее за правду? Единственные кто знал об этом, кроме Дэниела и нее самой, это Холли и Тим. И Сабрина знала, что никто из них никогда не расскажет и слова об этом кому-либо. Но, кто мог это быть? Могли Хэнниген как-то узнать об этом, когда объявился в Сономе во время их небольшого отдыха? Ее бывший руководитель, который так отчаянно пытался залезть ей под юбку, ни за чтобы, ни упустил такой возможности, если бы что-нибудь заподозрил.

В конце концов, он потерял свою работу из-за Дэниела.

Она очень сомневалась, что это мог сделать, кто-то из бизнес-партнеров Дэниела. Затем она замерла. Дэниел! Как только он узнает, он будет в ярости. А его родители, будут опозорены. Очевидно, они ничего не знают, иначе Сабрина заметила бы изменения в их поведении.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю