Текст книги "Ложь"
Автор книги: Тимоти Финдли
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
– Да. Я слышал, как об этом говорила сама миссис Маддокс.
Он наконец-то достал сигарету и закурил.
– Ладно, Лоренс, давай дальше! Что из этого вышло? Лили вообще появлялась, а? А миссис Маддокс поднималась наверх повидать ее? Нет, Лоренс. Лили Портер не появлялась, и красотка миссис Колдер Маддокс никуда не уходила! Зато я скажу тебе, кто уходил. Доктор Чилкотт. Верно?
– Ну и что?
– Как «ну и что»?! – Я очень рассердилась и сердито отступала вверх по лестнице к дверям гостиницы. – Где Лили, Лоренс? Вот что я тебе скажу. Где Лили Портер?
Лоренс догнал меня и схватил за руку, чтобы не дать мне отвернуться.
– Ванесса, я не знаю… и меня не интересует, где Лили Портер. Пока не интересует.
Я попыталась вырваться.
– Подожди, Ванесса.
Я во все глаза смотрела на него: похоже, он сошел с ума. Как у него язык повернулся сказать, что его не интересует, где Лили Портер? Как он мог? Вдруг с ней что-то случилось?
Лоренс явно прочел все это у меня на лице и выпустил мою руку.
– Я хочу, чтобы ты пошла со мной, – сказал он, чуть слишком ровным голосом. – Ты должна.
– Пора обедать. Я проголодалась. И у меня назначена встреча с Мег.
Нет уж, о Лили лучше не вспоминать. Вон как он стиснул мне запястье, до сих пор болит. Мне хотелось уйти от него. Хотелось, чтобы он успокоился, пришел в себя.
Увы.
Лоренс уставился на свои ужасные кроссовки и сунул руки в карманы, словно уверяя меня, что насилия больше не будет.
– Я только хочу, чтобы ты прогулялась со мной в Дортуар. Вот и все, Ванесса. А потом…
Я замерла.
– Сперва ты говоришь, что мне нужно только пойти с тобой в Дортуар, и все. А в следующую секунду заводишь речь о том, что я должна сделать что-то еще. Нет, Лоренс. Нет.
– Но… я имею в виду труп Колдера. Мне необходим свидетель.
Когда он произнес слово «свидетель», сетчатая дверь открылась, едва не ударив меня по лицу. Я еле успела посторониться – на пороге возникла Люси Грин и направилась вниз по лестнице. За нею проследовала Арабелла. Обе зашагали к автостоянке.
– Привет, – сказала я Люси.
– О-о, привет, – отозвалась она, но таким тоном, будто мы незнакомы. Арабелла же вообще промолчала.
Когда они отошли на безопасное расстояние, я сквозь сетку заглянула в холл. Там царила прохлада. А здесь было сущее пекло.
– Прошу тебя. – Лоренс опять взялся за уговоры. – Ты не понимаешь.
Совершенно верно. Я не понимала.
И стояла как каменная.
– Продолжай. Убеди меня.
– Нельзя допустить, чтобы это сошло им с рук, Ванесса.
Помолчав, я спросила:
– Что «это»?
– Помнишь, – сказал он, глядя в сторону «Росситера», где Петра как раз вышла на террасу, с пивом в одной руке и «Смертью в Венеции» в другой, – исчезновение Джимми Хоффы? [25]25
Хоффа Джимми (1913–1975) – профсоюзный босс, президент американского профсоюза транспортников; подозревался в связях с мафией, сидел в тюрьме за мошенничество и ряд других преступлений. Считают, что его убили в 1975 г., однако тело так и не было найдено.
[Закрыть]
– Конечно, помню. Его убили.
– Убили?
– Да. Убили и…
– Да?
– Джимми Хоффу убили, Лоренс. Это все знают. Убили и избавились от трупа.
– Убили и избавились от трупа…
– Да. – Я прихлопнула муху.
Петра расположилась на своей уютной террасе, посмотрела на океан. Я видела, как она вздохнула – с удовлетворением, – открыла книгу, глотнула пива. Интересно, почему Лоренс – раз уж ему так хочется играть в Шерлока Холмса – не выбрал ее на роль доктора Ватсона. Может, она слишком много читала и взяла бы над ним верх?
– Откуда ты знаешь, что его убили?
– Кого?
– Хоффу.
– Потому что он былубит. Это общеизвестно.
– Может, и общеизвестно – однако трупа никто не видел, Ванесса.
– Ну хорошо, Лоренс. К чему ты клонишь?
– По-моему, они опять сделали то же самое. Возможно, сделали то же самое и теперь готовятся ликвидировать еще один труп. Колдера. Только вот…
Я ждала.
– По-моему, не придумали пока, как это сделать. Да, пока. И поэтому… он лежит в Дортуаре.
Я глубоко вздохнула, прищурилась и, глядя на океан, подумала о том, что бы могло случиться, пропусти я сказанное мимо ушей. Подняла руку, ладонью заслонила глаза от слепящего блеска айсберга.
Айсберг.
Айсберг, про который мать малыша Терри Непоседы говорила, что на рисунке «кой-чего недостает». Во всяком случае, смысл был такой. «Кой-чего недостает… надо вот так». И подрисовала сама, ярко-зеленым.
Внезапно я прямо воочию увидела миссис Маддокс, как она – маленькая, безукоризненная, в итальянском костюме зеленого шелка – сидит у нас в холле, улыбается незнакомцам у нас в холле, в холле нашей… моейгостиницы, по которому ее муж только вчера прошел навстречу смерти.
– Ладно, Лоренс, – сказала я. – Ладно. Если я уступлю твоему нелепому капризу, пойду в Дортуар и осмотрю эти подозрительные останки, тогда ты – сразу после того как я их осмотрю – уступишь моему нелепому капризу и пойдешь со мной в комнату Лили Портер?
– Конечно, пойду. Конечно.
Я спустилась на дорожку.
– Тебе не кажется, что надо бы помахать Петре? Она ведь наблюдает за нами.
– Знаю, что наблюдает, – ответил Лоренс. – Сам ей и велел.
Ах, вот как Значит, он ее завербовал.
Вероятно, на роль миссис Хадсон.
...
96. В ранние послеобеденные часы Дортуар либо пустует, либо в нем обитают немногие отдыхающие члены персонала. Большинство студентов в это время дня идут после смены на пляж и спят себе там, жарясь на солнце. Я, правда, слышала далекие звуки радио, когда мы подходили к старой постройке, но во всем остальном она казалась необитаемой.
Рассказывая про Дортуар, я забыла упомянуть, что он служит не только жильем, там помещается еще и прачечная-автомат, которая распространяет очень приятные – по крайней мере, для меня – запахи мыльной воды, отбеливателя и чистых простынь. После лагеря все свидетельства чистоты – начиная от звука воды в душе и кончая запахом прачечной – стали величайшими удовольствиями моей жизни.
Двор по фасаду укрыт тенью огромных каштанов, и я не припомню случая, чтобы, вступая под их сень, не вспомнила строки: Под раскидистой кроной каштана / деревенская кузня стоит.Ощущение прошлого в их присутствии очень обостряется.
Лоренс желал полной непринужденности. И с этой целью устроил целое представление: со стороны казалось, будто он ведет оживленную беседу. На самом деле ничего подобного. Он рассказывал мне – вполголоса, – как наткнулся на тело Колдера, но сопровождал свой рассказ множеством совершенно неподходящих жестов и гримас, улыбок и смеха.
– Ты, наверно, помнишь, а может, и нет, что, когда сегодня утром звонила насчет фотографий, я не сразу подошел к телефону?
– Да, помню. Вдобавок ты запыхался.
– Верно. Мы с Петрой собирали белье в стирку.
– Собирали белье? И от этого ты запыхался? Со мной такого не бывает.
– Ну, может, тебе не приходится таскать узлы вверх-вниз по лестнице, Ванесса. А мы как раз таскали. Стирать была очередь Петры. В смысле принести белье сюда и дежурить возле машин. Она никогда не возражает – у нее всегда есть что почитать, и шум воды ей нравится. Думаю, действует как успокоительное. Ну так вот, она сидела тут с книжкой и вдруг почувствовала, будто потянуло холодом.
– Холодом? В такую-то жару?
– Она подумала точно так же. Решила, что все это как-то глючно. Встала и пошла посмотреть.
– Глючно?
– Ну, странно… необычно. Может, внезапный ливень или там буря… Вышла и видит: фургон со льдом…
Мы уже добрались до дверей прачечной и стояли у входа.
– Фургон со льдом? – переспросила я. Таких фургонов я не видела и не слышала о них Бог весть сколько лет.
– Они до сих пор есть в национальных парках и тому подобных заведениях, – сообщил Лоренс. – И я, пожалуй, догадываюсь, откуда взялся этот. Дальше к северу на побережье расположено несколько таких парков. Петра, по обыкновению, не стала вступать в разговоры с этим парнем, вернулась в прачечную и снова стала читать.
– В разговоры с каким парнем?
– С шофером.
– А-а.
– Короче, парень долго громыхал и бранился, а потом возник в дверях… не здесь, а вон там. – Лоренс кивнул на черный ход. – И говорит Петре, ведь она была тут совсем одна: «Может, распишетесь в получении?» Ну, Петра, само собой, отказалась: «Нет, не могу. Я ничего не заказывала. Идите в контору».
Лоренс сделал паузу – примерил на себя роль здоровяка шофера, – потом сказал:
– «Недосуг мне по конторам шастать, дамочка. Спешу я». Петра и подписала. Подумала, наверно, что лед заказали ребята – для вечеринки или просто чтоб остудить Дортуар. Но, заглянув в накладную, мысленно ахнула: Господи, что-то больно много льда ребята закупили! Счет был на двести с лишним долларов!
– Боже мой!
Мы как раз подошли к черному ходу и выбрались на аллею за Дортуаром, где большинство студентов паркуют свои раздолбанные машины, велосипеды и мотоциклы.
– Петра заинтересовалась, что и говорить… вышла на аллею, как раз вот тут… – сказал Лоренс.
Мы теперь повторяли ее путь.
– …и увидела, что в одном месте земля явно мокрая, вот здесь. – Лоренс показал где.
Я присмотрелась.
Земля уже совершенно высохла. Зной быстро расправился с влагой, сколько бы ее здесь ни было. Но дверь, куда шофер занес привезенный лед, разумеется, осталась на месте, прямо перед нами. Обыкновенная дверь, какие бывают в конюшнях, раньше ею наверняка пользовались конюхи, когда ходили к лошадям. Такие двери еще называют голландскими, они состоят из двух половинок – верхней и нижней; открыв верхнюю, можно проветрить помещение, однако ж оставить собак за порогом. Сейчас обе половинки были закрыты.
Причем заперты на висячий замок.
– Насчет замка не волнуйся, – сказал Лоренс. – Я мигом справлюсь – докторская сноровка.
С этими словами он достал какой-то устрашающий инструмент и принялся ковырять в замке, который уже через пятнадцать секунд сдался на милость специалиста.
Интересно, что еще про докторов мне неизвестно?
Мы вошли внутрь – не просто в темноту, но словно бы в пещеру, холодную, сырую, гулкую.
Лоренс затворил дверь и включил свет – зажглась одинокая голая лампочка, свисавшая с потолка. На секунду мне показалось, будто я вижу пар своего дыхания. Но то была пыль.
Мы стояли в центральном проходе между денниками, вконец обветшалыми, с проржавевшими решетками. Воздух пропах лошадьми, которые давным-давно умерли, разве что моя мама в детстве видела их живыми. Я ужасно люблю этот запах и, стоя там, прежде всего ощутила огромное удовольствие и безысходную печаль. Сколько прекрасных животных – ушли, исчезли. Десяток денников – амбар – чулан с хламом.
– Иди сюда, – позвал Лоренс.
Он прошел к одному из самых дальних денников и настежь распахнул железную решетку. Сырая ржавчина перепачкала ему пальцы.
В деннике валялись кучи старой, трухлявой соломы, полусгнившие коробки и несколько дерюжных мешков – я сразу заметила, что все это набросали нарочно, чтобы создать видимость беспорядка.
У дальней стены стоял громадный упаковочный ящик – почти как от фортепиано. Он тоже был обсыпан фальшивым мусором – слишком уж много газет, слишком много шпагата.
Я задержала дыхание, попыталась успокоиться. Мне очень хотелось узнать, что же там такое. Но совершенно не хотелось это видеть. Хватит, насмотрелась – на мертвых людей, на брошенные трупы.
Мы оба молчали. Сообразив, что часть моей миссии – следить за возможными пришельцами, я честно навострила уши, а одновременно старалась не испачкаться ржавчиной и наблюдала за Лоренсом.
Он оттащил в сторону мусор, в нарочитом беспорядке набросанный поверх упаковочного ящика, и нагнулся, чтобы, поднатужась, поднять крышку.
Справившись с этой задачей, он прислонил крышку к стене и отступил, чтобы я увидела, что там внутри.
Весьма современный и, по сути, новехонький морозильник. Бежевого цвета.
Тут Лоренс все же заговорил, но был краток.
– Боюсь, тебе придется подойти поближе. Извини.
Он откинул крышку морозильника, а я – честное слово! – сделала ровно пять шагов вперед от решетчатой дверцы денника. Вполне достаточно, чтобы увидеть и засвидетельствовать все, что угодно.
Погруженные в мелко наколотый лед там лежали бренные останки Колдера Маддокса, вне всякого сомнения. В том же мешке, куда парамедики поместили его еще на пляже, но Лоренс распустил затянутую горловину и открыл лицо.
Если не считать неизбежного изменения цвета, лицо у Колдера было почти в точности такое, каким я видела его последний раз, когда доктор Чилкотт поднял свесившуюся руку и положил ему на грудь.
Я отвела глаза и вернулась на прежнее место.
Ну-ну, думала я. Все правильно. Колдер Маддокс умер оттого, что имел врагов. Возможно, в верхах. Точь-в-точь как Джимми Хоффа.
Я слышала, как Лоренс захлопнул крышку и забросал ее фальшивым мусором.
Чувствуя холод, идущий от льда, я вздрогнула – с отвращением, невзирая на многие недели невыносимого зноя. Этот лед навевал тревогу и страх, в точности как айсберг в бухте неподалеку от нашей «Аврора-сэндс».
Я толком не знаю почему, думала я, и толком не знаю, как это произошло, не знаю деталей. Но одно мне ясно: каковы бы ни были причины и средства, Колдеровы враги – то бишь убийцы – грозят опасностью нам всем. Любой из нас может умереть и очутиться в таком вот нелепом упаковочном ящике.
Аккурат перед тем, как Лоренс закрыл дверцу денника, я напоследок бросила туда взгляд и сказала ему:
– Как понимать, что в этой истории замешан врач нашего президента? Ведь он вправду замешан. Вне всякого сомнения.
– Странным образом мой интерес ко всей этой истории связан только с Чилкоттом, – отозвался Лоренс. – Откровенно говоря, смерть старикана, – он кивнул на ящик и запер дверцу, – меня совершенно не колышет. Без него всем куда лучше.
Чудно́, подумала я, Лоренс – врач! – так относится к Колдеру Маддоксу при том что благодаря Колдеру в его распоряжении столько лекарств. Но вслух я этого не сказала, не знаю почему. Вероятно, струсила, не хотела, чтобы Лоренс подумал, будто я симпатизирую Колдеру, ведь на самом-то деле ничего подобного. Он вызывал у меня сильнейшую неприязнь – главным образом потому что был бандитом, хотя «бандит» – слабая и неподходящая характеристика для такого беспощадного человека, как Колдер. И вообще-то на самом деле я не хотела признать, что ненавидела Колдера Маддокса. Даже сейчас, когда пишу, мне хочется все это вычеркнуть.
– Намбез него отнюдь не лучше, – заметила я. – И в неприятности мы вляпались только оттого, что он умер.
Я обвела взглядом денники – их решетки и двери безжалостно напоминали о тюрьме, рождали ощущение ловушки. Менее десяти минут назад я с грустью размышляла об их замечательном прошлом. Теперь же, из-за этого упаковочного ящика, я смотрела на них совершенно другими глазами.
Среди банальных истин, какие навязывает мне смерть Колдера, можно теперь назвать и такую: все относительно.
Мы стояли в раздражающе неприятном свете голой лампочки, и вот тут-то я поняла, что за чувства еженощно гонят моего соседа Дэвида Броуди в коридор и заставляют гасить безжалостно-яркий свет, который вытаскивает наружу даже самую малую каплю паранойи.
– Рассказать никому нельзя, – обронила я. – И помощи ждать неоткуда. Полиция причастна к этому делу, как, вероятно, и правительство, и собственная Колдерова жена. Помощи ждать неоткуда, – повторила я, и голос у меня едва не сорвался.
– Помощь нам не нужна. Пока не нужна, – сказал Лоренс.
– Ну что ты такое говоришь! – воскликнула я. – А вдруг они и за нами уже следят, эти люди, кто бы они ни были?! Что тогда?
Перед глазами у меня разом нарисовался Найджел Форестед, роющийся в моих вещах, выворачивающий наизнанку сумочки, опорожняющий шкаф. Вспомнились мне и агенты спецслужбы, которые выпытывали Джоуэла о Колдере, а Франки – обо мне.
– Если хочешь знать, мною они уже интересуются. Эти люди, кто бы они ни были. – И я рассказала о джентльменах,которые приходили с вопросами. – Какое отношение, на их взгляд, я имею к этой истории? К смерти Колдера?
Лоренс ладонью отвел волосы со лба.
– Ну, что это твоих рук дело, они точно не думают.
– А что же они в таком случае думают?
Он посмотрел на меня – как я теперь понимаю, именно с таким видом, с безнадежной усмешкой, он обычно сообщает пациентам самые скверные новости – и сказал:
– По-моему, они думают, ты знаешь, кто это сделал.
– Но я понятия не имею. Ты же знаешь.
– Да, я-то знаю. А они нет.
Я подняла воротник и, глядя себе под ноги, спросила:
– А ты знаешь, кто это сделал?
Он, как всегда неуклюже, переступил с ноги на ногу. Засунул руки поглубже в карманы.
– Да. Пожалуй, да.
– Ну?
– По-моему, Чилкотт.
Я посмотрела ему в лицо. В этом странном металлическом свете оно казалось застывшим и холодным, как лед в кошмарной морозильной капсуле Колдера.
– Не знаю, как он это сделал. Пока не знаю. Но непременно выясню… и прикончу его.
После долгого молчания я наконец сказала:
– Почему ты его ненавидишь? В смысле Чилкотта?
Лоренс вынул одну руку из кармана, подергал за шнурок, привязанный к цепочке выключателя.
– Всю ненависть можно объяснить одной фразой, Ванесса… Вон там в морозильнике лежит мертвец. Он и тот человек, который, как мне кажется, убил его, использовали друг друга, чтобы прибрать к рукам очень важную сферу медицинской практики в нашей стране. Один производил сильнодействующие препараты – второй их проталкивал. Проталкивал в связи со своими чудо-операциями по шунтированию. Обычным докторам, которые пытаются спасать обычных пациентов в обычных условиях, тоже доставалось. В смысле, их отпихивали в сторону.
– Прости. До меня не дошло, что Чилкотт нанес тебе ущерб.
– Не мне лично. Он не приходил ко мне в клинику и не говорил: убирайтесь! Он говорил это моим пациентам. А стало быть, мне лично мог и не говорить. Президент, который ходит, разговаривает, дышит, улыбается, – аргумента лучше просто быть не может. Мандат с большой буквы.
– Ты говоришь так от зависти, – поневоле сказала я, ведь, похоже, это была правда.
– Нет. Не от зависти. От горечи. Работать иной раз просто невыносимо тяжело. У меня масса собственных пациентов, которые ходят, разговаривают, дышат, улыбаются, Ванесса. Только они не стоят в одном ряду с Оуэном Уорнером, президентом Соединенных Штатов.
– А какая разница? Они все живы. Включая президента.
– Так нам говорят. Так говорят.
– Господи, о чем ты?
– О том, что у меня выживаемость выше, чем у Чилкотта. Потому что не завышена с помощью сильнодействующих препаратов.
– О-о. – Я растерялась. – Ты хочешь сказать, что президент умрет?
– Да. Но, сказать по правде, дорогая… – Лоренс намотал шнурок на палец, – мне наплевать.
Он усмехнулся.
Лучше бы он не усмехался. Ведь эта усмешка делала его таким же, как все остальные. Очередным мстительным ничтожеством.
– Может, пойдем? Мне необходимо уйти отсюда. Сию же минуту, – сказала я.
Лоренс выключил свет.
К выходу мы направились впотьмах.
97. Пришел Лоренсов черед исполнить моюприхоть.
Лили.
Начали мы с того, чего я раньше никогда не делала. Прошли по аллее за Дортуаром, обогнули его и вошли в гостиницу через служебный вход. Не сговариваясь. Какими соображениями руководствовался Лоренс, сказать не могу, но я поступила так от стыда.
Я стыдилась увиденного, стыдилась услышанного от Лоренса и того, на что все это намекало. А еще – да, правда-правда – мне было страшно.
Лагерное прошлое научило меня, что большая часть ужасающего и множество злодейств случаются средь бела дня. Потемки тут без надобности. Как-никак, Цезаря убили в присутствии сотни с лишним человек – между полуднем и пятью часами вечера. Именно в здешних водах, у побережья Мэна, мы видим страшенных акул, окруженных этаким ореолом ужаса. Но настоящие акулы – затаившиеся в потемках – не причиняют вреда, пока не поднимутся к свету. Господи, думала я, скорей бы уж стемнело.
Мы пробрались меж мусорными ведрами и штабелями старых картонных коробок, поднялись на кухонное крыльцо, отворили затянутую сеткой дверь – сетка грязная, лет пятьдесят не меняли, мухи об нее так и бьются – и очутились на лестничной клетке, где слышался плеск воды в мойке и прямо-таки оглушительный лязг кастрюль и сковородок. И еще там кто-то пел:
Иные говорят, что сердце – колесо:
Не починить, коли погнешь его.
Моя любовь к тебе – корабль, что в волнах тонет,
И сердце в бездну вместе с ним уходит.
Я шла впереди, Лоренс за мной, и, когда мы добрались до площадки третьего этажа, я уже изрядно запыхалась. Помедлила, опершись ладонью о пожарную дверь, в ожидании, когда сердцебиение успокоится.
– Хочешь, я пойду первым? – спросил Лоренс.
Я покачала головой. Если с Лили Портер что-то случилось, я должна узнать первой.
Толкнула дверь и вошла в коридор.
Комната Лили выходила на фасад гостиницы. Мне было страшно идти мимо всех этих дверей, вдобавок неизбежно существовал риск встретить кого-нибудь – не важно кого – в коридоре. Я не хотела никого видеть и не хотела, чтобы видели меня или Лоренса. Не берусь описывать это ощущение, оно просто было, и всё тут. Прячься.
Бог весть почему, нам повезло. Может, время дня сыграло нам на руку. Было около трех. Те, кто спал после обеда, еще не проснулись, остальные сидели на пляже или играли в теннис.
В «Аврора-сэндс» большинство постояльцев из года в год селятся в одних и тех же номерах, часто в тех самых, какие занимали в детстве. Мой – номер тридцать третий – один из них. Ребенком я жила здесь с родителями, а когда мы вдвоем с мамой вернулись сюда после войны, делила комнату с нею. Теперь, хоть и осталась одна, я по-прежнему занимаю этот большой просторный номер с очаровательной ванной и прочими удобствами, какие обычно предоставляют только семейным парам.
Комната Лили расположена на третьем этаже, почти у самой лестницы, ведущей в нижний холл, и странным образом обозначена номером «2А». Комнаты под номером 2 не существует. Причины тому лежат так далеко в прошлом, что никто не сумел до них докопаться.
Сперва Лили обреталась в этой комнате с матерью, когда же Лили вышла замуж, а Мейзи Коттон умерла, номер 2А отошел мистеру и миссис Портер.
Лилин муж Франклин, как я уже писала, умер не то в 1968-м, не то в 1969-м. Никто из постояльцев, включая меня самое, не проявлял к Франклину Портеру особого интереса. По натуре тщеславный, черствый, он долго подозревался в незаконных махинациях, в 1965-м был осужден и сел за решетку. А в тюрьме умер, от рака. Юрисконсультская деятельность в какой-то корпорации обеспечивала ему недурственный доход.
Нельзя не признать, Лили держалась очень храбро. Тем летом, когда Франклина посадили, она вернулась в «АС» и дала своему стыду одну-единственную поблажку: весь сезон, в дождь и при солнце, не снимая носила темные очки. Ей тогда еще и сорока не было. Она не имела ни малейшего касательства к тем делам, что привели Франклина к гибели. А изъянов его эта преданная глупышка в упор не замечала, точно так же как впоследствии не замечала изъянов Колдера Маддокса. Когда дело касается мужчин, некоторые женщины страдают прямо-таки неизлечимой близорукостью. В выборе они сами не участвуют. Их выбирают. Лили всегда выбирал как бы один и тот же мужчина. Она ждала его появления, а поскольку чемоданы ее всегда стояли наготове, собранные, он уносил их в свою жизнь, а Лили шла следом. И теперь, как выяснится, она снова ушла.
98. Дверь номера 2А хоть и не стояла настежь, но была приотворена и словно приглашала открыть ее пошире.
Не знаю, что я ожидала найти. Наперекор всему надеялась увидеть Лили, возможно спящую. Когда мы с Мег последний раз видели ее, она оправлялась от шока и была на пути к глубокой скорби. И жаловалась на головную боль, снова и снова твердила: «Голова болит… ох как болит».
Однако с помощью спиртного и таблеток Лили в конце концов уснула. Последнее, что я видела, было ее усталое накрашенное лицо на подушке и пальцы, стиснувшие простыню, будто от застенчивости подтянутую к подбородку.
Теперь – настежь распахнув дверь – я увидела, что комната пуста. Ни Лили, ни чемоданов. Только комната – безусловно Лилина, – все ее причиндалы на своих местах: длинные шелковые шарфы, широкополые летние шляпы, мягкие мохеровые пледы, шеренги туфель, коробки с папиросной бумагой и записка, заткнутая за раму зеркала и пришпиленная лили-портеровской шляпной булавкой.
«Уехала, – прочла я. – Когда-нибудь вернусь. Лили».
Почерк не Лилин. Достаточно глянуть на первую страницу моей тетради, чтобы убедиться: записку написала не Лили. Ее витиеватые росчерки в записке упростились, да и подобная стилистика тоже совершенно ей не свойственна.
Когда-нибудь вернусь…ничего себе!
Лили Портер в жизни бы так не написала. И не поняла бы, что это значит, хоть сто лет объясняй.
Я проверила комод. Часть одежды отсутствует. То же и в шкафу. Кой-чего недостает.
– Загляни в ванную, – сказал Лоренс. – На месте ли зубная щетка?
Нет, зубной щетки нет. И прочих туалетных принадлежностей тоже не видно.
– Подожди здесь, – сказала я. – Я спущусь к портье. Вдруг кто-нибудь видел, как она уходила.
Я направилась по ковру к двери, но на полдороге наступила на что-то маленькое и твердое.
Пуговица. Черная, простая.
Я подняла ее.
– Похожа на форменную. Как на куртке кадета, которую я носил когда-то.
– А шофером ты случайно не был? – спросила я.
Мысленно я видела эти пуговицы – большей частью незастегнутые – на куртке Кайла.
Лоренс молчал.
Я крепко зажала пуговицу в кулаке, стараясь, чтобы не развеялся образ Кайла – в холле, когда он пришел за миссис Маддокс.
– Пожалуй, это объясняет, почему он вспотел, – сказала я.
– Что?
– Если Кайл был здесь, паковал Лили и выносил ее из гостиницы.
– Паковал Лили и выносил ее из…
Я не слушала. Прошла к двери и выбралась в коридор.
– Лоренс, иди сюда.
Он подошел.
– Смотри, – кивком показала я.
Всего в шести футах от нас была лестница, которая вела вниз, к той самой затянутой сеткой двери, где я стояла, когда у меня впервые мелькнула мысль, что с Лили могло случиться что-то ужасное. С того места, где я стояла сейчас, я даже чувствовала запах лобелий.
– Мне все равно, что мы будем делать, – сказала я, глянув на Лоренса, – но нам необходимо найти Лили Портер.
...
99. Я не могла, не смела представить себе, что может означать ее исчезновение. Первым в списке возможностей, конечно, стояло похищение – похищение, сговор или смерть. Если Лили Портер похитили, то совершенно ясно, кто это сделал: Кайл. У него хватило бы силы унести Лили против ее воли. Что ни говори, вернувшись в холл, он выглядел изрядно растрепанным и явно вспотел. Но почему Лили забрали, я не знала.
Поверить в сговор потруднее. Если Лили согласилась уйти с Кайлом, доктором Чилкоттом и миссис Маддокс, то, выходит, на более раннем этапе она должна была согласиться и с убийством Колдера. В это я поверить не могла. Быть такого не может. Она совершенно лишена подобных задатков. Лоренс согласился.
Что до смерти, то этой возможности я страшилась больше всего, но представить ее себе была не в силах.
Мы с Лоренсом вернулись в Лилину комнату, закрыли дверь. Если существуют улики, способные приблизить нас к ответу, они наверняка где-то здесь.
Лоренс закурил. Гардины колыхались – нью-гемпширский тюль. Поскольку же они Лилины, то колыхались медленно. Лилины гардины не похожи на другие, их утяжеляют ракушки и бархатные ленты, ракушки подвешены к серебряным нитям.
Вся ее комната не похожа на другие. Краски здесь в большинстве приглушенные, розовые, серые, лиловые; викторианские драпировки коричневых и зеленых оттенков. Неуловимые ароматы сухих цветов, какие держат в вазах, и лепестков, заложенных в книги, пропитывают ее комоды и шкафы. Комната полна зримых криков и шепотов – всех знакомых нелепостей Лилиной персоны. Серьезные фотографии всех ее мужчин – никого из них уже нет в живых – и смеющихся женщин, которых я никогда не встречала и о которых она никогда не говорит; изящные, расписанные вручную шарфы из Музея Метрополитен и жуткие кепки пронзительно-розового цвета с ярко-синей надписью на козырьке «Пороки Майами» [26]26
Телесериал 1980-х годов о борьбе полиции с преступностью в Майами.
[Закрыть]. На туалетном столике стоит желтый пластиковый утенок, объявляющий: ЛИМОННЫЙ УТЕНОК! ВИНО С ИЗЮМИНКОЙ. Он красуется рядом с хрустально-серебряными флаконами для духов в стиле ар-нуво, с клеймом самого Тиффани [27]27
Тиффани Луис Комфорт (1848–1933) – американский художник и дизайнер изделий из радужного стекла в стиле модерн, а также предприниматель.
[Закрыть](я посмотрела).
Как вообще можно надеяться найти подсказки среди такой последовательной непоследовательности? Ведь подсказки как-никак выделяются на фоне того или иного знакомого окружения и словно бы кричат: «Мне здесь не место!» Что в комнате Лили Портер могло бы сказать такое? А тем паче крикнуть. В конце концов Лоренс проговорил: – У нас есть только записка. И я с тобой согласен, Лили никогда бы не написала «когда-нибудь вернусь». Это написал кто-то другой.
Он зашел в ванную, бросил сигарету в унитаз и смыл. Когда он вернулся, я сказала:
– Ее похитили. Я совершенно уверена.
– Да. Боюсь, что так.
– И увезли в «Пайн-пойнт».
– Да, – кивнул Лоренс.
– Господи, что же нам делать?
– Поехать и забрать ее оттуда.
...
100. Спустившись в холл, я мимоходом подслушала, как Лина Рамплмейер говорит с кем-то по телефону. Лине уже за восемьдесят, но еще не девяносто. Она курит черуты и носит парик, который придает ей вид этакой гибсоновской барышни [28]28
Идеал женской красоты на рубеже XIX–XX вв, созданный в модных рисунках Чарлза Д. Гибсона (1867–1944); гибсоновская девушка носила высокую прическу из длинных, подколотых вверх волос.
[Закрыть], а улыбается так редко, что, заметив на ее лице улыбку, люди невольно думают: что-то здесь не так. Несмотря на свой почтенный возраст и солидный стаж в «АС», Лина отнюдь не состоит в Стоунхендже. Не хочет. Клаки ей не по душе. Когда я однажды спросила, не имела ли она в виду клики,она пробуравила меня взглядом и отрезала: «Я имею в виду клаки. Они все только и делают, что клацают по углам зубами: клак-клак! Благодарю покорно!»
Сегодня, когда я проходила мимо телефонной кабинки, она говорила с кем-то находящимся, по-моему, в Австралии.
– Не кричи! – кричала Лина. – Я не глухая, Кэролайн. Так ты идешь или нет?
Возникла пауза, во время которой она отвела трубку подальше от уха. Даже я слышала голос ее собеседницы.
– В котором часу? – крикнула та.
– В восемь! – крикнула в ответ Лина. – Танцы начинаются в девять! Я хочу быть там в восемь, чтобы занять приличный столик! И чтобы пропустить по стаканчику, пока не заиграла музыка!
К этому времени я уже очутилась в дальнем конце холла и собиралась выйти на террасу. Последнее, что я услышала, был громовой Линин вопль:
– Кончай вилять, Кэролайн! Или ты идешь на танцы, или нет!..
И приглушенное «да» Кэролайн.
Она пойдет.
Все лето напролет, каждый субботний вечер, в «Пайн-пойнт-инне» устраивают танцы, и Лина Рамплмейер вместе с горсткой других энтузиастов непременно отправляется туда и танцует до рассвета. Клинтоны, Дейвисы и Дентоны тоже не пропускают ни единого вечера. Бывают там и молодые люди, но только пары. Ходить в одиночку неприлично, и никто – из «АС» – в одиночку не ходит. Субботними вечерами Лина Рамплмейер неизменно покидает гостиницу в сопровождении Парней.
Парни – это наши гостиничные холостяки: Айван Миллс и Питер Мур. Они познакомились здесь в 1944-м, когда были в УСС [29]29
Управление стратегических служб, созданное в 1942 г. для сбора разведывательной информации о противнике; в 1947 г. его функции перешли к Центральному разведывательному управлению (ЦРУ).
[Закрыть], а гостиница служила учебным центром. У Питера Мура только одна рука (левая), и в настоящее время он отставной профессор в Гарвардском экономическом институте. Айван – на самом деле он моложе Питера – выглядит старшим, держится очень прямо и на всех смотрит сверху вниз, рост-то у него шесть футов пять дюймов, повыше Лоренса. Смеется Айван гулко, как в трубу, а глаза, похоже, закрыть не способен. Его специальность – история Европы XIX века, но об этом он никогда не говорит. Зато, увы, часами рассуждает о последних событиях. Прямо как одержимый, хотя толкует их, по-видимому, превратно. Все имена перевирает. Но мы все равно его любим – ведь он терпит трагическое пристрастие Питера к выпивке и помогает ему бороться с неизбывным маниакально-депрессивным психозом. Взаимоотношения у них сложились весьма плодотворные, и нам всем страшно подумать, что будет, когда один из них умрет. Невозможно представить себе, как Лина обойдется без них.