412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимофей Тайецкий » Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) » Текст книги (страница 6)
Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 01:46

Текст книги "Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ)"


Автор книги: Тимофей Тайецкий


Жанры:

   

Дорама

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

Когда увидел, что Линако собирается подняться наверх, не сказав ни слова, я спросил:

– Линако, дорогая, ты не хочешь спросить своего мужа, куда я ходил прошлой ночью и почему не звонил?

Что касается моих интимных манер обращения к ней, то Линако уже не проявляла такого отвращения, как раньше.

Услышав мой вопрос, она замерла, повернулась ко мне и с непроницаемым лицом спросила:

– Если я спрошу тебя, ты ответишь правду?

Говорить правду? Сказать, что я в третий раз провёл время с Маюми в придорожном ларьке? Или сказать, что я пришел домой к Маюми, которая хотела меня поцеловать, но я притворился спящим?

Желая всё рассказать, я выключил утренние новости, хоть и смотрел их только из-за ведущей с приятным голосом. Однако в этот момент зазвонил мой телефон. Отложив пульт от телевизора посмотрел на экран – звонила Цуруко.

– Цуруко, что случилось?

– Синдзиро-сан, ты забыл? Ты обещал составить мне компанию. Сегодня воскресенье, погода прекрасная, я подумала, что ты должен быть свободен.

Конечно, я не забыл, просто слишком увлёкся.

– Хорошо, где мне тебя забрать?

– В школе. Я забрала кое-какие вещи и буду ждать тебя у школьных ворот. Скоро увидимся! – Цуруко явно была в хорошем настроении.

Повесив трубку взглянул на Линако, стоящей на лестнице:

– Я ненадолго отлучусь.

Линако, только что подумавшая, что я наконец-то начал относиться серьёзно, была разочарована. Она так разозлилась, что едва не бросила свой телефон на пол. Видя, как я покидаю дом, ей, наверное, пришло в голову, что «человек не меняется».

В этом квартале я получил немаленькую сумму денег: не только зарплату, но и те средства, которые дал мне Гендзи. У меня было достаточно наличных. Несмотря на высокие цены, залил в бак самое дорогое топливо перед тем, как отправиться за Цуруко. Похоже, нам предстоит долгая поездка.

Глава 10

Офисный роман

Когда наконец увидел Цуруко, она была одета в пышную юбку цвета морской волны. Как и раньше, был очарован её молодостью и энергией. С тех пор как Цуруко закончила университет и стала преподавателем, она стала ещё прекраснее. Она научилась подчёркивать свои лучшие черты и обрела уверенность в себе.

Её кожа была белой, словно снег. Красивые чёрные волосы аккуратно зачёсаны назад с пробором справа. Она улыбнулась мне и помахала рукой, вызывая завистливые взгляды прохожих мужчин.

После того как Цуруко разрешила свои проблемы с Цуёси, её жизнь наладилась. Теперь у неё всё хорошо и в карьере, и в личной жизни. Её настроение улучшилось, и это было заметно по её улыбке.

Выйдя из машины заметил большую картонную коробку рядом с ней.

– Что это на земле? – спросил я.

Она подмигнула:

– Секрет!

Увидев её хорошее настроение, не удержался и погладил её по лицу. На её щеках появился румянец.

– Садись в машину, я загружу коробку за тебя.

Когда Цуруко села в машину, я спросил:

– Где это таинственное место, о котором ты упомянула?

– Северная дорога, – произнесла она, улыбаясь. – Синдзиро-сан, ты свободен сегодня днём, верно?

– Да, свободен. В чём дело?

– Отлично. Потому что, мы вернемся только ночью, – сказала Цуруко.

Не стал расспрашивать дальше. Через полчаса мы прибыли в указанное место. И я был удивлён.

Там было несколько зданий, окружённых зелёными хвойными деревьями. У главных ворот висела вывеска с чёрными иероглифами: «Приют Надежды».

Помогая Цуруко нести её коробку, мы вошли в приют.

Она заметила мои сомнения и медленно объяснила:

– Несколько дней назад я приводила студентов сюда. Я нашла детей очень милыми, их судьба меня тронула. С тех пор я несколько раз приходила сюда одна. Играть с таким количеством детей утомительно. Все мои студенты учатся, и я не хочу отвлекать их. Поэтому я и позвонила тебе, Синдзиро-сан.

– Честно говоря, я не особенно люблю такие места, – сказал я с горькой улыбкой. – Но понимаю тебя.

Цуруко немного вздрогнула и извиняющимся тоном добавила:

– Прости, если причинила неудобства.

– Ничего страшного. Мне любопытно, почему ты хотела поиграть с детьми?

Цуруко прикусила губу и улыбнулась:

– На самом деле это из-за другой женщины. Тогда я встретила очень красивую женщину. Думаю, она самая красивая женщина, которую я когда-либо видела. Воспитательница сказала, что она часто приходит сюда читать детям интересные истории. Я восхищаюсь ею и хочу сделать что-то для детей, как она. Поэтому привезла книги, чтобы читать детям интересные истории, либо играть с ними.

Я кивнул и спросил:

– Значит, эта коробка полна книг?

– Не совсем… – ответила Цуруко, не договорив.

Из коридора вышла невысокая женщина средних лет в чёрном платье.

Она улыбнулась и воскликнула:

– Цуруко, ты пришла?

Цуруко увидела её и радостно ответила:

– Да, воспитательница, как я могла забыть о встрече? – Затем она представила меня. – Это Синдзиро, мой друг, который пришёл сегодня поиграть с детьми.

Женщина с энтузиазмом поприветствовала меня и поддразнила Цуруко:

– Он твой парень?

Цуруко покраснела и смущённо ответила:

– Нет, это не так! Синдзиро-сан уже женат. Не говорите глупостей…

Женщина была немного удивлена, но всё же виновато улыбнулась мне.

Мы последовали за ней по дорожке во внутренний двор. По её словам, дети сейчас читали стихи, поэтому на улице тихо.

Когда подошли к повороту, увидел картину на стене. Ощутил, как меня что-то задело, но не мог понять, что именно. Просто остановился и зачарованно уставился на картину.

Когда они заметили, как я засмотрелся на картину, они тоже остановились.

Воспитательница с улыбкой на лице поведала:

– Это госпожа Сакура, основательница нашего детского дома. Она основала более сотни детских домов. Её портрет можно увидеть в каждом из них.

Это имя было мне незнакомо, и я внимательно рассмотрел женщину на картине. Она выглядела околок тридцати, милые щёки и аккуратно собранные волосы. Несмотря на высокое положение, она излучала дружелюбие и достоинство, как будто была представительницей могущественной семьи. Хотя внешность девушки призывала к уважению, она была настолько запоминающейся, что невозможно было оторвать взгляд.

– Синдзиро-сан, что с тобой? Ты знаешь её? – спросила Цуруко с любопытством.

Слегка покачав головой я ответил с улыбкой:

– Когда мужчина видит что-то красивое, он может рассматривать это долго. Мы такие.

Цуруко закатила глаза, но не стала возражать. Пока мы шли дальше, портрет госпожи Сакуры всё ещё не выходил у меня из головы. Уверен, что видел её раньше, но не мог вспомнить где. Это чувство беспокоило меня, но пока решил отложить его в сторону.

Войдя в большой зал, мы увидели группу детей. Их тёмно-карие глаза загорелись радостью, когда они увидели Цуруко. Они бросились к ней, оставив свои занятия.

– Онее-сан!

– Онее-сан, я хочу поиграть!

– Я хочу посмотреть, как ты рисуешь!..

Дети окружили Цуруко, задавая кучу невинных просьб. Цуруко улыбалась и принимала их просьбы, пока они тянули её со всех сторон. К счастью, они были не слишком сильными, иначе её одежда могла бы порваться.

Мне стало немного тягостно переносить это, но я не мог сразу убежать. Поставил коробки на пол и открыл их. Внутри были книги с картинками и пазлы, которые могли надолго занять детей. Похоже, Цуруко тоже хорошо подготовилась.

Время пролетело быстрее, чем я ожидал. Эти дети не уставали и не давали Цуруко покоя. Они хотели слушать её истории и учиться рисовать акварелью.

Когда Цуруко устала и попросила меня рассказать истории, дети, услышав мой хриплый голос, надулись и выразили недовольство. Впрочем мне же лучше. Это только развеселило Цуруко и других сотрудников приюта. Их смех был слышен повсюду.

Когда наступил вечер, дети отпустили Цуруко, пообещав подождать её возвращения, чтобы поиграть. Меня они полностью проигнорировали.

Когда дети прощались с Цуруко, многие девочки плакали. Это было очень трогательно. Помахав рукой детям, Цуруко с трудом сдержала слёзы и улыбнулась.

Когда мы вернулись к машине, она сразу же достала салфетку, чтобы вытереть глаза, и, всхлипывая, сказала:

– Каждый раз, когда я прощаюсь с детьми, мне хочется плакать. Они такие молодые, у них больше нет родителей…

Лишь улыбнулся в ответ.

Цуруко грустно продолжила:

– Я хочу дать им счастье, рассказывая истории и даря подарки. В детстве мы жили очень бедно, но папа и мама делали меня самой счастливой. Эти дети, конечно, завидуют тем, у кого есть родители.

Увидев огорчённое выражение на лице девушки, я задумался и спросил:

– Сегодня ты подарила им так много подарков. А какой подарок хочешь ты?

Цуруко надулась:

– Синдзиро-сан, пожалуйста, не шути, я уже не ребёнок.

– Дети – не единственные, кто имеет право на подарки. Ты усердно трудилась весь день. Поэтому я, решил вознаградить тебя, – сказал я искренне.

Солнце клонилось к закату. Его лучи проникали в салон через окна, окрашивая интерьер в мягкий золотистый оттенок. Внутри салона было так тихо, что мы могли слышать дыхание друг друга.

Заметил, что глаза Цуруко были полны какой-то загадочной задумчивости. Она долго молчала, её лицо покраснело, а затем она наконец произнесла:

– Я хочу любви, Синдзиро-сан. Ты можешь мне её дать?

С этими словами Цуруко опустила голову, не решаясь встретиться со мной взглядом.

Улыбка, которая была на моём лице, исчезла. Замер, слова Цуруко ударили меня, словно молот по сердцу.

– Мне не нужно много. Мне не нужны ни дом, ни машина, ни деньги, ни статус… Я просто хочу немного любви, чтобы ты уделял мне внимание и любил только меня… Но, похоже, то, что я хочу недоступно для меня, – сказала она.

Могу дать ей многое, но не могу дать то, о чем она просила.

Я вздохнул:

– Прости, не думал, что это произойдёт. Ты замечательная девушка и ещё молода. Верю, что у тебя будут счастливые отношения. Возможно в будущем я приду на твою свадьбу, как старший брат.

Когда произнёс эти слова, во рту остался неприятный привкус.

Цуруко подняла голову, её глаза были красными, но она продолжала улыбаться:

– Синдзиро-сан, ты говоришь как моя мать. Она каждый день уговаривает меня найти мужа и доводит до раздражения.

– Твои родители стареют, и они, конечно, хотят внуков. Это естественно.

– Хватит уже утешений. В любом случае, я пока не готова к браку. Может у меня появится шанс, когда ты разведёшься со своей женой?

– Не рассчитывай на меня, я не тот человек, на которого можно надеяться, – ответил я, чувствуя, как мне становится неприятно в общении с Цуруко.

Она покачала головой:

– Вы, мужчины, не вправе судить, хороший вы или нет. Это имеет значение только тогда, когда это говорит женщина.

Её слова казались разумными. Всегда есть своя редиска на свою ямку. Хотя я выкопал эту яму так глубоко, что несколько редисок пытаются втиснуться в неё.

– Кстати, Цуруко, – вспомнил я, – ты говорила, что хочешь съехать от родителей. Ты всё обдумала?

– Да, я ищу. Планирую снять небольшую квартиру. Учитывая мою зарплату, думаю это не сложно, – ответила Цуруко.

Я кивнул. Когда девушка взрослеет, её мысли становятся более независимыми. Глядя на немного подавленную девушку, больше ничего не сказал, завёл машину и отвёз её домой.

* * *

Выходные пролетели так быстро, что даже не заметил, как они закончились. Наступил понедельник, и мне снова идти на работу. У нас как раз намечался новый проект в компании.

Хотя меня повысили до заместителя менеджера, пока не участвовал в этом. Я буду подключаться к проекту только в особых случаях. Поэтому каждое утро обычно покупал большие пакеты с завтраками и относил их в отдел по закупкам.

Когда вошёл в офис, Цугумэ, как всегда, первая бросилась ко мне. Она схватила два пакета с булочками и, не теряя времени, начала есть. Дамы с любопытством наблюдали, как она ест много и при этом сохраняет фигуру. Её лицо было немного округлым, а переедание не влияло на неё.

Когда завтрак почти закончился, заметил, что Харука, которая обычно сидела ближе всех ко мне, не пришла. Вспомнив события пятничного вечера, почувствовал, что что-то не так.

В этот момент в офис внезапно ворвалась Лимико. Она быстро подошла ко мне в своём сером костюме, с раскрасневшимся лицом и паническим выражением.

С нетерпением спросила:

– Синдзиро, что произошло между тобой и Харука?

Её голос был очень настойчивым, дамы в офисе удивленно смотрели на меня.

Я нахмурил брови:

– Лимико, что случилось?

– Муж Харуки, Гоку, и её шурин Юхэй пришли в компанию. Харука, похоже, в плохом состоянии! Она выглядит так, будто её избили! Гоку зовёт кого-то по имени Синдзиро, выкрикивает неприятные вещи и создаёт проблемы в холле первого этажа! – Лимико произнесла это с обиженным выражением лица.

Моё лицо потемнело. За последние два дня Харука не связывалась со мной. Думал, что дело не получит огласки, но она, похоже, не смогла мне об этом сказать.

Если бы не выходные, её муж уже нашёл бы меня два дня назад.

– Возьми это, – сказал я, передавая Лимико остатки завтрака и персиковый сок.

Она быстро приняла это и спросила:

– Что ты собираешься делать?

– Пора появиться человеку по имени Синдзиро, – ответил я.

Когда вышел из лифта на первом этаже, то увидел в холле много людей. Они окружили зону отдыха, предназначенную для клиентов. Сотрудники службы безопасности «Фудживара Интернешнл» старались поддерживать порядок. Хотя иногда между некоторыми посетителями возникали жаркие споры. Но по каким-то причинам они не вмешивались.

Когда я подошёл к краю толпы, несколько человек обратили на меня внимание. Проработав в компании больше года, многие меня узнали. Некоторые смотрели на меня с ожиданием, несколько мужчин даже показали мне поднятый палец, будто хвалили. Были и те, кто смотрел с презрением.

Пока толпа расступалась, прошёл в зону отдыха с кожаными диванами и увидел ситуацию.

У окна на диване сидели двое мужчин и одна женщина. Несколько охранников стояли напротив них, не зная, что делать.

Один из мужчин был Юхэй, которого я видел в пятницу вечером. А другой – мужчина в старомодном сером костюме, который был чуть постарше. На нём были чёрные очки, а лицо выражало гнев и мрачность. Но выглядел он с достоинством.

Женщиной была Харука, которая не пришла в офис утром. Сейчас она выглядела измотанной, без макияжа, с растрёпанными волосами и следами от слёз на лице. Она сидела рядом с мужчиной в сером, нервно держась за бёдра, и почти не двигалась.

Юхэй первым заметил меня и с оттенком гордости и жестокости в глазах указал на меня:

– Гоку, смотри, это тот мужчина, который был с невесткой!

Харука подняла голову и, увидев меня, её глаза наполнились паникой. Она прикусила губу, не решаясь заговорить.

– Ты искал меня? – Я посмотрел на громкого Юхэя, но всё же обратился к мрачному Гоку.

Гоку встал, заметив презрение в моём взгляде, и произнёс низким голосом:

– Ты тот, кто помогал этой женщине запугивать моего младшего брата?

– Женщина? Младший брат? – с улыбкой переспросил. – О ком ты говоришь?

Гоку сердито вскрикнул:

– Не строй из себя дурака! Брат рассказал мне, что произошло той ночью. Вы с этой женщиной пошли в бар и устроили свидание на парковке. Мой младший брат это раскрыл, и вы вдвоём прогнали его!

Сотрудники компании, стоящие поблизости, начали перешёптываться, их волнение становились всё заметнее.

Я вздохнул:

– Ты так веришь своему младшему брату? Возможно, это неправда.

– Хочешь сказать, что я должен верить такому дегенерату, как ты⁈ – Гоку закричал. – Сегодня ты должен отчитаться передо мной!

Мне это показалось довольно абсурдным, и я спросил:

– Отчитаться в чём?

– Признайся перед всеми, что у тебя была измена с моей женой! Ты её любовник! Ты обращался с ней хуже, чем со шлюхами! – сказал Гоку, строго глядя на меня.

Я не смог удержаться от смеха:

– Вы что, с ума сошли? Я ничего постыдного не делал. Хотите обвинить жену в измене и заставить мужчину признать это публично? Зачем вы пытаетесь испортить репутацию своей семьи?

Лицо Гоку покраснело от злости.

Он ответил с ненавистью:

– Ты смеешь осуждать меня! Я – человек образованный и утончённый! Но всё же я хочу, чтобы вы признались на глазах у всех!

Я неожиданно спросил:

– Вы кто, профессор или чиновник?

Гоку нахмурил брови:

– Что вы имеете в виду?

– Если вы профессор, то это объяснимо – многие профессора любят нести чушь. Если вы чиновник, то и тут всё понятно, поскольку им нравится лгать с открытыми глазами, – сказал я с улыбкой.

– Я редактор! Главный редактор «Токийский еженедельник». Профессора и чиновники – они элита общества. Вы – мусор, который я встречал уже не раз!

Почесав затылок я спросил у нервничающей администраторши у стойки регистрации:

– Эти газеты действительно известны? Почему я раньше о них не слышал?

Администраторша была на грани слёз и с натянутой улыбкой ответила:

– Это издания политического содержания, они наиболее влиятельны в Токио.

Кивнул и, смущённо улыбнувшись, сказал:

– Я читаю только журналы и газеты, где публикуются красивые фотографии. Теперь понимаю, почему вы говорите такую чушь.

– Это вульгарно! – возмутился Гоку. – Только необразованный человек мог связаться с этой шлюхой. Советую вам признаться, иначе встретимся в суде!

– По какому поводу мы встретимся в суде? – усмехнулся я. – Вы хотите встретиться с судьёй и отдать мне свою жену или мне отдать вам мою? Даже свинья, которую я держу дома, не захочет иметь с вами дело.

Гоку явно растерялся и не знал, как себя вести в такой ситуации. Он сердито топнул ногой и повернулся к Харуке, которая сидела рядом с обиженным выражением лица.

Он указал на её нос и начал отчитывать её:

– Шлюха! Скажи это всем здесь! Скажи правду!

Харука задрожала от обиды, её глаза наполнились слезами.

Она спросила:

– Что ты хочешь, чтобы я сказала?

– Ты всё ещё пытаешься отрицать? Скажи, что у тебя были отношения с этим мужчиной, чтобы я мог развестись с тобой, – надменно сказал Гоку.

Харука умоляла:

– Ах Гоку… Я говорила это много раз, мы с Синдзиро невиновны. Я не сделала ничего, что могло бы тебя подвести. Пожалуйста, поверь мне?

Гоку сердито посмотрел на неё:

– Заткнись! Мой брат видел всё своими глазами. Ты солгала, чтобы повеселиться в баре – это всё доказательства! И ты ещё отрицаешь?

– Ах Гоку! Ты уже потерял лицо сегодня. Наша семья не может смириться с таким позором, давай уедем! – Харука потянулась за Гоку, но он грубо сбросил её руку, и она потеряв равновесие упала на пол.

Гоку мрачно улыбнулся:

– Ты всё ещё смеешь утверждать, что являешься частью моей семьи? Ты шлюха изменяющая с вульгарными мужчинами⁈ Сегодня я хочу разоблачить тебя перед сотрудниками твоей компании, чтобы другие не пострадали от тебя после нашего развода!

Лицо Харуки стало мрачным, когда Гоку повалил её на пол. Она сидела на холодном, твёрдом полу в оцепенении, и слёзы катились по щекам.

Юхэй, наблюдавший за всем этим, наслаждался зрелищем. Его, очевидно, радовало и всё происходящее с Харукой доставляло ему удовольствие.

Прищурившись я подошёл, чтобы помочь Харуке подняться.

Гоку, чьё унижение переросло в гнев, заметил это и закричал:

– Все это видят? Это неоспоримое доказательство! Супружеская неверность, но они всё ещё не хотят её признавать.

В тоже время многочисленные сотрудники смотрели на Харуку с сочувствием и сожалением. Большинство из них были женщинами, и они относились к произошедшему с пониманием.

– Вставай, пожалуйста, не стоит сидеть здесь из-за него. Он не заслуживает твоих слёз, – сказал я, обращаясь к Харуке.

Я старался не обращать внимания на Гоку и говорил тихо. Харука подняла голову, и я впервые увидел её без макияжа. Её заплаканное лицо выглядело менее привлекательным, зато оно было более искренним и чистым.

Когда наши взгляды встретились, я увидел в её глазах серьёзность, но при этом теплоту.

– Спасибо, – сказала она, потянув меня за руку, и встала, вытирая слёзы.

Гоку продолжал насмехаться:

– Хорошо, хорошо, глупая парочка! Я с самого начала знал, и не должен был на тебе жениться! К счастью, я ещё могу развестись с тобой!

В этот момент один из наблюдающих за нами сотрудников не удержался и сказал:

– Господин, разве вы не знаете, что для развода требуется согласие обеих сторон? Сейчас не те времена, когда муж может просто подать заявление о разводе, чтобы избавиться от жены. Мы живём в цивилизованном обществе, не так ли?

– Совершенно верно, кто из нас не ошибался? Вы подняли ненужный шум, – поддержали Харуку несколько женщин.

Гоку презрительно взглянул на них и сказал:

– Что вы, люди, понимаете? Когда женщина, выходящая замуж за члена моей семьи, ошибается, она должна получить наказание! Хочет она этого или нет, она должна уйти!

– Да, брат, эти люди – просто сотрудники без ума. Как они могут сравниться с нашей семьей? – подливал масла в огонь Юхэй.

Гоку удовлетворённо посмотрел на младшего брата:

– Брат Юхэй, всё благодаря тебе, что проявил сообразительность. Иначе я не знаю, сколько бы ещё эта женщина продолжала меня обманывать?

– Не знаю, что за семья у вас, но не думаю, что она стоит того, чтобы я разбирался, – ответил я, покачав головой.

– Наша семья – очень известная! – с торжеством поправил меня Гоку.

Я улыбнулся:

– Если вы так считаете, замечательно. Я должен тебе сказать, что у меня действительно роман с твоей женой.

Эти слова шокировали не только Гоку, но и всех, кто заступался за Харуку. Юхэй, зная правду, выразил сомнение, а сама Харука была в полном шоке!

– Син… Синдзиро, ты… что за чушь ты несёшь! – удивлённо воскликнула Харука, покрасневшая от смущения, и потянула меня за рукав.

Не дождавшись ответа, я неожиданно обнял Харуку, прижав к себе и обхватив одной рукой её бёдра. Мы были настолько близки, насколько это возможно!

Глава 11

Конкурс красоты «Стюардесса №1»

Я внезапно обнял Харуку, прижал к себе и обхватил её бёдра. Её захлестнуло волнение, она не понимала моих намерений.

Коснувшись рукой её ягодицы начал слегка массировать, ущипнув за мягкую плоть. Ощутив сильный стыд, у нее подкосились колени, и она обессилела.

Здесь было полно сотрудников компании, прямо перед ней стояли её муж и шурин. Однако я осмелился прикоснуться к её заднице. И что ещё хуже, она не могла вырваться из этой ситуации.

Её сердце забилось так сильно. Она боялась, что ее заметят, но получала удовольствие и хотела большего. Я понял это, когда заметил, как она стала увлажняться внизу.

Юхэй увидел желанную женщину в моих объятиях и как я прикасаюсь к ней.

Он стиснул зубы и обратился к своему старшему брату Гоку:

– Брат, он относится к тебе с презрением. Мы не можем это стерпеть!

Ранее Гоку был рассержен моей наглостью, но, услышав объяснения брата, его гнев разгорелся с новой силой:

– Синдзиро! Это явная провокация против нашей семьи!

– И что с того? – ответил я.

– Ты осмеливаешься говорить это… Знаешь, что это повлечёт за собой? – Гоку свирепо уставился на меня.

Мне было лень продолжать этот разговор. Улыбнулся и протянув руку, слегка ущипнул Харуку за гладкий подбородок.

Харука не сопротивлялась, давая мне управлять своим подбородком. Она смотрела на меня мечтательными глазами, но кто знает, что было в её мыслях.

В следующий момент все были потрясены до глубины души.

Я без колебаний наклонился и поцеловал Харуку. Неважно, кто был рядом – братья или коллеги. Когда коснулся её губ, она слегка вздрогнула, и мы погрузились в страстный поцелуй.

Разум Харуки словно отключился. Моё горячее дыхание, как молния, пронзило её затуманенные мысли.

Пока её разум был в смятении, её тело не слушалось. Прежде чем она осознала это, коснулся её губ, обошёл зубы, и наши языки переплелись. Многие нашли это очень романтичным и даже начали аплодировать.

Лица братьев потемнели от ярости и помрачнели. Они стояли, словно громом поражённые, и не могли произнести ни слова.

Заметил, что глаза Харуки стали расфокусированными, а тело расслабилось. Только тогда медленно ослабил хватку, отпуская её. Харука всё ещё не пришла в себя и продолжала смотреть на меня с полуоткрытым ртом.

В этот момент раздался звонкий голос директора Кацумото. Все присутствующие сотрудники «Фудживара Интернешнл» начали нервничать. Они почтительно обернулись к входящей особе.

Кацумото в чёрном костюме, шел рядом со своей секретаршей и несколькими руководителями. Уверенно ступая он направился к нам с бесстрастным выражением лица.

Сотрудники немедленно приветствовали его лёгким поклоном, даже не осмеливаясь громко дышать.

Кацумото холодно посмотрел на них:

– Я плачу вам зарплату не за то, чтобы вы тут задерживались.

Эти слова словно вкололи им стимуляторы, и все сразу разлетелись в разные стороны: кто-то рванул в лифт, кто-то побежал по лестнице, лишь бы уйти как можно быстрее.

Братья также были шокированы появлением Кацумото. Более того, его холодный темперамент заставил их чувствовать себя беспомощными.

Харука, которую я держал в объятиях, вдруг пришла в себя после взгляда директора. Её тело словно ударило током, когда она вырвалась из моих рук. Она опустила голову, покраснев. Всё, чего она хотела – это убежать, но страх сковал её, и она не смела двигаться.

Её влажные и соблазнительные глаза встретились с моими. Её мысли были в полном хаосе.

Я грустно улыбнулся и беззвучно потёр нос. Внезапное появление директора нарушило мои планы. Прямо на глазах у директора я поцеловал своего коллегу.

Кацумото пристально посмотрел на меня, а затем, не обращая внимания, повернулся к братьям и спросил:

– Я генеральный директор и председатель «Фудживара Интернешнл». Чем могу помочь?

Гоку, наконец, пришёл в себя и выпрямился:

– Я Гоку. Это мой брат Юхэй. В вашей компании работает человек по имени Синдзиро, который совершил прелюбодеяние с моей женой Харукой. Как генеральный директор компании, я считаю, что вы должны уволить их обоих!

Супружеская измена? Кацумото равнодушно посмотрел на меня, а затем задержал взгляд на лице Харуки. Эта девушка действительно хорошенькая, и у меня высокие стандарты.

Немного подумав, директор посмотрел на секретаршу, которая в это время быстро печатала на своём телефоне:

– Секретарь, есть ли у нас какое-либо правило, запрещающее отношения между сотрудниками?

– Директор, у нас нет такого правила! – ответила секретарша прямо.

– Тогда мне очень жаль, но это не моя забота. Это дело между сотрудниками, пожалуйста, охрана проводите нарушителей. – Сказав это, директор ушел. Охрана тут же скрутила братьев Гоку и Юхэя, а затем вытолкала наружу.

Харука вздохнула с облегчением. Она беспокоилась, что из-за неё меня уволят. Но у генерального директора не было такого намерения. Она удивленно посмотрела на меня, увидев, что я улыбаюсь. О боже! Я слишком толстокожий, не так ли⁈

В тот момент, когда все думали, что на этом всё закончится, секретарша вернулась и подошла к нам.

Как автомат, она сказала:

– Директор Кацумото хочет видеть вас обоих, явитесь в его кабинет через пять минут.

Нам не оставалось ничего другого, как подняться наверх.

* * *

Когда мы вошли, Кацумото немного подумал и спросил:

– Харука, тот мужчина, который сегодня был на первом этаже – это твой муж?

– Да, директор, – печально кивнула Харука.

– Почему он так поступил?

Харука вздохнула и рассказала о том, что произошло в баре в прошлую пятницу. Однако она не стала говорить о том, что Юхэй её домогался. Хотя это было не её виной, ей всё равно было стыдно.

Когда он услышал эту историю, он спросил меня:

– Синдзиро, это правда?

Я кивнул в ответ.

– Зачем ты поцеловал Харуку? – спросила Кацумото.

Заметил, что Харука покраснела. Она была готова услышать мой ответ, но в то же время её лицо выражало стыд.

Немного смутившись сухо рассмеялся.

– Понимаете, её муж настаивал, чтобы я признался в отношениях с его женой. Я сказал, что у нас этого нет, но он мне не поверил. Если он так щедр, отдавая мне свою жену. Почему я должен отказываться? Это могло подорвать уверенность Харуки в себе.

– Ты поцеловал её ради этого? Ты не подумал о том, что подумают другие, увидев ваш поцелуй? – Кацумото не верил, что я использовал такую странную причину.

Взглянул на Харуку, с лицом, похожим на спелое яблоко.

Почесав затылок я сказал:

– Что я мог ещё сделать? Муж уже заявил, что хочет от неё избавиться. Я же не могу сказать, что тоже хочу её бросить, верно?

– Ты… – Кацумото не знал, что сказать.

Тут вмешалась Харука:

– Директор Кацумото, это произошло из-за меня. Я не должна была идти в бар, это я солгала своему мужу. Иначе ничего бы не случилось.

Он был озадачен и спросил:

– Почему ты не сказала мужу, что идёшь выпить с коллегами?

Харука некоторое время молчала, а затем сказала:

– Вы тоже видели это сегодня. Гоку – очень консервативный человек. В его глазах бары и клубы – это порочные места, где мужчины и женщины могут распутничать.

– Почему тогда ты вышла за него замуж? – спросил я. – Это ради твоего отца, не так ли? Насколько мне известно, операция на почки стоит недёшево.

Харука грустно кивнула и продолжила:

– Вы правы. Мой отец и отец Гоку были друзьями. Когда моего отца положили в больницу, нам не хватало средств, даже несмотря на страховку. Я понравилась мать Гоку, и она хотела, чтобы я стала невесткой в их семье. В конце концов, они пообещали оплатить большую часть лечения моего отца.

Истина была проста, но горька: молодая и красивая женщина вышла замуж за старомодного и упрямого человека ради оплаты медицинских счетов своего отца.

– Ты любишь его? – спросил Кацумото.

Харука немного растерялась, но потом печально улыбнулась:

– Директор, между мной и Гоку никогда не было любви, и мы даже не общались до моего замужества. Я не понимаю его, и он не доверяет мне. Как я могу его любить?

Брак без любви?

– Что ты планируешь делать дальше? – спросил Кацумото.

Харука растерянно покачала головой:

– Не знаю. На самом деле, я давно думала о разводе с Гоку. Мы просто из двух совершенно разных миров.

– А как же болезнь твоего отца? – спросил директор.

Харука прикусила губу:

– Я уже обсудила это с младшим братом. Мы собираемся заложить магазин и взять кредит в банке. Мы сможем получить ссуду на несколько сотен тысяч, и этого должно хватить на пересадку почки для моего отца.

– А что если я предложу тебе зарплату за следующие пять лет и попрошу работать здесь следующие десять лет? Ты согласишься? – спросил Кацумото.

Харука быстро подняла голову, её глаза были полны удивления и недоверия:

– Директор Кацумото… вы хотите сказать…

Кацумото повернулся и нажал на большую красную кнопку на своём столе, затем сказал в микрофон:

– Секретарша Юй, подойди сюда.

В комнату вошла Юй в старомодном костюме. В руках у неё были телефон и портфель.

Она даже не взглянула на меня и Харуку, а сразу поклонилась директору и спросила:

– Господин директор, что-то случилось?

– Помоги мне с расчётами. Мне нужен послужной список Харуки за последние три года и её зарплата в сравнении со средним показателем по отделу закупок, – ответил Кацумото.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю