Текст книги "Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ)"
Автор книги: Тимофей Тайецкий
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
Все по очереди поприветствовали сотрудников корпорации «Лотос», а затем все сели. У всех были разные мнения, но внешне они, естественно, сохраняли дружелюбный вид.
Мужчина, которого звали Джеки Ли, бросил взгляд на Джерри Ли рядом с ним. Джерри Ли кивнул, показывая, что понимает.
Он хлопнул в ладоши и сказал симпатичным официанткам, стоявшим в дверях:
– Подавайте блюда.
Официантки были очень расторопны. Они одно за другим разносили изысканные блюда. Кроме меня, все сидевшие за столом были влиятельными фигурами в бизнесе с большим опытом. За едой и питьём они обсудили ситуацию между Токио и различными компаниями Гонконга.
В середине ужина кто-то, похожий на менеджера ресторана, в волнении подбежал к Джеки Ли и прошептал ему на ухо несколько слов. Палочки для еды Джеки Ли застыли в движении, затем он яростно стукнул ими по столу!
– Абсурд! – воскликнул он.
Джеки Ли, который ещё минуту назад был спокоен и расслаблен, внезапно пришёл в ярость, шокировав всех присутствующих.
Несколько руководителей корпорации «Лотос» быстро спросили председателя, что произошло.
У Джеки Ли было недовольное выражение лица, и он ничего не говорил. Джерри Ли, сидевший рядом, нахмурился, будто что-то задумал.
Как раз в это время в комнату, пошатываясь, вошёл мужчина в цветастой рубашке. Его лицо раскраснелось, и он что-то неразборчиво бормотал. Запах алкоголя можно было почувствовать издалека.
Черты лица мужчины были похожи на Джерри Ли, но был немного ниже ростом и пьян. Он даже не мог твёрдо стоять. Войдя он упал на пол и пополз к Джеки Ли. Он обнял ногу Джеки Ли и начал причитать!
Эта сцена была неловкой для всех, ведь это было внутреннее дело семьи Ли. Кем бы ни был этот человек, его поведение было достаточно, чтобы смутить Джеки Ли.
Молодой человек продолжал причитать и плакать, обнимая ногу Джеки Ли. Он говорил, что его жизнь такая горькая, и невеста сбежала с другим мужчиной.
Присутствующие люди из корпорации «Лотос» знали, кто этот человек. Я и другие только сейчас поняли, что это был другой сын Джеки Ли – Джонни Ли.
Джеки Ли был смущён перед всеми и чрезвычайно разгневан. Этот человек разочаровывал, но всё равно оставался его сыном. Он не мог позвать телохранителей и поэтому мог только сдержать свой гнев.
Джеки Ли сказал:
– Мои извинения, это мой старший сын. Я никогда не давал ему должного образования с тех пор, как он был молод, поэтому он всегда слоняется без дела. Я также беспомощен в этой ситуации и стал посмешищем для всех.
В это время Джерри Ли встал, подошёл к Джонни Ли и поддержал его:
– Брат, давай поговорим о проблеме позже. Не обнимай папу за ногу, на тебя смотрят гости.
Джонни Ли повернулся, чтобы обнять ногу Джерри Ли:
– О, брат! Мне очень грустно… Я дал всё, что она хотела… почему она ушла от меня… уууу…………
Джерри Ли успокаивал старшего брата в беспомощной и болезненной манере.
Джонни Ли был похож на ребёнка, который не хотел уходить и продолжал говорить: «Не бросай меня» и «Дай мне умереть», вместе с другой пьяной чушью.
Эта сцена была бы ужасной для любого старшего сына могущественной семьи. Особенно если присутствовали гости.
Когда все почувствовали себя неловко и замолчали, в комнату вошёл мужчина в черном. У него было хорошо сложенное тело и острое лицо. Когда мужчина увидел Джонни Ли, он немедленно подошёл, чтобы поддержать его.
Затем поклонился Джеки Ли и сказал:
– Извините, председатель. Я не смог остановить его, это моя неудача.
Выражение лица Джеки Ли слегка расслабилось.
Он спросил:
– Я просил тебя позаботиться об этом ублюдке, почему он снова стал таким!
Тот ответил с невыразительным лицом:
– Девушка Джонни Ли, закончив здесь колледж, решила вернуться в Англию и выйти замуж. Поэтому она рассталась с вашим сыном. Молодой господин провёл всю ночь, напиваясь до беспамятства.
Джеки Ли несколько раз кашлянул от гнева. Он махнул рукой и сказал:
– Отведите этого сопляка обратно, не позволяйте ему позориться! Если он снова будет пить из-за женщины, я отстраняю его от работы на три месяца.
– Вас понял, председатель, – ответил слуга.
Джеки Ли был ошеломлён, но вскоре взял себя в руки и с грустной улыбкой произнёс:
– Извините, что напугал вас. Но больше всего в жизни я жалею о том, что не дал моему старшему сыну должного образования. К счастью, у меня есть второй сын, Джимми Ли. Он может стать моим преемником.
Услышав это, руководители начали петь дифирамбы Джерри Ли, говоря о том, насколько он выдающийся сотрудник компании. Даже Лао, который был гостем на встрече, добавил несколько похвальных слов. Все они восхваляли Джерри Ли так, словно он был посланником небес.
Получив всеобщее признание, Джерри Ли не слишком обрадовался.
Он тактично сказал Джеки Ли:
– Отец, мой старший брат – хороший человек, но пока не понимает твоих усилий. Когда он поймёт, то начнёт работать на компанию. Отец, ты должен дать ему шанс.
– Хм! – усмехнулся Джеки Ли. – Дать ему шанс? Ты думаешь, я не давал ему никаких шансов? Три года назад я допустил его к инвестиционному проекту и понес убытки. Всё, что он умеет – это предаваться разврату и ублажать женщин! Ты относишься к нему как к старшему брату. Но что он сделал для тебя, когда ты был ребёнком?
– Но…
– Никаких «но»! Тебе лучше меня не разочаровывать! – строго сказал Джеки Ли.
Беспомощный Джерри Ли только кивнул и промолчал.
Я молча взял кусок змеиного мяса и съел его. Наблюдая за суетой семьи Ли, я испытал лёгкое недоумение, которое быстро исчезло.
После приветственного застолья сотрудники корпорации «Лотос» остались в гостинице «Рассвет».Кроме того, здесь собрались высокопоставленные чиновники и богатые бизнесмены, которые быстро нашли себе развлечения.
Сначала мы отправились в наши роскошные номера. У меня и Маюми были номера рядом друг с другом, у Лао и его помощницы тоже. Когда помощница получила ключ от номера, она оставила свой багаж в комнате Лао. Это было вполне предсказуемо.
Джерри Ли дождался, пока мы расположимся, и повёл нас на экскурсию, показывая удобства: горячий источник, сауна, тренажёрный зал, чайная церемония, додзё.
Когда мы добрались до казино, было уже поздно. Лао и его помощница ушли, чтобы провести время вдвоём. А я и Маюми остались с Джерри Ли, чтобы посмотреть на казино. Несмотря на то, что Гонконг не был Макао, игорный бизнес здесь процветал.
Азартные игры меня никогда особо не интересовали. Самое захватывающее в них – это внезапный выигрыш и психологический шок, который он приносит. Для меня это не было столь увлекательно, как другие мои увлечения.
Джерри Ли с улыбкой рассказал о казино и интересных событиях, происходящих здесь. По пути он даже поздоровался с несколькими знакомыми из делового мира.
Когда мы вошли в комнату для игры в маджонг, я узнал знакомое лицо.
Джонни Ли в безвкусном костюме и с сигарой играл в маджонг с полноватыми мужчинами. За его спиной стоял личный телохранитель.
Джерри Ли, похоже, не смотрел на старшего брата свысока, как это делали другие.
Увидев его, он сразу подошёл:
– Брат как, тебе везёт?
Джонни Ли медленно повернулся и с недовольством сказал:
– Всё было хорошо, но сейчас попадаются только плохие плитки. Всё изменилось, когда пришли вы.
Когда Джонни Ли стал критиковать Джерри Ли, Маюми, у которой сложилось о нем хорошее впечатление, нахмурилась.
– Он твой младший брат. Не слишком ли грубо ты с ним разговариваешь?
Джонни Ли заметил Маюми, и в его глазах вспыхнуло интересное выражение.
Он жадно взглянул на неё и спросил:
– Как вас зовут, откуда вы? Сколько стоит провести с вами ночь?
– Ты…
Увидев, что Маюми разгневана, Джерри Ли быстро вмешался:
– Не будь таким брат. Госпожа Маюми – важная гостья, присланная из «Фудживара Интернешнл». Она не такая женщина.
– Такие женщины, как она, в основном шлюхи. Я видел много таких женщин, зачем ты притворяешься чистой? – презрительно покачал головой Джонни Ли.
Маюми было трудно смириться с оскорблением, хотя Джерри Ли пытался выступить в роли посредника. С раскрасневшимся лицом и стиснутыми зубами она попрощалась и ушла из казино.
Джерри Ли быстро позвал двух телохранителей, которые проводили Маюми в комнату. Гостиница «Рассвет» была огромной, и новым гостям было сложно ориентироваться. Видно было, что Джерри Ли действительно заботился о комфорте гостей.
Я подошёл к Джонни Ли и, улыбнувшись, похлопал его по плечу.
– Чего ты хочешь? – настороженно спросил Джонни Ли, держа дистанцию.
Усмехнувшись я сказал:
– Ты, наверное, решительнее своего младшего брата, но я не знаю, как ты играешь. Хочешь сыграть со мной?
Джонни Ли явно был задет тем, что я, незнакомец, бросил ему вызов.
Он сразу же спросил:
– Хорошо, раз уж ты пришёл сюда с моим невезучим братом, ты, должно быть, что-то умеешь. Я сыграю с тобой пару раундов. Во что будем играть?
Я ответил:
– Нет, только один раунд. И ничего сложного. Ты знаешь сложные игры, а я нет. Просто сыграем в кости. Угадай, больше или меньше, и определим победителя. – Я поднял палец, говоря это.
Джонни Ли проворчал:
– Один раунд? Скучно. А какие ставки?
Усмехнулся и подошёл ближе, прошептав ему на ухо.
Джонни Ли сразу оживился и спросил с волнением:
– Правда? – Его брови удивленно подскочили ко лбу.
– Зачем мне врать? Это же территория твоей семьи. Всё зависит от того, насколько ты умел.
– А если я проиграю, чего ты хочешь? – осторожно спросил Джонни Ли, показывая, что он не так уж прост.
Я снова поднял палец:
– Один миллион йен, как насчёт этого?
Джонни Ли сделал вид, будто задумался:
– Тебе нужны деньги, да? Один миллион за такую ставку – это справедливо. Тогда я сыграю с тобой. – Сказав это, он направился к ближайшему столу для игры в кости и разогнал толпу азартных гостей.
Видя, что дело становится серьёзным, его младший брат Джерри Ли спросил меня шёпотом:
– Господин Синдзиро, а что вы поставили на кон?
Я успокаивающе махнул рукой:
– Тайна должна остаться тайной.
– О чём вы там шепчетесь? Кто будет банкиром – ты или я? – громко поинтересовался Джонни Ли.
Я пожал плечами:
– Решай сам.
Джонни Ли довольно рассмеялся:
– Ты думал я уступлю, верно? Но я не ребёнок. Ты специально предложил мне выбрать. Я буду банкиром.
Произнеся это, он почувствовал себя невероятно умным. Несколько раз громко расхохотавшись, он начал трясти чашку, издавая звук перекатывающихся костей.
Я спокойно положил обе руки на стол, ожидая, пока он бросит кости.
Толпа вокруг нас замерла, затаив дыхание. Ставка в миллион за один раунд – редкое зрелище даже для богатых.
Глава 14
Нечестный конкурент
Толпа вокруг нас застыла, наблюдая за игрой. Ставка в миллион за один раунд – редкость даже для богатых.
Через полминуты Джонни Ли остановился, хлопнув чашкой с костями по столу.
– Угадывай, – с боевым настроем предложил он, глядя на меня.
Спокойно почесав за ухом, я даже не взглянул на чашку.
Вместо этого, глядя Джонни Ли прямо в глаза, произнёс:
– Большие? Нет, думаю, маленькие.
Джонни Ли рассмеялся:
– Ошибаешься. С моим опытом азартных игр это точно будут большие.
С этими словами он резко поднял чашу.
– 1, 1, 3, маленькие… – доложил судья, осмотрев кости.
Лицо Джонни Ли омрачилось.
Он пробормотал:
– Не может быть.
Увидев, что его старший брат проиграл, Джерри Ли улыбнулся мне и сказал:
– Господин Синдзиро, вы отличный игрок. Позже я пришлю вам чек на миллион.
– Не обязательно.
Джонни Ли решительно вмешался:
– Я проиграл, значит, я заплачу. Мне не нужны твои деньги. – Он пристально посмотрел на Джимми Ли, взял чековую книжку и выписал мне чек на миллион йен.
Принял чек и положил в карман:
– Похоже, удача сегодня не вашей стороне. Ну что же мне пора уходить. Пока!
Джерри Ли догнал меня и спросил:
– Господин Синдзиро, что именно вы поставили на кон? Почему мой старший брат так быстро согласился сыграть с вами?
Немного погодя я удовлетворённо кивнул и сказал:
– Ты действительно лучше своего брата. Твой отец должен гордиться тобой.
– Господин Синдзиро, вы преувеличиваете. Я просто проявляю гостеприимство, – ответил Джимми Ли.
Тогда я с дьявольской улыбкой добавил:
– Я сказал, что если он выиграет, то я отведу Маюми в бессознательном состоянии в его комнату.
Джерри Ли был ошеломлён:
– Господин Синдзиро, как вы могли так поступить с ней? Если она узнает, это разрушит вашу дружбу.
– А разве я не выиграл? Так что не паникуй, – с широкой улыбкой ответил я.
Джерри Ли покраснел, несколько раз кашлянул и ответил:
– Эм… Я просто беспокоюсь насчет будущих переговоров. Но я буду держать это в секрете, господин Синдзиро.
– Не переживай, я не буду этого делать сейчас. Миллиона мне хватит на какое-то время, – удовлетворённо сказал я.
* * *
Когда я вернулся в свою комнату, была почти полночь. Здесь было тихо, мягкий свет создавал уютную атмосферу.
Включил телевизор, по спутниковому телевидению показывали испанский канал. Это была учебная программа. Поскольку у меня не было языковых барьеров, оставил телевизор на этом канале.
Затем открыл кран в ванной, собираясь принять ванну. Но как только снял верхнюю одежду, кто-то постучал в дверь комнаты.
Мне стало любопытно, кто мог прийти так поздно, и быстро подойдя к двери открыл её. Увидел Маюми, которая уже переоделась в свободную пижаму. Её мокрые волосы говорили о том, что она недавно приняла душ, от неё исходил запах мыла.
– О, я думал, что это обслуживающая леди, которую я вызвал, а тут высшее руководство отдела, – пошутил я.
Маюми покраснела и отвернулась:
– Ты не можешь надеть рубашку перед тем, как открывать дверь?
– Собираюсь принять ванну, зачем мне надевать рубашку? – Ответил я, не собираясь одеваться. – Что привело тебя сюда так поздно? Ты же не хочешь со мной переспать? Я очень честный и порядочный человек.
Маюми не стеснялась и, увидев, что я не собираюсь надевать рубашку, больше не обращала на это внимания. Она вошла в комнату и начала осматривать всё, включая кровать и ванную.
Немного сбитый с толку, я спросил:
– Маюми, в чем дело? Наши комнаты одинаковые.
– Хм, – Маюми уставилась на меня. – Проверяю от имени Линако, что ты не «привёл сюда лису».
Не сдержав улыбку я сказал:
– Вы действительно проверяете от имени Линако? Мне кажется, что её это совсем не волнует, в отличие от вас, Маюми.
Когда Маюми поняла, что я имею в виду, она покраснела до ушей, а её пульс участился. Она весь день думала о том, что произошло в самолёте. Когда она представила, что я проведу ночь с другой женщиной, ей стало неприятно.
– Не думайте о себе так высоко. Думаете, женщины только и делают, что бегают за вами, чтобы «съесть» ваше мясо? Поскольку вы не «привели сюда лису», я ухожу.
Маюми, казалось, вот-вот упадёт от стыда, если останется. Опустив голову, она поспешно направилась к двери, чтобы покинуть комнату.
Внезапно я схватил её за руку. Она замерла на месте, стоя спиной ко мне, и нервно спросила:
– Ты… почему ты задерживаешь меня?
Вздохнув я сказал:
– Извините. То, что произошло тогда ночью. Искренне прошу прощения.
Та ночь, разумеется, имелась в виду ночь в доме Маюми. Я притворился спящим и дождался, пока Маюми поцелует меня. Всё это было сделано по её инициативе. Ошибки не было, но я обманул чувства этой женщины, притворившись спящим.
Маюми задрожала. Её красивое лицо было опущено.
Глубоко вздохнув, она равнодушно сказала:
– Я не понимаю, о чём ты говоришь. Не говори со мной о вещах, которые мне не ясны.
С этими словами она вырвалась из моей хватки и быстро вернулась в свою комнату. Я не ждал, что Маюми простит меня. Наши отношения были близкими, но холодными, это был сплошной беспорядок.
Полчаса спустя я принял ванну, надел пижаму, выключил свет и лёг, пытаясь заснуть.
Закрыл глаза и планировал погрузиться в страну грёз, но мой выдающийся слух позволил услышать то, чего не должен был.
* * *
В гостинице «Рассвет» в номерах были установлены обычные металлические замки. Они выглядели старомодно без современных магнитных ключей. Гостиница была построена в простом классическом стиле. Она была расположена на вершине холма и хорошо охранялась, поэтому проблем с воровством не было.
В этот момент по длинному коридору шёл красивый мужчина в форме официанта гостиницы «Рассвет». Он толкал тележку с разнообразными чистящими средствами. Официант медленно шёл, остановился перед дверью, осмотрелся по сторонам.
Он постучал в ближайшую к нему дверь, но не получил ответа. Официант всё равно постучал ещё два раза, чтобы убедиться. Затем он приложил ухо к двери, чтобы проверить, нет ли активности внутри номера.
Примерно через полминуты официант убедился, что гость внутри крепко спит. В руках мужчины появилась тонкая, но гибкая отмычка. Он вставил её в замок с мрачным выражением лица, прислушиваясь к лязгу в замке. Только эксперт мог понять значение этих едва уловимых звуков.
Примерно через полминуты послышался щелчок замка. Дверь, запертая изнутри, открылась!
Официант спокойно положил отмычку в карман брюк. И собрался зайти в комнату, когда кто-то неожиданно похлопал его по плечу. Он инстинктивно обернулся и нервно посмотрел на того, кто похлопал его по плечу.
Это был Синдзиро, который вышел, услышав необычные звуки. С улыбкой на лице, одетый в гостевую пижаму гостиницы «Рассвет».
* * *
На лице официанта появилось неловкое и почтительное выражение.
Он с раскаянием поклонился и сказал:
– Мои извинения, господин! Вы меня напугали.
– Напугал тебя? – спросил я, улыбаясь странной улыбкой и потирая подбородок. – Это твоя отмычка меня напугала. Такой навык не осваивается за год или два.
Официант выглядел озадаченным:
– Господин, не понимаю, о чём вы говорите.
– Не переживай, если не понимаешь. Если отдашь мне отмычку, всё будет нормально, – сказал я.
В глазах официанта мелькнул холодный блеск.
Улыбнувшись он ответил:
– Ладно.
Он сунул руку в карман, опустил голову и начал что-то вытаскивать.
«Чёрт возьми!» – подумал я.
Вдруг из его кармана вылетел сверкающий маленький кинжал. И в тот же момент кинжал стремительно направился к моему горлу!
Я был готов. Спокойно ударил официанта по руке, сжимающей кинжал. От силы удара его рука онемела, кинжал отлетел в сторону и упал на пол.
– Мне нужна отмычка, а не кинжал, – сказал я, наблюдая, как официант отступает, держась за раненую руку.
Изначально привлекательное лицо официанта стало злобным и свирепым. Внезапно он вытащил пистолет из набора чистящих средств и направил его на меня, готовясь стрелять.
*Бах!*
Прежде чем он нажал на спусковой крючок, поручень тележки, стоявшей перед ним, ударил его в грудь!
Следующей секундой официант не смог удержать пистолет, и тот упал на пол. Его тело свернулось калачиком и покатилось по полу.
Убрал ногу, которой пинал тележку, щёлкнул языком и сказал:
– Ты вытаскиваешь пистолет, чтобы выстрелить в меня, но всё ещё не так быстро.
Пнув пистолет в сторону, присел на корточки и схватил официанта за руку, чтобы осмотреть его.
Глянув на него, я нахмурился.
Этот официант, по моему опыту и судя его рукам – постоянно использует оружие. Но тот, кто переоделся здесь официантом, определённо не был полицейским. Вор не может иметь постоянного опыта обращения с оружием.
Осталось только одно объяснение: он был наёмным убийцей.
– Кто послал тебя убить Маюми? – спросил я строго.
Официант, почувствовав сильную боль, отказывался говорить и просто усмехнулся, закрыв рот.
Мне было лень переспрашивать, поэтому просто ударил его по лицу, вырубив его.
В это время в комнате послышался шум, крепко спящая Маюми наконец проснулся и подошла к двери.
Глядя на происходящее, она встревоженно воскликнула:
– Синдзиро, что здесь происходит?
Пожав плечами предложил:
– Думаю, лучше сначала позвонить на ресепшен гостиницы.
Маюми, несмотря на потрясение, оставалась спокойной. Она быстро вернулась в комнату, чтобы сообщить об инциденте администрации.
Вскоре администрация, охрана и даже Джерри Ли, который ещё не спал, прибыли на место происшествия. И они были шокированы, увидев официанта и пистолет на полу!
– Господин Синдзиро, что здесь произошло? – с тревогой спросил Джерри Ли.
Я зевнул и рассказал, как случайно стал свидетелем того, как этот официант вскрывал замок отмычкой, пытаясь войти в комнату Маюми. Затем официант вытащил пистолет, чтобы убить меня. Сказал, что мне повезло, и я успел пнуть тележку, пока официант не смотрел. Хотя не все детали были ясны, я сообщил достаточно.
Джерри Ли сразу же побледнел и указал на нескольких сотрудников службы безопасности:
– Куда вы смотрели? Почему официант пришёл на работу с оружием?
– Босс, мы тоже ничего не знаем. Мы никогда не видели этого официанта, его лицо нам совершенно незнакомо, – дрожащим голосом ответил менеджер стойки регистрации.
– Незнакомо? – Джерри Ли, не будучи дураком, посмотрел на меня и сказал. – Господин Синдзиро, похоже, этот человек посторонний, который пробрался сюда, чтобы убить госпожу Маюми!
Я покачал головой:
– Его целью была не только Маюми. «Фудживара Интернешнл» отправил нас сюда на деловые переговоры. Это первый день нашего приезда, и уже случилось покушение. Думаю, его настоящей целью были переговорщики от «Фудживара Интернешнл».
Теперь все присутствующие начали понимать, что это была попытка убийства в деловом мире!
Джерри Ли стал ещё более серьёзным. Он приказал усилить охрану и проверить весь дежурный персонал, строго запретив кому-либо входить или выходить.
После того, как испуганные администраторы ушли, Джерри Ли торжественно извинился передо мной и Маюми:
– Прошу прощения за это происшествие в первый день вашего приезда в Гонконг. Это моя ошибка. К счастью, господин Синдзиро действовал быстро и умело.
Маюми была потрясена опасностью ситуации. Риски этой деловой поездки заставили её, успешную карьеристку, ощутить холодок по спине. Она посмотрела на меня и подумала, что могла умереть, если бы не моё вмешательство.
– Цель врага – помешать нам вести бизнес вместе. Думаю, вам и мне ясно, что наше сотрудничество сделает наши компании непобедимыми. С вашим умом найти заказчика не составит труда, верно? – с улыбкой посмотрел на Джерри Ли.
Джерри Ли горько улыбнулся:
– Конечно. Преступник, о котором я думаю. Вы двое знаете его лучше, чем я.
– Мы должны знать больше вас? – Маюми не могла понять, что он имеет в виду. – Что вы имеете в виду? Мы мало кого знаем в Гонконге. Как среди них может быть кто-то, кто хочет нашей смерти?
Джерри Ли покачал головой:
– Человек, о котором я говорю, не из Гонконга, он могущественный враг из Токио. Это Чикару.
– Как это может быть он? – Маюми нахмурилась и спросила. – Мы сотрудничаем с его компанией «Science Technology». Как это связано?
В моих глазах мелькнуло сомнение, и я понял, что вопрос гораздо сложнее, чем предполагал. Чикару был тем, за кого Кадзутоси хотел выдать замуж Линако. Но Линако категорически отказала своему отцу и Чикару.
Джерри Ли вздохнул:
– Это не так просто объяснить. Думаю, ваш босс Кацумото кое-что скрывает от вас. Как насчёт того, чтобы пойти в чайную комнату? Мы можем выпить чаю и поговорить об этом, а не стоять здесь в коридоре.
Маюми и я не хотели спать, поэтому переоделись и пошли с Джерри Ли в чайную. Джерри Ли отправил людей пригласить спящего вице-председателя Лао. Как только подали чай, мы начали разговор.
Когда Лао узнал, что мы чуть не погибли, он испугался и потерял всякую сонливость. Он поспешно подошёл, на лбу выступил холодный пот.
– Как это могло случиться? Я не хочу умирать в Гонконге! – сказал Лао с угрюмым лицом. Узнав о существовании вооружённого наёмного убийцы, он разволновался.
Джерри Ли постарался его успокоить:
– Не волнуйтесь. Киллер уже под контролем и отправлен в полицейский участок. Мы определённо сможем защитить вас.
– Хорошо, хорошо. Тогда давайте перейдём к делу, – Лао вытер пот и заговорил с натянутой улыбкой.
Джерри Ли отпил глоток зелёного чая, собрался с мыслями и сказал:
– Позвольте мне объяснить, почему три наши компании решили сотрудничать. Я думаю, что господин Синдзиро и госпожа Маюми не совсем понимаюь. Основная причина, по которой наша корпорация «Лотос» выбрала сотрудничество с «Токио Медиа» – это связи между моим отцом и нынешним главой семьи Синъю. Они были товарищами по оружию во время войны во Вьетнаме. В течение всех этих лет семья Синъю и наша семья Ли в Гонконге поддерживали хорошие отношения.
– Почему же вы выбрали «Фудживара Интернешнл» в качестве партнёра по продажам? Насколько я знаю, в Токио есть по меньшей мере пять компаний равных нам, – заметила Маюми.
Джерри Ли кивнул:
– Совершенно верно. Мы выбрали «Фудживара Интернешнл» как нашего третьего партнера из-за отличной репутации бренда, финансирования и межличностных отношений. «Фудживара Интернешнл» – единственная компания, которая могла бы вложить в проект столько капитала.
– Есть ещё один момент, – внезапно сказал Лао, который уже успокоился и захихикал. – Насколько я знаю, ваш генеральный директор Кацумото, испытывает некоторую вражду к генеральному директору «Science Technology» Чикару.
Покручивая в руках чашку с чаем, я спросил:
– Почему они вмешиваются в это дело и даже посылают киллера?
Джерри Ли ответил серьёзно:
– Хотя я не могу подтвердить, что киллер действительно был подослан семьёй Чикару. На данный момент именно их семья вызывает наибольшее подозрение в этом деле.
– Но разве это сотрудничество не рискованно для нас? Кто может гарантировать, что мы первыми получим патент? – сразу же подумала Маюми.
Джерри Ли кивнул:
– Как я уже говорил ранее, «Фудживара Интернешнл» может предоставить большой объём капитала, и это очень важно. Для исследования и разработки этой технологии потребуется не менее полугода. Скорость получения результатов зависит от размера капитала. Семья Чикару – одна из пяти сильнейших семей в Токио, при поддержке других семей они будут сильнее любого из нас. Поэтому только объединив наши три компании, мы сможем противостоять им.
Услышав это объяснение, я, наконец, понял. Говоря таким образом, Чикару действительно выглядел самым подозрительным.
– Даже если это бизнес-конкуренция, убийство сотрудников – это слишком жестоко! – высказала своё недовольство Маюми.
Джерри Ли быстро махнул рукой:
– Госпожа Маюми, вы неправильно поняли. Какими бы малыми ни были возможности, мы всё равно должны попытаться.
Внезапно из-за двери чайной комнаты раздался старческий голос. Все обернулись, и я увидел, что это был Джеки Ли, который подъехал на инвалидном кресле со своими сотрудниками.
Джерри Ли быстро встал, подошёл и поздоровался:
– Папа, уже так поздно, зачем ты пришёл?
Джеки Ли недовольно фыркнул и сказал:
– Может быть, я уже стар и не очень здоров, но я всё ещё в здравом уме. Сегодня здесь был наёмный убийца, который пытался навредить двум нашим уважаемым гостям. Вы пытались утаить от меня эту информацию?
– Нет, папа, я просто хотел рассказать тебе завтра утром, когда ты проснёшься, – извиняющимся тоном ответил Джерри Ли.
Джеки Ли строго посмотрел на своего второго сына:
– Есть важные и неважные дела, не забывай, чему я тебя учил!
Затем он улыбнувшись Маюми и мне сказал:
– Господин Синдзиро, госпожа Маюми, прошу прощения, что напугал вас. Гарантирую, что больше ни один наёмный убийца не проникнет внутрь.
Не успел Джеки Ли договорить, как из-за пределов чайной комнаты снова раздался взволнованный голос. Это был менеджер гостиницы «Рассвет», который вбежал в комнату с испуганным лицом.
Он закричал дрожащим голосом:
– Случилось ужасное, председатель! Кто-то позвонил и угрожал взорвать гостиницу. Этот человек сказал, что здесь заложена химическая бомба!
Глава 15
Переговоры с террористами
– Что⁈ – побледнел Джеки Ли. Он только что успокоил нас, а теперь появилась угроза с химической бомбой?
Менеджер собирался заговорить, но внезапно зазвонил телефон его помощника.
Тот посмотрел на телефон:
– Председатель, это неизвестный номер.
Услышав это, менеджер громко заявил:
– Председатель! Это он! Он сказал передать вам это, чтобы лично с вами поговорит.
На лицах всех присутствующих отразилась тревога. Проблема с наёмным убийцей только что была решена, а теперь появилась угроза с химической бомбой?
– Ответь! Включи громкую связь! – спокойно сказал Джеки Ли.
На звонок ответила его помощница, и в трубке послышался электронный голос:
– Если вы пьёте чай так поздно, то у вас, наверно, хорошие отношения.
Все были поражены. Как этот человек мог знать, что мы находимся в чайной комнате?
– Не паниковать! Как мне еще убедить вас, что я заложил бомбу?
– Кто вы? – сдвинув брови, спросил Джеки Ли.
Электронный голос в трубке громко рассмеялся и ответил:
– Кто я, не имеет значения. Как только я нажму на кнопку, химическая бомба распространится по всему зданию через вентиляционные каналы.
Конечно, я знал о чем говорил этот голос. Биохимическая бомба – это особый вид оружия. В отличие от обычных бомб, она не создаёт сильный жар, который может разрушить всё вокруг. В таких бомбах используют специальные вирусы, бактерии и микроорганизмы. При взрыве они распространяются во все стороны и могут проникнуть в организм.
Этот яд обычно заставляет человека мучительно умирать. Даже если ему удастся выжить, он будет очень слаб или будет страдать от неизлечимых болезней. Это бесчеловечное оружие запрещено во всём мире.
Голос по телефону был невероятно высокомерным. Но это высокомерие вызывало страх и беспомощность у всех присутствующих. Ведь это была смерть сопровождаемая множеством страданий!
– Поскольку ты еще не нажал, то у тебя определённо есть цель! – сказал Джеки Ли.
Голос в трубке некоторое время молчал, а затем произнёс:
– Председатель Ли всё такой же проницательный. То, чего я хочу, очень просто. Пятьдесят миллионов в валюте Японии к сегодняшнему вечеру.
– Вам нужны деньги? – Джеки Ли оглядел всех вокруг, и многие из них вздохнули с облегчением. Преступнику были нужны только деньги, поэтому есть шанс урегулировать ситуацию.
– Для неприлично богатой семьи Ли пятьдесят миллионов это немного, не так ли? Если я узнаю, что вы вызвали полицию или если вы покинете гостиницу, я немедленно взорву бомбу.
Джеки Ли с трудом сдержал свой гнев.
– Это легко сказать, даже если у нас есть деньги. Тем не менее, я согласен заплатить пятьдесят миллионов. Надеюсь, что вы будете соблюдать правила игры. Вы хотите, чтобы деньги перевели на счет?
– На счет⁈ Вы думаете, я глупый? Мне нужны наличные. В течение часа отправьте их на третий склад порта Гонконга. Это должен быть председатель Ли, либо его младший сын. Никто другой! Если за мной будет следить полиция, я взорву бомбу!
Закончив разговор, звонок был прерван.
Несколько присутствующих ахнули. Этот террорист действительно потребовал, чтобы люди из семьи Ли лично доставили деньги.








