355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тиффани Райз » Красный (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Красный (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 октября 2020, 16:00

Текст книги "Красный (ЛП)"


Автор книги: Тиффани Райз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Мона посмотрела назад и прищурилась. Ничего. Она ничего не видела. Но слышала.

Рычание.

Глубокий, низкий, звериный рык, как у большой собаки или волка.

– Малкольм? – снова позвала она. Произнеся его имя, она ощутила себя в безопасности.

Он не ответил, ни слова.

Но он и не ответит, не так ли? До тех пор, пока игра не окончится.

Она упрекнула себя за то, что поддалась страху. Это было не что иное, как дом с привидениями на Хэллоуин. Вот и все. Он установил лакированный фанерный лабиринт в большой задней комнате, пока она была на выставке Дега. Он закрыл окно в крыше. Он повязал нить на дверную ручку, и когда она доберется до конца, она найдет Малкольма, обнаженного, лежащего на кровати в дурацкой маске быка. Он швырнет ее на кровать, вероятно, поставит ее на четвереньки, а затем взберется на нее сзади, как бык на корову. Вот и все. Нет никаких причин чувствовать такой страх. Она винила вино в своей чрезмерной реакции – вино и все, что Малкольм добавил в него.

Она осторожно двинулась вперед. Пламя свечи отбрасывало пляшущие тени, но они никак не помогали ей успокоиться или прояснить зрение. Она сосредоточилась на белой нити в руке. Это была ее линия жизни. Она либо приведет ее к Малькольму, либо выведет обратно. Ничего плохого не случится, пока у нее в руках эта свеча и эта шелковая нить.

Она дошла до угла и повернула. На пересечении, где один коридор встречался с другим, она увидела человека в плаще с капюшоном. Мона вскрикнула и отшатнулась к стене. Фигура исчезла. Она не видела, откуда он появился и куда исчез, но он исчез. Она подумала, что он был в красном.

По коридорам эхом разносилась музыка.

Это не было похоже на веселую флейтовую музыку нимф и сатиров. Она услышала низкие грохочущие барабаны. Монотонное пение. Она не могла разобрать ни единого слова, но голоса звучали по-женски. Она была уверена, что существо в красном плаще было мужчиной. Она видела его только долю секунды, но его габариты заполнили каждый дюйм коридора. Его плечи были в два раза шире ее, а рост выше. Что-то подсказывало ей, что он ее не видел.

– Зверь.

Минотавр.

Успокойся, сказала она себе. Темная фигура не была "зверем". «Минотавром» был либо Малкольм в костюме, либо один из его многочисленных соратников. Похоже, у него было множество партнеров для своих эротических приключений. Любой из них мог надеть плащ, чтобы напугать ее, вот и все.

Она последовала за нитью еще несколько шагов, и музыка стала громче. Она приближалась к концу. Нить привела ее к очередному повороту лабиринта, и там она снова почувствовала запах животного. Он был сильным и странно приятным. Запах, подобный дикой природе, как может пахнуть лошадь после долгой пыльной скачки.

Несмотря на все свои дурные предчувствия, Мона не могла отрицать, что она была взволнована, даже немного возбуждена. Малькольм был где-то в этом лабиринте, и он хотел, чтобы она его нашла. Скоро она будет в безопасности в его объятиях, его член будет внутри нее, где ему и положено быть. Как только она его найдет, все будет в порядке. В конце концов, это была всего лишь игра. Всего лишь игра в кошки-мышки. Она была мышью, конечно. Она должна быть готова к атаке Малкольма.

Шаг за ужасным шагом Мона пробиралась по лабиринту. Разумом она понимала, что прошла не больше сорока футов. Тем не менее, из-за поворотов и изгибов, темноты и сюрреализма всего происходящего, казалось, что ей была пройдена целая миля. Музыка становилась все громче – если это странное атональное пение вообще можно было назвать музыкой. Малкольм специально включил ее, чтобы напугать Мону. Она отказывалась поддаваться на этот трюк. Она не ребенок, чтобы пугаться костюмов и световых эффектов.

Внезапно Моне пришла в голову мысль, мысль и вопрос – это ли имела в виду ее мать, когда говорила Моне делать все чтобы спасти галерею?

Скорее всего нет.

Мона поспешила. Порыв ветра пронесся по коридору и задул свечу. Сначала она испугалась, но в конце коридора обнаружила еще один источник света. Она поставила свечу и продолжила идти к мерцающему красному свету, танцующему на стене. В конце коридора она повернула направо и оказалась у входа в пещеру. В десяти шагах впереди в центре каменного кольца горел небольшой костер. Она увидела еще несколько фигур в плащах вокруг костра и позади них огромный валун, широкий, как автомобиль, и высокий, как мужчина. У Моны снова закружилась голова, глаза наполнились слезами. Какую фигню Малкольм подмешал в ее напиток? Галлюциноген? Одурманенная пением, костром, наркотиком в крови, Мона вышла из пещеры. Склоненные головы закутанных в плащи фигур поднялись, и она увидела, что это были женщины с обведенными сажей глазами и на висках, словно маски бандитов. Ей хотелось закричать, но все погрузилось во тьму.

Когда она пришла в себя, то лежала на земле у костра. Ей казалось, что это была теплая и настоящая земля, а не деревянный пол задней комнаты. Рациональная часть ее мозга, не затронутая наркотиками, поняла, что ее куда-то перевезли после обморока. Она не была в задней комнате. Это обман. Она потеряла сознание – вероятно, под действием наркотика – и ее отвезли в лес, где сцена продолжится под открытым небом. Она увидела мерцание звезд над головой. Кольцо деревьев, больших и древних. Дубы, возможно? И она чувствовала аромат дикой травы, густой темной грязи, свежего воздуха.

Но и в этом не было никакого смысла. Ей было тепло, почти жарко. Ранее, для похода на выставку ей пришлось надеть пальто из-за прохладной зимней погоды.

Когда Мона открыла глаза, шабаш женщин в плащах беззвучно зашевелился. Они посмотрели друг на друга и кивнули. Мона насчитала шестерых, все неопределенного возраста, за своими сажными масками и капюшонами. Они, казалось, играли роль древнегреческих жриц в этой пантомиме, и они, безусловно, смотрелись уместно с их оливковым цветом лица и черными косами, струящимися по плечам. Сразу все шестеро потянулись к ней на землю и подняли ее тело в воздух, заставив ее встать на ноги. Они вытащили шпильки из ее волос и позволили им упасть красными волнами на ее плечи. Пальцы искали и находили пуговицы на черной блузке Моны, молнию на ее красной юбке, крючки на чулках, которые она надела на выставку Дега на случай, если она передумает заняться сексом с Себастьяном. Похоже, им удалось раздеть ее догола, не прикасаясь к коже. Мона ожидала, что сегодня вечером будет обнаженной, поэтому не сопротивлялась. Когда они закончили, Мона стояла среди женщин, опустив глаза в землю. Это ощущалось так реально, выглядело и пахло так реально. Она ковыряла грязь ногой, и та двигалась, как мягкая земля, а не грязь, разбросанная по полу. Они куда-то ее вывезли, не иначе. Не так ли? Вдалеке она услышала крик совы. Звуковой эффект, галлюцинация... или что-то еще?

Одна женщина, казалось, была лидером, старшей. При свете костра Мона разглядела, что это руки пожилой женщины. Верховная жрица? Кем бы она ни была, в руках у нее был каменный нож. Мона вздрогнула, увидев, как тот мерцает красным в свете костра. Она отпрянула назад, но женщины в плащах позади нее схватили ее и удержали на месте, сцепив руки за спиной. Женщина подняла руки. Ее левая рука была пуста, но в правой она держала каменный нож. Без предупреждения она вонзила нож в центр своей левой ладони. Из раны хлынула кровь. Нож исчез в складках плаща, и Верховная жрица шагнула к Моне. Она осторожно коснулась крови на своей ладони, поднесла красные пальцы к лицу Моны и промокнула кровью ее веки и виски, нанеся Моне те же отметины, что и у женщин, только красным, а не черным.

Мона снова упала в обморок – от шока из-за вида крови или из-за наркотика, она не знала. Когда она снова очнулась от кратковременного обморока, женщины тащили ее к валуну. Одна сторона камня была изогнутой и гладкой, как будто тысячи лет воды точили его неровные края. Железные шипы были глубоко вбиты в бока валуна, и с них свисали железные цепи. Женщины подняли Мону. Они прижали ее спиной к камню и удерживали ее за руки и ноги. Верховная жрица приковала ее запястья к валуну железными цепями и натянула еще одну цепь поперек живота, оставив свободными только ноги. Женщины в плащах разом отпустили ее и выстроились перед ней в прямую линию. Даже без их рук Мона оставалась на месте, цепи крепко удерживали ее на валуне. Сопротивление оказалось бесполезным, она только истерла спину о камень. Из-за неправильной формы валуна тело Моны изогнулось в непристойной арке, ее груди высоко подняты, а бедра наклонены вперед.

Внезапно женщины зашевелились. Шестеро из них расступились в центре, открывая фигуру в красном плаще позади них, фигуру, которую она видела в лабиринте.

Он возвышался над женщинами, затмевая их на несколько футов. Мона не видела его лица, спрятанного в складках плаща, но знала, что он смотрит на нее. Ей хотелось закричать, но голос пропал. Она могла снова упасть в обморок в любой момент. На этот раз она надеялась, что не придет в себя до утра.

Но она не отключилась. Фигура шагнула вперед, и теперь она ощущала его животное дыхание. Не волк, не медведь и не собака, но определенно что-то большое и смертоносное. Она боялась его. Сколько бы она ни убеждала себя, что ее чувства были искажены наркотиком, содержащимся в ее вине, это не могло убедить ее не бояться этого зверя, Минотавра.

Женщины снова принялись петь. Не латынь. Греческий, возможно? Какой-то гораздо более древний язык?

Минотавр подошел ближе. Это не мог быть Малкольм, верно? Малкольм был высок, но не настолько, как этот гигант. Ни один живой человек не был таким высоким, таким широким, таким массивным.

Он подошел еще ближе, так близко, что она почувствовала тепло, исходящее от него. Прижавшись к камню, она дрожала. Из-под красного плаща протянулась рука – слава Богу, человеческая. Она была огромной, мускулистой и испещренной венами, как у Малкольма, но еще больше. Рука нежно прикоснулась к ее лицу, так нежно. Он погладил ее дрожащие губы и смахнул слезы со щеки. Минотавр, казалось, пытался успокоить ее и утешить. Он – больше не «зверь», потому что внутри был мужчина, каким бы изуродованным он ни был, – ласкал ее волосы, линию подбородка, уши. Ее сердцебиение замедлилось. Ее веки затрепетали. Что он с ней делает? Гипнотизирует ее? Она чувствовала себя спокойнее, чем когда-либо в своей жизни. Это было похоже на транс, словно хождение во сне. Ее тело обмякло, прислонившись к валуну, словно это была самая мягкая постель, а не самый твердый камень. Человек в красном плаще протянул другую руку. Он проскользнул ее позади нее, прижимая ее голову к своей массивной ладони, чтобы защитить ее от твердого неумолимого камня, к которому она была прикована цепью.

– Малкольм? – прошептала она, надеясь, что он как-то ответит, даст ей понять, что каким-то образом это был он, даже если наркотик, который он дал ей, превратил его в забавную зеркальную версию себя, намного большую, чем любой нормальный мужчина. Хотя он ничего не сказал и ничем не выдал себя, она чувствовала, что это Малкольм. Что-то в том, как его пальцы коснулись ее лица, подсказало ей, что это был он. Она больше не боялась. Сегодня они играли в жертвоприношение, он зверь, а она жертва. Он Минотавр, а она Дора. Это была всего лишь еще одна игра.

Мужчина подошел так близко, что его плащ коснулся ее обнаженной кожи. Она вздрогнула от прикосновения, мягкое покалывание бархата на голых ногах, восхитительное ощущение для ее обостренных чувств. Когда он устроился между ее раздвинутых бедер, она попыталась разглядеть его лицо под капюшоном плаща, но капюшон и темнота скрывали его черты. Так или иначе, скрытое лицо было гораздо более тревожным, чем кожаная маска быка, которую она себе представляла.

Огромная рука, коснувшаяся ее лица, переместилась на правую грудь. Минотавр обхватил пальцами сосок и ущипнул, затем слегка потянул за него. Да, это был Малкольм или какая-то его версия. Должен был быть он. Именно так он трогал ее, собственнически, без предупреждения или извинений. Ее грудь казалась такой маленькой в огромной руке, которая ласкала ее. Она была благодарна за руку под головой, пока она извивалась в своих узах. Затем он переместился на другую грудь, нащупывая ее, массируя и лаская. Грубое обращение возбудило ее, хотя она не хотела этого. Она протянула ногу в складки его плаща и почувствовала твердое, как камень, мужское бедро. Она подняла другую ногу и нашла другое бедро. Под его плащом было тепло. Его кожа была потрясающе горячей на ощупь, и в прохладном ночном воздухе она жаждала этого тепла. Мужчина рыкнул, когда она обхватила его ногами за талию, и его горячее дыхание обдало ее лицо. Рука на ее груди скользнула между ее ног. Его пальцы исследовали ее в поисках влаги и нашли ее. Он проник в нее большим и указательным пальцами. Она застонала, как животное, когда он раздвинул пальцы в ее теле, а затем углубился. Он готовил ее принять его член. Теперь она почувствовала орган, такой же массивный, как и все остальное в нем. Он прижался к внутренней стороне ее бедра, еще горячее, чем остальное его тело, сочащийся жидкостью и твердый, как камень позади нее. Она ужасно жаждала его, хотя его увеличенный размер пугал ее.

Он убрал руку и приставил головку органа к ее входу. Он был слишком большим. Он разорвет ее, если она примет его. Она отпрянула, но прятаться или бежать было некуда. Мужчина опустил голову в капюшоне к ее груди и провел языком по соску. Это было странно, не похоже на язык или рот Малкольма. Было странно холодно, но не так уж неприятно. Снова и снова он облизывал сосок и ласкал всю грудь длинными движениями языка. С каждым щелчком и движением языка массивный член мужчины все глубже погружался в ее лоно. Мона раскачивала бедрами, чтобы принять еще больше. Минотавр снова рыкнул, нечеловеческий звук, который испугал бы ее, если бы она не была так поглощена наслаждением от проникновения. Глубокие мышцы влагалища протестующе застонали, когда его огромный орган раскрыл ее, раздвигая стенки и погружаясь в нее все глубже. Она обвила ноги вокруг него и зафиксировала себя, двигая бедрами вверх и вниз. Удовольствие было нечестивым. Она просто обезумела. Он приподнялся и вонзился в нее. Она закричала, когда он наполнил ее полностью, более наполненной она никогда не была. Она не могла этого вынести. Она должна была вытащить его из себя. Струя его семени ударила ей в шейку матки, и она внезапно испытала оргазм от невероятной силы и жара. Он толкнулся снова, и скользкое семя внутри нее облегчило его проникновение. Теперь, когда он кончил, огромный орган двигался в ней гораздо легче. И все же казалось, что яростное соитие только началось.

Его движения были медленными и неторопливыми. Он вышел до самой головки и вошел в нее на несколько дюймов. Он был близко к ней, настолько близко, что она могла поднять голову от камня и уткнуться носом ему в грудь, если бы ей удалось каким-то образом раздвинуть складки плаща. Женский шабаш все еще пел, хотя Мона едва слышала их. Мужчина ничего не говорил. Они совокуплялись в полной тишине, если не считать дыхания. Ее бедра стали влажными, и она почувствовала, как еще больше жидкости стекает по валуну под ее бедрами. Прошли минуты. Он двигался быстрее внутри нее, но недостаточно быстро, чтобы довести ее до второго оргазма. Она чувствовала, как что-то нарастает, что-то большее, чем ее собственная кульминация.

Пение становилось все громче, его толчки все сильнее и глубже. Даже прикованная цепью к скале, Мона чувствовала, как ее тело плывет, невесомое, не пришвартованное. И снова массивная рука нашла ее груди и ласкала их, теребя затвердевшие точки, безжалостно сжимая. Рука была идеальной во всех отношениях, за исключением ее причудливого размера, и она не могла не выгибаться ей навстречу. Она разрывалась между желанием получить его грубые ласки и желанием спрятаться от этого существа в плаще, убежать от него. Но куда она могла пойти? Даже если бы она не была прикована к скале, член внутри нее пригвождал ее к валуну так же, как бы это делал железный кол в ее теле.

Минотавр – мужчина, Малькольм, кем бы он ни был – поднял ее с валуна и подсунул под нее руку. Они были склеены вместе в чреслах. Еще один поток семени наполнил ее, и она снова кончила. Только с Малкольмом она впервые ощутила, как мужчина кончает внутри нее. Должно быть, сейчас все закончится. Ни один мужчина не может дважды кончить внутри женщины и после этого продолжать ее трахать. Это было неестественно. Это было невозможно. И все же он продолжал проникать ее дырочку. Ее лоно ощущалось как открытая рана, ткани влажные, обнаженные и слегка щипало.

Ей нужно остановиться.

Она не хотела, чтобы это заканчивалось.

Он вытащил руку из-под ее головы и схватил ее за бедро. Другая рука держала другое бедро. Он рывком притянул ее бедра к себе, насаживая ее на себя, пронзая. Пение становилось все громче, пока оно не стало единственным, что она слышала. Это было громче, чем ее дыхание, громче, чем его, громче, чем их совокупление, громче, чем ее собственные крики, когда он приближал ее к финальной кульминации. Она рухнула на камень, повернула голову и уткнулась в свою руку, закричала, пока мышцы внутри нее раскрывались, изгибались и подстраивались к этому нечеловеческому органу.

Это когда-нибудь закончится? Да, должно. Она чувствовала, как приближается к концу, приближается к последнему оргазму. Она попыталась ускорить конец безумными движениями бедер, и мужчина в плаще ответил более быстрыми толчками. Это было первобытное соединение тел. От Моны ничего не осталось – ни ее имени, ни прошлого, ни жизни во внешнем мире. Не было никакого внешнего мира. Было лишь соединение их тел, влага, камень позади нее и плащ, защищающий ее, и ничего больше. Минотавр проник в каждую часть ее пожирающего отверстия. Оно приближалось. Она чувствовала его. Оно приближалось. Почти здесь. Оно приближалось. Последний спазм единения. Оно приближалось. Закрытие раны. Оно приближалось. Жертва, которая свела их вместе. Оно приближалось. Оно приближалось. Мужчина вколачивался в ее глубину. Она подняла глаза к ночному небу и увидела, что все звезды потускнели.

Оно приближалось.

Мужчина откинул капюшон, и Мона закричала.

– Это я, дорогая, – прошептал Малкольм ей на ухо. – Это всего лишь я.

Мона обнаружила, что лежит на кровати в задней комнате, а Малкольм, обнаженный, лежит на ней, двигается внутри нее. Оргазм Моны потряс ее до глубины души, шейка матки безумно сокращалась, почти болезненно, даже когда она снова закричала от ужаса.

Минотавр, фигура в плаще, которая была и не была Малкольмом, исчезла. Так же, как и огонь, и жрицы, и пение, и цепи вокруг ее запястий и живота, и валун под спиной. В комнате не было ничего кроме горящей свечи на стуле, портретов женщин вокруг и над кроватью, звуков улицы, и веса Малкольма, удерживающего ее на кровати.

Она оттолкнула его и села, прижимаясь к изголовью кровати, из нее вытекала сперма. Малкольм опустился перед ней на колени с иронической улыбкой на лице.

– Я немного напугал тебя? – поддразнил он.

– Немного напугал? Ты накачал меня наркотиками.

– Никогда. Это было обычно гранатовое вино. Но опять же, гранат действительно обладает особой силой.

– Это было не просто вино. Я видела.

– Ты видела то, что я хотел, чтобы ты увидела, как и всегда. Когда ты пьешь его, оно открывает разум.

Ее сердце бешено колотилось, словно она все еще была прикована к валуну. Ее руки дрожали, все тело дрожало.

– Я предупреждал тебя, что люблю играть в игры, – сказал он. – Я предупреждал тебя, что в следующий раз ты будешь ненавидеть меня.

– Я действительно ненавижу тебя.

– Это пройдет. – Он пожал плечами, послал ей воздушный поцелуй и подмигнул. – Всегда проходит.

– Убирайся, – сказала она.

– Если ты настаиваешь. Я еще не совсем закончил с тобой. Но ничего страшного, – ответил Малкольм, пренебрежительно махнув рукой. Он выбрался из постели и быстро оделся в свой костюм тройку. – В следующий раз мы закончим на позитивной ноте.

– Не будет никакого следующего раза. Я больше не хочу, чтобы ты приходил.

– Боюсь, мы заключили соглашение, не так ли? Ты помнишь об этом? – Он вытащил из внутреннего нагрудного кармана белый прямоугольник бумаги. Он показал ей одну сторону, белую и чистую, и вторую – так же белую и чистую. – Ты согласилась делать все.

– Ты накачал меня наркотиками. Из-за тебя у меня начались галлюцинации.

– На самом деле, нет… но даже если и так, это подпадало бы под определение "все что угодно", ты не согласна?

Мона выхватила карточку из его руки и разорвала ее на кусочки, швырнув на постель.

– Убирайся. И никогда не возвращайся.

– Ты же не всерьез.

Она отстранилась от него, повернулась к нему спиной, стараясь не смотреть на него.

– Ты монстр, – сказала она, рыдание застряло в ее горле.

– Это была лишь иллюзия. Я тебя предупреждал...

Он предупреждал ее, что она не отличит фантазию от реальности. Предупреждал, но это было другое. Фантазия и реальность были едины, но Малкольм заставил ее усомниться в собственном здравомыслии.

– Убирайся. Сейчас же.

Он хлопнул дверью так громко, что она вздрогнула. Свеча погасла, и в комнате стало темно, если не считать окна в потолке.

Лишь иллюзия, сказал он.

Иллюзия? Ни одно воображение не могло столь красочно рисовать происходящее, тем более ее. Он накачал ее наркотиками. Она знала. Нарушение ее доверия было непростительным.

Мона надела вчерашнюю одежду и посмотрела на часы – уже почти рассвело. Прошло уже несколько часов с тех пор, как она выпила вино, которое он оставил ей возле книги. Ей придется поторопиться. Она не хотела, чтобы наркотики покинули ее организм, прежде чем она сможет сдать анализ. Отделение неотложной помощи в больнице работает медленно, но если она уйдет сейчас, то сможет вернуться до открытия галереи в десять. Впрочем, это не имело особого значения. Галерея потерпит крах без финансовой поддержки Малкольма. Но она предпочла бы наблюдать, как варварские орды разрывают ее по кирпичику, чем позволить Малькольму снова тронуть хоть один волос на ее голове. Ни одному мужчине не дозволено накачивать ее наркотиками. Она знала, что он любил игры, но это было слишком. Какова бы ни была его конечная цель, она не хотела в ней участвовать.

Она собрала обрывки белой карточки с кровати и бросила их в мусорное ведро в своем кабинете.

Игра окончена.

Глава 8

Кровоточащий

Гранатовое вино и ничего больше.

Ни опиума, ни ЛСД, ни грибов, ничего.

Мона не могла в это поверить. Через несколько дней после панического визита к врачу ей позвонили и сообщили результаты анализов. В ее организме не было никаких наркотиков, вообще никаких. Только алкоголь, и даже его недостаточно, чтобы исказить ее чувства.

Она поблагодарила звонившую медсестру. Женщина казалась обеспокоенной и предложила Моне поговорить с полицейским, если она считает, что кто-то пытался накачать ее наркотиками. Или, возможно, с психотерапевтом, если ее пьянство привело к отключению сознания.

Мона пила мало, а если и пила, то очень редко. И что она скажет полиции, если позвонит? Она согласилась стать шлюхой для незнакомого мужчины, который платил ей произведениями искусства? Что он дал ей бокал гранатового вина, наполненного непонятным галлюциногеном, и каким-то образом заставил поверить, что она прикована цепью к валуну в священном лесу и принесена в сексуальную жертву Минотавру в плаще с капюшоном, который намного больше любого человека?

К обеду она окажется в психбольнице.

Через неделю после той ночи Мона отправилась на охоту и нашла гранатовое вино в специализированном винном магазине. Оставшись одна в своей квартире, она выпила стакан на пустой желудок. Это было восхитительно, да, сладко и терпко, но это не принесло ей ничего, кроме типичного кайфа, как от любого бокала красного вина. Малкольм утверждал, что гранаты обладают особыми свойствами, но, когда она изучала фрукт, то нигде не нашла, что они могут вызывать галлюцинации, даже ферментированные.

Однако одна строчка о гранатах привлекла ее внимание. Греки называли его «плодом мертвых», и когда-то считалось, что тот произошел из вен греческого бога Адониса. Гранат, единственный фрукт, который рос в Аиде. Миф и легенда. Гранатовое вино не заставило бы ее увидеть то, что она видела, сделать то, что она сделала, насладиться тем, чем она наслаждалась. Что-то еще было в игре. Но что?

После их ссоры Малкольм не делал никаких попыток увидеть ее или связаться с ней каким-либо образом. Она думала, что он даже не заплатит ей за их встречу, пока не пришла в галерею через три недели после той странной ночи в красном плаще и не обнаружила на своем столе пустую бутылку из-под красного вина с заткнутой пробкой. Она вытащила пробку, не желая знать, что Малкольм оставил для нее. Она перевернула бутылку, и кусочки белой карточки выпорхнули наружу. Он приходил сюда, пока ее не было, собрал их и положил в бутылку. Что это значит? Неужели он снова пытается сказать ей, что она обещала ему карт-бланш? Она вспомнила их первую ночь вместе. Он использовал ее стеклянную бутылку с водой в качестве фаллоимитатора. Она называла это извращением, а он поддразнивал ее, что могло быть и хуже, он мог бы использовать бутылку вина.

Вот что означало это послание. Могло быть и хуже.

В гневе она собрала каждый клочок тонкой белой бумаги в бутылку и выбросила ее в урну. Ее больше не купить и не уговорить снова увидеться с ним.

Все кончено.

Под бутылкой лежала льняная салфетка. Она приподняла ее, и под ней оказался еще один рисунок.

Рука балерины крупным планом, она сразу поняла, что это Дега. Прекрасный эскиз, прекрасно выполненный. Себастьян будет вне себя от радости увидев его, и ее. О, он будет вне себя от радости, увидев ее снова. Он звонил ей дважды с тех пор, как они посещали выставку, и она отталкивала его неясным предлогом о плохом самочувствии. Он сочувствовал ей, хотя и был разочарован. Она гадала, почему отказывала ему. Она злилась на Малкольма, потому что была уверена, что тот накачал ее наркотиками. Затем она узнала, что, скорее всего, он этого не делал, и она отчаянно хотела найти другую причину, чтобы продолжать злиться на него. Он не насиловал ее. Она была добровольной участницей и согласилась позволить ему делать с ней все, что он хотел, до тех пор, пока ей не будет нанесен физический вред. И он не навредил ей физически, если только не считать боли в спине и распухшее лоно на следующее утро. Она сказала себе, что он заставил ее усомниться в собственных чувствах, поставил под вопрос реальность, заставил ее думать, что невозможные вещи могут и действительно случаются, и это было непростительно. Потому что невозможные вещи не происходят, а если и происходят, то они перестают быть невозможными. Если бы она не была одурманена, то лабиринт был бы реальным – так же, как и лесная поляна, шабаш жриц и ужас перед Минотавром, который совокупился с ней. У нее не было доказательств того, что он накачал ее наркотиками. Никаких доказательств, что лабиринт не настоящий. Во что ей было верить? Что все произошло так, как она помнила? Нет, в это она отказывалась верить. Так она окажется на пути к безумию.

Как только она смирилась с тем, что никогда не узнает правду, Мона сделала все возможное, чтобы забыть ту безумную ночь и все воспоминания о ней. В течение дня она занималась работой и своими постоянными страхами по поводу скорого закрытия галереи. Но ночью ей снились Малкольм и зверь, которым он стал, и огромный член внутри нее. Она просыпалась от оргазма, желая снова почувствовать камень под своей спиной. Иногда она даже плакала. Желание снова увидеть Малкольма, раздвинуть для него ноги и отдаться ему было таким сильным, что она не могла дышать, чувствовала себя измотанной, больной и несчастной. Каждую ночь она забирала Ту-Ту в свою квартиру по одной единственной причине – она больше не могла оставаться одна ночью. Новый год она провела в своей постели, читая книгу и прижимая к груди Ту-Ту. От одной мысли о том, чтобы выйти на улицу, улыбаться друзьям и флиртовать с незнакомцами, у нее кружилась голова. Она больше не хотела иметь ничего общего с миром за пределами своей галереи.

Мона не могла так жить вечно. Она отказывалась. Каждый день она приходила в галерею, боясь найти сообщение от Малкольма, но еще более боялась, что не найдет его. Прошел месяц, а он все не возвращался, чтобы положить красное бархатное колье в книгу по искусству. Потом шесть недель. Ее решимость начала рушиться. Она почувствовала, как разваливается, слышала треск. Но она оставалась непреклонной – она не сдастся и не простит Малкольма.

Набросок руки балерины Дега лежал в папке на ее столе. Каким-то образом она чувствовала, что это было проверкой. Словно Малкольм знал о Себастьяне, знал, что тот соблазнял ее.

В тихую пятницу она рано закрыла галерею и позвонила Себастьяну.

– У меня есть кое-что для тебя, – сказала она.

– Слова, которые каждый мужчина жаждет услышать от красивой женщины.

– Можешь приехать взглянуть? – спросила она, улыбаясь его голосу, такому теплому, надежному и доброму.

– Скажи, когда.

– Прямо сейчас, – ответила она. – Я весь вечер буду работать в задней комнате в галерее. Я оставлю дверь незапертой.

– Уже еду, – сказал он. – Тогда я угощаю тебя ужином. Я не приму отказ. Если только ты не серьезно.

Она тихо рассмеялась.

– Я не откажусь, – ответила она. Она ни за что не скажет "нет".

Как только она повесила трубку, на нее нахлынула волна нервозности. Был конец января, и с июня она не позволяла себе интимных отношений ни с одним мужчиной, кроме Малкольма. Малкольм слишком долго пожирал ее жизнь. Она перестала ходить на свидания, перестала встречаться с подругами из страха, что те осудят ее за Малкольма. Она не хотела выносить их осуждение, особенно зная, что они сделали бы то же самое, если бы только увидели его, провели с ним одну ночь.

Она должна забыть Малкольма любым способом. Любым способом.

Когда Себастьян тихонько постучал в дверь задней комнаты, она открыла.

Она была обнаженной.

Он долго и напряженно смотрел на нее, просто смотрел. Он был прекрасен, как и всегда. Карие глаза, не черные. Каштановые волосы, не черные. Загорелая кожа, не бледная. На нем был обычный костюм, не тройка – сшитые на заказ серые брюки, черно-серый галстук, белая рубашка и пиджак, – и он хорошо сидел.

Внезапно он без предупреждения двинулся вперед, обнял ее и поцеловал. Его язык проник в ее рот, как только она открыла его для него. Его руки скользили по ее спине, ягодицам и плечам. Он поцеловал ее так страстно, что чуть не прогнул назад. Он развернул ее, подтолкнул к двери и обхватил ее груди. Он опустил голову к ее соску и глубоко втянул его в рот, так глубоко, что стало почти больно, и она вздохнула, потому что именно этого ей не хватало, именно этого она жаждала. Она уже была влажной, уже хотела, чтобы он вошел в нее. Она сказала ему об этом, и он удивленно посмотрел на нее. Затем он схватил ее за руку и потащил к кровати. Она не ожидала такого напора от Себастьяна, но ей было бесконечно приятно, что он может быть таким властным, таким требовательным. Кровать была застелена, и он не потрудился откинуть одеяло, прежде чем толкнул ее на спину у подножия кровати и навис над ней. Коленями он раздвинул ее бедра, расстегнул молнию на брюках и спустил их вниз. Его член уже был твердым и торчал вверх из густой копны черных волос. Она потянулась к нему, нуждаясь в нем, но он оттолкнул ее руку. Она приглашающе приподняла бедра, и он грубо вошел в нее. Она вскрикнула от облегчения и наслаждения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю