355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Донован » Повесть Вендийских Гор » Текст книги (страница 1)
Повесть Вендийских Гор
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:26

Текст книги "Повесть Вендийских Гор"


Автор книги: Терри Донован



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Терри Донован
Повесть Вендийских Гор
(Конан)

(в печатном виде текст не издавался)

1

Тусклый свет закатного солнца скользил по мертвым склонам Вендийских гор. Шашигару, беглый чернокожий раб из Аренджуна, только что приумножил мертвенность пейзажа мертвым человеком. Шашигару не нужны были лишние свидетели. Проводник, конечно, ни в чем не был виноват, но у него были глаза и уши, и, как оказалось, он знал о гробнице мага. Среди жителей его деревни у подножия гор бытовала легенда о древнем мудреце, заснувшем на тысячу лет. Шашигару это сильно не понравилось. Он ступал по осыпающемуся склону, глядя прямо перед собой, не обращая внимания на бездну, простирающуюся под ним.

Пещера с гробницей ждала Шашигару. Горкан, великий господин и маг, пришел к Шашигару в сновидении как крылатый лев с пылающей гривой. Он подробно объяснил, как следует поступить его вечному рабу. Объяснил, что ночью ему следует убить своего временного господина, ложного владыку. Убить во время сна, не пожалев ни женщин, ни детей, если по несчастью они окажутся рядом и послужат препятствием для исполнения великого плана. Шашигару с радостью повиновался.

Наступил вечер назначенного дня. Хозяин Шашигару был не в духе. Он кричал на домочадцев, ругал повара, хотя еще с утра давал ему наставления и руководство к приготовлению блюд, и повар выполнил все в точности, пообещал высечь сына только за то, что тот забыл ополоснуть руки перед едой. Выйдя во двор, хозяин ударил ни в чем не повинного пса. Увидев вернувшуюся с рынка жену, крикнул ей в лицо несколько обидных слов и обозвал бездарной курицей. Жена заплакала, бросила толстозадого раба с покупками стоять посреди большой залы и убежала к себе на женскую половину. Раб глупо шлепал толстыми телячьими губами, пытаясь что-то сказать, но не находил слов, пока кухарка не увела его, толкая в жирную спину. Ища на ком бы еще выместить свое дурное настроение, хозяин нашел Шашигару, в нескольких крепких выражениях дал ему понять, что о нем думает, и пообещал продать на рынке в невольничье войско. Шашигару оставался невозмутимым.

– Ты один меня понимаешь, – смилостивился хозяин. – Нет, я не стану тебя продавать. Ни в невольничье войско, ни куда-либо еще. Ты лучший мой раб, и годишься как для бесед, так и для личной охраны. На тебя единственного я могу полностью положиться. Ты, как истинный друг, не покинешь меня ни в беде, ни в чрезмерной радости. С тобой я мог бы направиться в стан к своему злейшему врагу и ни мгновения не сомневался бы в том, что ты не предашь меня ни при каких обстоятельствах.

Господин до того расчувствовался, что даже пустил слезу. В порыве раскаяния он обнял Шашигару и горячо поцеловал в щеку.

– Да, хозяин, – ответил Шашигару. – Преданнее меня никого нет на свете. Я легче расстанусь с жизнью, чем осмелюсь хоть в чем-то отойти от воли своего истинного господина.

Ночью, когда мимо дома в первый раз прошла стража, Шашигару тихо поднялся со своего ложа и вытащил из-под подушки приготовленный и заранее наточенный до остроты бритвы нож. Нож был из предосторожности завернут в кусок темного шелка. На соседнем ложе, причмокивая губами, ворочался толстозадый раб. Он был ненавистен Шашигару, и безумно хотелось убить его, но воля истинного господина, великого Горкана, никак не касалась этого жирного борова. Шашигару постоял над ним несколько долгих мгновений, затем вышел из рабской опочивальни, бесшумно ступая. Галерея вдоль всех комнат второго этажа была пуста. Никому не вздумалось ни поесть среди ночи, ни сбежать к любовнику, ни выйти по нужде. Шашигару подкрался к опочивальне хозяина и открыл хорошо смазанную дверь. Он сразу услышал могучий храп. Хозяин спал на спине, положив под голову огромную пуховую подушку. В храп через каждые три раза вплетался слабый стон. На хозяине была длинная розовая рубашка с рисунками бабочек. Он лежал на середине просторной кровати, и Шашигару пришлось забраться на нее, чтобы подползти к спящему телу. Раб осторожно извлек из-под головы хозяина подушку, положил подушку ему на лицо, сильно прижал и аккуратно перерезал горло. Еще живой хозяин проснулся, чтобы немного подергаться под тяжелой рукой любимого раба, но скоро снова заснул, и теперь – сном праведным и вечным.

Ветер со снегом хлестал ничем не защищенное тело чернокожего, но он только улыбался. Еще немного и Шашигару предстанет перед своим истинным господином, и его глаза увидят подлинный облик великого и милосердного Горкана! Пройдя склон, Шашигару перепрыгнул через провал, уходящий вниз на три тысячи локтей, перепрыгнул, словно через ручеек у своего родного города Кассали в Пунте. Карниз, шириной в одну стопу, казался Шашигару широкой дорогой. Он не обращал внимания на падающие в бездну камни и кровоточащие раны. Не замечал и двух, лежавших на дне, человеческих скелетов. Цель была близко. Еще немного усилий и он войдет в покои властелина.

Шашигару на мгновение остановился перед ущельем в двенадцать локтей, на другой стороне которого зиял вход в тысячелетнюю обитель Горкана, а на дне лежал обглоданный труп. Кассалиец прыгнул.

Его сильное тело, так восхищавшее прежнего хозяина, взвилось в воздух, словно пущенная с арбалета стрела. Руки и ноги вытянулись вперед, мышцы сгруппировались. Он приземлился на самом краю входа, вниз полетели мелкие камни. Ему едва удалось удержаться. Одна нога соскользнула, и он упал плашмя, содрав на локтях кожу, но сразу вскочил, ибо перед ним сидел повелитель, Горкан.

Глаза мага были закрыты. Сухая кожа напоминала пергамент. Внутренностей, казалось, не было, и кожа обтягивала голый скелет. Редкие седые волосы вились по полу и образовывали вокруг сидящего круг.

Шашигару встал и сделал несколько шагов к повелителю, но, не дойдя до него, наткнулся на прозрачную непреодолимую стену.

– Повелитель, – прошептал Шашигару. – Я пришел.

Веки Горкана поднялись. Волосы затрепетали, словно от порыва ветра. Желтые глаза властелина горели адским пламенем. Губы приоткрылись и голос, в котором была мука тысячелетнего ожидания, голос, отвыкший от самого себя, тихо произнес:

– Ты нужен мне.

– Я твой раб, повелитель! – воскликнул Шашигару.

Адское пламя вырвалось из глаз мага и вмиг охватило кассалийца. Он закричал. Его кожа, мышцы, кровь перестали принадлежать ему. Ветер древней магии срывал с его скелета плоть, словно она была легчайшим песком. Крик Шашигару сразу же оборвался, и только эхо еще блуждало среди ущелий. Плоть кассалийца вихрем поднялась к потолку обители. Кости рассыпались. Череп покатился к краю входа и выпал. Когда он достиг дна, распугав птиц и грызунов, вихрь плоти втянулся сквозь преграду в круг Горкана. Маг открыл рот, оказавшийся белозубым, и втянул плоть Шашигару в себя.

Настала его очередь кричать. Но этот крик был рыком льва, разорвавшего горло антилопе. И очень быстро он перешел в победный хохот. Сухая мумия, которой только что был Горкан, в несколько мгновений превратилась в рослого, сильного человека.

Он встал, с удовольствием играя мощными мышцами. Его черная кожа сильно контрастировала с седыми волосами. Он провел по ним рукой и, подойдя к стене, открыл старый железный сундук. Вынув кривой стигийский нож, Горкан обрезал волосы.

Круглое медное зеркало, лежащее поверх кожаной одежды, отразило его молодое лицо.

2

Немедийские жрецы тысячу лет назад предсказали разрушение города Хорто. Поднимутся толпы людские, поднимутся, как звери из глубин морских, и станут пожирать все на своем пути. Рабы будут убивать господ, сыновья насиловать матерей, отцы убивать собственных детей. Брат восстанет на брата, друг пойдет против друга. Царь прикажет своим воинам истреблять народ. Не будет числа погибшим и город вымрет. Царь в тяжелой печали станет ходить по опустошенному городу, и подданными его будут только крысы и воронье. Говорилось в предсказании и еще об одной вещи. Самой важной, по мнению многих. Отверзнется сокровищница царей, начиная с самого первого царя рода, сокровищница, которую наполняли десятки поколений, и цена вещей в ней бессчетна – золото, серебро, драгоценные камни, благовония, эликсиры жизни, способные вернуть юную страсть даже восьмидесятилетнему старцу. И не будет охраны, ибо даже царь потеряет всю свою силу, и падут древние заклятия и древние ловушки. Твердыня веков станет, словно истосковавшаяся женщина – приди и возьми.

Так говорил сказитель на рынке в Шангаре, столетний старик с желтыми слезящимися глазами и безобразными шрамами на лице. Он был одет в серую залатанную хламиду, Длинные пальцы непрерывно шевелились, и взгляд невольно останавливался на них. Мизинец правой руки был укорочен на две фаланги. Говорил старик мягким баритоном, что не очень вязалось с его обликом, словно внутри находился другой человек, ради забавы надевший на себя личину старца. Слушателями его были в основном мальчишки, несколько праздных зевак, парочка скучающих шлюх и молодой человек с лицом каменного истукана и статью леопарда. Он не слишком заботился о своей шевелюре, расческа не прикасалась к ней уже много лет, следы многочисленных постелей под открытым воздухом бережно сохранялись в ней – колючки репейника, лепестки полевых цветов, травинки. Пронзительно голубые глаза смотрели внимательно, будто он приценивался в ювелирной лавке. Грубый зуагирский плащ из верблюжьей шерсти выглядел на нем как тончайшая шелковая накидка, нежная словно дыхание младенца. Девицы легкого поведения не столько слушали предание, интересное разве что несколькими крепкими словами, которые сказитель иногда вставлял в свою речь, сколько поглядывали на чужестранца, время от времени перешептываясь с самым ироническим видом.

Рынок вокруг неумолчно гудел, воздух был насыщен всевозможными ароматами, присущими подобным местам в любом городе. Они сообщали даже слепому, что здесь продается рыба, фрукты и овощи, аргосское вино, бритунское пиво, свежие только что содранные кожи, мясо, благовония и мед, причем все это разного качества – от наилучшего до наихудшего. Любому кошельку – и тощему, и пузатому – можно было найти здесь применение.

Сказитель умолк, поднял сухие дрожащие руки и накинул на голову капюшон хламиды. Руки опустились на колени, голова склонилась на грудь. Продолжения не будет. Первыми это поняли мальчишки и с криками убежали, зеваки еще немного поплевались ореховой скорлупой, ожидая, что старик все же чего-нибудь добавит к сказанному, разъяснит смысл аллегории, выведет мораль или посмеется над собственной историей, сведя ее к анекдоту, но старик молчал, и, в конце концов, зеваки лениво удалились.

– Не хочешь поразвлечься? – спросила чужестранца одна из шлюх, призывно двигая бедрами. Глаза ее стали масляными, голос хриплым. – Для тебя – даром, как дорогому гостю. – Тонкой изящной рукой со звенящими браслетами она грациозным движением поправила волосы, уложенные в затейливую прическу с как бы небрежно выбивающимися локонами.

– Нет, – коротко бросил варвар, скользнув по женщине равнодушным взглядом. В другое время он непременно бы заинтересовался предложением и даже очень, но не сейчас.

– Идем, Чаронга, – сказала вторая красавица с глазами молодой газели и изысканно бледным телом, просвечивающим сквозь полупрозрачное лаконское платье. – Этому чурбану, похоже, больше нравится старикан. – Она все своим видом показывала, что до глубины души презирает варвара, не ценящего настоящую красоту. Ее черные волосы, заплетенные в четыре косы, блестели от притираний. – На мертвые кости потянуло.

Чаронга звонко расхохоталась и шлюхи ушли. Остался только одуряющий аромат их благовоний. Чужестранец досадливо поморщился, но дело прежде всего, даст бог, потом он наверстает упущенное.

– Где этот город Хорто? – спросил он, приблизившись к старику.

– Разве ты веришь глупым легендам, Конан? – послышался из-под капюшона голос. Другой голос, совсем не тот, каким было рассказано о городе Хорто.

– Глупее не верить, старик, – ответил чужестранец.

– Ты прав, варвар, – сказал старик. – Я знал, что ты ответишь нечто в этом роде. Шангарцы уже пресыщены всякими сказками и их изнеженное ухо не может отличить правду от лжи. Вам, людям северных земель, еще доступно слышать истину.

– Ты слишком болтлив, – заметил Конан. – И ты до сих пор не ответил на мой вопрос. – Конан положил руку на эфес внушительного меча, висящего на плетеной кожаной перевязи. Глаза варвара хищно сузились.

– Не торопись, – предостерег сказитель, и правая рука его поднялась в останавливающем жесте. – Я скажу тебе все. Ведь я пришел в Шангару только затем, чтобы дождаться, когда ты задашь мне свой вопрос. Уже две недели я сижу на этом месте и рассказываю глупцам разные сказки. Так что теперь и ты мог бы немного подождать.

Конан медленно расслабил мышцы, кивнул и сел у ног сказителя. Он был готов выслушать старика. Дело, судя по всему, того стоило.

До его слуха донеслись крики и бряцанье оружия. Он повернул голову и увидел, что по рынку в их сторону идут стражники, развлекаясь по дороге переворачиванием подвернувшихся под руку прилавков и раздавая удары зазевавшимся торговцам, а заодно и покупателям. Делали они это, сознавая свою полную безнаказанность, и брали понравившиеся товары, в благодарность отвешивая хозяину полновесную оплеуху.

– И так происходит каждый день, – грустно сказал старик. – Они хотят, чтобы о них не забывали ни на мгновение.

– Похоже, им это удается, – заметил Конан.

– А сейчас они будут прогонять меня, – сообщил старик, и в тоне его Конану послышалось злорадство.

Стражники действительно подошли к сказителю, но не слишком близко. Чужестранец, сидевший рядом со стариком на корточках, не располагал к общению. Во всяком случае, к общению, привычному для стражников. Мышцы под его задубевшей кожей свидетельствовали о том, что их обладатель не из тех, кто губит свою жизнь в пирах и развлечениях в кварталах красных фонарей.

– Я говорил, старик, что тебе здесь не место? – осведомился начальник стражи. – Кажется, я даже говорил не раз? – Начальник стражи подошел ближе других. Он имел на это право, и не только право по званию, но и право сильного. Среди стражников он был самым рослым и рукам его мог позавидовать любой воин в Шангаре. От этих рук погибло немало глупых мужей, имеющих дурную привычку возвращаться домой к любимым женам раньше обещанного.

– Твоя правда, – согласился сказитель и встал.

Рост у него оказался еще меньше, чем ожидал Конан. Старик откинул капюшон и посмотрел на начальника стражи.

– Неужели тебе мало? – удивился тот. – Ты снова хочешь, чтобы мы взяли тебя за ноги и вынесли? Как ты вообще остаешься жив? Может быть тебя лучше для порядка проткнуть мечом или разбить тебе голову булавой? – В голосе стражника слышался искренний интерес.

– Ни то, ни другое мне не нравится, – сообщил изумленным его наглостью стражникам старик. – Убирайтесь сами. – Старик смотрел на солдат снизу вверх, но в этом взгляде было столько самодовольства, что старик казался выше, много выше, чем был.

Глава воинов порядка побагровел. Лицо его стало напоминать зимнее закатное солнце. Он потянул из ножен короткий меч, намереваясь объяснить заносчивому старцу, кто из них прав, но был остановлен Конаном.

– Не стоит этого делать, – сказал киммериец, поднимаясь.

Стражники уставились на северянина как стая голодных псов на кусок дымящегося кровавого мяса. Правда, этот кусок мяса оказался псам не по зубам, ибо довольно быстро прекратил дымиться, оброс шерстью и превратился во вставшего на дыбы медведя. Конан на голову превосходил всех стражников, включая предводителя, и они вынуждены были смотреть на него снизу вверх, что не прибавляло им смелости.

– Ты смеешь… – продолжил вынимать меч начальник стражи, не обратив внимания на изменившуюся ситуацию.

В одно мгновение Конан выхватил свой меч и с леденящим кровь гулом крутанул им в воздухе, недаром его меч прозвали львиноголосым. Все мечи в пределах видимости так же быстро вернулись в ножны.

– Возможно, ты и прав, варвар, – сказал начальник стражи. – Не стоит обижать старика.

Стражники ушли. Конан проводил их долгим взглядом и с удивлением отметил, что они даже не попытались никого обидеть по дороге. Лавочники, словно издеваясь, нарочито вертелись у них под ногами.

– А теперь нам пора, – сказал довольный сказитель, когда стражники скрылись. – Я вижу, что ты именно тот, кто мне нужен. Весталка не обманула. – Старик снова накинул капюшон и быстро двинулся в противоположном ушедшим стражникам направлении. Быстрее, чем можно было ожидать от маленького немощного старика, замученного ежедневными побоями.

Конан последовал за ним. Он не знал, куда приведет его новый знакомый, но отнюдь не желал встречаться с воинами порядка, когда они вернутся с подкреплением.

3

Трущобы примыкали к восточной городской стене изнутри. В воздухе неподвижно стоял гнилой запах. Запах падали, испражнений, немытых тел и не слишком качественной еды. Кроме того, над всем, словно призрак, витал запах сырой земли.

Сердцем шангарским трущобам служила харчевня «Стойло Единорога».

Конан со своим новым приятелем Серзаком обосновались именно здесь, чтобы не мозолить глаза доблестным стражникам. Серзак говорил, не смолкая. Он рассказывал о человеческих желаниях, о сокровищах и жертвах.

Уставленный грубо сколоченными столами, зал был забит до предела. Стоял дым и чад. Курились благовония, жарилось мясо, и сытный пар сгущался под потолком, где с гудением вились рои жирных блестящих мух. Во всех четырех углах сидели музыканты. Они играли на разных инструментах, и каждый играл свое, не обращая внимания на музыку другого. Помещение было достаточно большим, но и музыканты играли громко, так что звуки их инструментов, соперничая друг с другом, создавали жуткую смесь. Однако посетители тоже не молчали, поэтому в целом шумы, перекрывая друг друга, делали звуковую обстановку питейно-увеселительного заведения вполне сносной. Между столами двигались гибкие, как змеи, танцовщицы. Они подыгрывали себе в маленькие бубны и, обольстительно улыбаясь, трясли поочередно то грудями, то полными соблазнительными бедрами. Животы их тоже не оставались без дела, вызывая у знатоков восхищенные возгласы.

Конан насыщался, слушая Серзака и подозрительно поводя по залу глазами. Он привык к тому, что на определенной стадии его львиноподобная фигура вызывает нездоровый интерес у искателей дешевой славы и с ним нередко пытаются помериться силой. Северянин уже отметил про себя компанию из четырех человек в серых лохмотьях, лица которых не отличались ни красотой, ни мудростью. Не отягощены они были также и высокой моралью. В ушах у них сверкали серебряные серьги, волосы были перехвачены кожаными плетеными ремешками. Правые мочки ушей у всех четверых отсутствовали. По мере того, как дырявое покрывало ночи опускалось на благословенный город, вокруг компании все больше и больше увеличивалась безлюдная щель. К часу первой ночной стражи, они представляли собой явно выделенный серый и мрачный остров в пестром океане.

– Все слова – суть одно слово, старик, – сказал Конан, когда Серзак отвлекся на сочную ножку вендийского фазана. – Ты ведь и сам понимаешь это. Ты пытаешься выразить себя через множество слов, которые ты произносишь, но разве они – это ты? Ты – единственное слово, но произнести его нельзя.

Серзак уставился на Конана с выражением оленя, увидевшего, что тигр прекратил преследовать его и лакомится сочными ягодами.

– Так что же ты в действительности хочешь? – спросил Серзак.

– Я хочу дойти до угла мира, старик, – сказал Конан.

– Похвальное желание, мой неотесанный друг, – с улыбкой заявил Серзак. – Но вряд ли ты сможешь его осуществить…

– Ты считаешь, что я недостаточно смел для этого? – осведомился Конан, поднимаясь и сжимая кулаки. Лицо его стало похоже на камень. Причем, камень, которым собираются снести чью-то голову.

– Нет, нет! – возопил Серзак. – Как только ты мог подумать, что подобная чушь придет мне в голову! Ничего подобного! Просто я хотел сказать, что никакого угла мира не существует. Не может существовать.

Конан сел на место, кулаки разжались, лицо смягчилось.

– В каком смысле? – поинтересовался он.

– Мудрецы говорят, что великий квадрат не имеет углов, – объяснил Серзак. – Под великим квадратом, естественно, подразумевается наш мир. Дойти до несуществующего угла невозможно. Многие смельчаки шли на край мира, но ни один так и не достиг его. Никто точно не знает почему. Говорят, что если идти очень далеко, плыть через моря, то наш мир начинает повторяться. Там, далеко за горизонтом, нас ожидают наши двойники. Мы видим те же города, те же страны, тех же людей. Нам кажется, что они те же. Но на самом деле они – отражения. Я сам не раз замечал, что создатель любит повторяться. То мне казалось, что я вижу знакомых, которые на поверку оказывались незнакомцами, то, когда что-то случалось, мне чудилось, что это уже было, и не раз. Пойми, я не отговариваю тебя, просто предупреждаю. В своем путешествии, в конце концов, ты столкнешься с самим собой, и все может очень плохо кончиться.

Конан усмехнулся.

– Хотел бы я посмотреть на себя, да и померяться с собой силами тоже не мешает, – заявил он. – Знаешь, Серзак, ты пожалуй, не отговорил меня, а еще больше заинтересовал.

– Ну вот, – огорчился Серзак. – Хочешь, как лучше…

– Но для начала мне нужны средства, – продолжил Конан. – Поэтому я пойду с тобой.

Серзак просветлел ликом и принялся разглагольствовать дальше, забыв о еде. Он говорил о невероятных вещах, о том, что смертному не дано было знать, ибо смертный не может столько вместить в свою короткую жизнь.

– А когда мы остановились посреди пустыни и верблюды наши умерли все до единого, – говорил Серзак, – я сказал: не плачьте, любезные мои друзья, выручившие меня из стольких бед, столько раз возвращавшие мне драгоценную жизнь. Клянусь вот этими глазами, – Серзак показал на свои глаза, – и солнцем, которое они сейчас видят, что не пройдет этот день, как мы попадем в Луксур и будем сидеть у благоухающих вод, есть сочные фрукты и наслаждаться пением и танцами дивных прекраснобедрых женщин. Они не поверили мне, решив, что я сошел с ума от жажды и палящего солнца. Но тут налетел самум, этот жуткий бич пустыни, солнце скрыло свой лик. Тьма, чернее которой нет даже в преисподней, повисла над пустыней. Нас подхватило вместе с нашим товаром и понесло по воздуху. Мы видели летящие вместе с нами тысячелетние баобабы, огромных змей и скалы с растущими на них деревьями. Долго смерч кружил нас в бешеном танце, долго глушил наши уши воем и низким гулом воздушных барабанов. Мы видели, как тьму прорезали молнии и под нами разверзались бездны. Однажды мы даже увидели город с кричащими людьми, город, на который накатывалась огненная лава из раскрывшей свое чрево горы. Но неожиданно смерч прекратился и опустил нас прямо на базарную площадь. Люди тотчас окружили нас. «Что это за город?» – спросили мы. «Луксур», – отвечали нам… – Серзак запнулся, видя, что Конан напрочь потерял интерес к его повествованию.

Северянин вглядывался сквозь дым и чад, и на лице его постепенно проявлялась улыбка.

– Пожалуй, теперь у меня есть время, – заявил он и пошел толкаться к двум только что вошедшим женщинам, которые оглядывались в поисках подходящего места.

– Гляди, Чаронга, снова наш мускулистый друг, – с язвительной иронией произнесла одна из женщин. – Кажется, он хочет поприветствовать нас.

Конан приблизился к красоткам, молча подхватил их на руки – они пронзительно завизжали, вызвав одобрительный народный рокот – и понес к своему столу, как две амфоры с вином.

Черноволосая укусила Конана за плечо, но он только усмехнулся.

– Хочешь поиграть, кошечка? – спросил он.

Чаронга, наоборот, сразу принялась ласкаться.

– Вы обе мне нравитесь, – объявил Конан, твердо убежденный в собственной правоте. Жар и холод, это как раз то, что ему сейчас нужно.

Он не дошел до своего стола с десяток шагов. Человек без правой мочки уха преградил ему путь. Рот человека кривился в нехорошей улыбке. Зубы у него были желтые, и их имелось не так уж и много. Трое его приятелей стояли неподалеку. Их руки лежали на кривых ножах.

– Нам они тоже нравятся, – заявил человек, сплевывая грязно-бурую слюну под ноги киммерийца. – К тому же нам они приглянулись больше, чем тебе. Ты все понял?

– Даже более того, – сказал Конан, опуская красоток и властным движением отодвигая их за спину.

Желтозубый покачал головой.

– Сомневаюсь, что ты действительно все понял, – процедил он, и, вытащив кривой нож, бросился вперед, целя Конану в горло.

Киммериец перехватил его руку, вывернул ее и сломал. Желтозубый взвыл от боли, и его приятели, несколько ошарашенные поведением варвара, кинулись на помощь. Глаза их горели праведной жаждой мести.

Конан выхватил меч и издал леденящий душу львиный рык, которым мощногрудые повелители прайдов оглашают ночные саванны в стране Пунт. Даже полубезумные музыканты прервали свои игры и на несколько мгновений воцарилась гнетущая тишина, в которой остался единственный звук, делающий ее еще более тяжелой – стоны поверженного Конаном врага.

Разбойники побледнели.

– Мы еще с тобой встретимся, варвар, – пообещал один из них, с бельмом на глазу.

Конан пожал плечами.

– Это ваше право.

Разбойники подняли стонущего приятеля и под разразившийся общий смех покинули «Стойло Единорога». Музыка, топот, крики и многоязыкие разговоры возобновились с прежней силой.

– А ты лучше, чем я ожидала, – заявила черноволосая красавица.

Конан подхватил обеих женщин и, слегка изменив свои намерения, сразу направился с ними наверх, в комнаты для гостей, минуя стол с загрустившим в одиночестве Серзаком.

Тщетны были все усилия развлечь и развеселить его, тщетно в дыму благовонных курений изгибались перед ним танцовщицы с бубнами в руках, раскачивали полные бедра, блестели жемчугами зубов, обнажали, словно бы невзначай, свои смуглые груди. Серзак плакал, безутешные слезы лились по его изможденному, усталому лицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю