355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамара Хоффа » Медведь ее сердца (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Медведь ее сердца (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 февраля 2019, 05:00

Текст книги "Медведь ее сердца (ЛП)"


Автор книги: Тамара Хоффа



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Мартин подкрался к ней сзади и обнял ее за талию, целуя в шею. Лиз подпрыгнула и обернулась.

– Мартин Крюгер! После сегодняшней ночки тебе очень повезло, что я не ткнула ножом тебе в глотку! Не смей так тихо ко мне подкрадываться! – Она хлопнула его по руке.

– Прости, сердце мое. Я не подумал. Я просто хотел обнять тебя. – Ее глаза смягчились, и он наклонился, чтобы поцеловать ее мягкие губы.

– С тобой все в порядке? – Спросил он, скользя руками по ее телу.

– Я в порядке, ни царапины, – сказала она, глядя на его грудь, усыпанную розовыми пятнами. – А ты как? Эти следы от пуль?

Он провел рукой по груди.

– Ерунда, они быстро затягиваются. Оборотни исцеляются при перекидывании.

– Вот черт! – Лиз подошла к столу и села на стул. – Мы это слышали. Все слухи оказались правдой. Вы излечиваетесь намного быстрее, чем люди. Удивительно быстро. Глазам своим не верю.

– Перекидывание исцеляет. Мы не знаем, как, но если нам хватит сил перекинуться, то мы сможем залечить практически любую травму, если она не касается сердца или мозга.

Лиз опустила голову к коленям, а Мартин уселся перед ней на колени.

– Тебе нехорошо?

– Просто пытаюсь принять все это. Так много всего, чего я просто не понимаю.

– Я знаю, маленькая, и я попытаюсь тебе все объяснить, просто сейчас мне нужно помочь Берну допросить последнего нападавшего. Можешь отложить свои вопросы на потом?

Вошла Дженна.

– Иди и делай то, что должен. Я могу дать Лиз ускоренный курс информации об оборотнях.

Лиз кивнула.

– Да, иди и делай то, что должен. Я буду в порядке здесь с Дженной.

– Хорошо. – Мартин крепко поцеловал ее. – Я буду снаружи, если понадоблюсь.

Лиз погладила его по щеке с пробивающейся с утра щетиной и наклонилась вперед, чтобы прошептать ему прямо в губы.

– Ты мне нужен всегда.

Мартин моментально возбудился, но с трудом сдержал себя. Поцеловав ее в нос, он пробормотал:

– Вредная девчонка! – Затем Мартин заставил себя выйти во двор, дела не могли ждать.

* * *

Когда все покинули дом Мартина, уже светало. Заключенный, сержант Джейсон Бриджес, наконец, раскрыл детали миссии. Элизабет не хотела думать о том, каким образом оборотни выбили из него эту информацию.

Однако она не могла поверить в то, что он сказал. По словам Бриджеса, они были посланы ее отцом не для того, чтобы ее спасти, а для того, чтобы уничтожить. Само собой, Элизабет уже приходило в голову, что, если она организует побег детей из лаборатории, приказ о ее ликвидации не замедлит последовать. Но ей никогда не приходило в голову, что приказ отдаст ее собственный отец. Мог ли он действительно сделать это?

Была ли армия действительно более важна для него, чем его собственная плоть и кровь? Она должна была связаться с ним завтра. Должна ли она делать этот звонок? Были ли они в безопасности сейчас или армия планирует еще одну более серьезную атаку?

Эту информацию они не могли получить от Бриджеса, потому что это выходило за пределы его компетенции. Он был просто солдатом, выполняющим приказы. Голова шла кругом. Добавьте к этому всю информацию, которую она почерпнула от Дженны, и Лиз просто не знала, как понимать происходящее.

Она должна была обратиться в медведя. Она, конечно, теоретически представляла это, но теперь предстояло перевести теорию в практику, а ее мозг отказывался это постичь. Дженна поклялась, что это не больно, но Лиз просто не могла в это поверить. Как ее маленькое пятифутовое тело может превратиться в гигантского медведя гризли, просто и безболезненно? Как это вообще возможно? Ее рациональный мозг исследователя требовал ответов, а ответов просто не было. Магия. Это был единственный ответ, который она получила от оборотня… Лиз не верила в магию.

Мартин плюхнулся рядом с ней на диван и протянул ей чашку кофе. Она сделала благодарный глоток и поставила чашку на стол рядом с собой, прижимаясь к нему.

– Спасибо!

– Я прямо вижу, как колесики вращаются в твоей голове. Что вообще происходит?

– Все. Все и сразу. Я запуталась.

Мартин посмотрел на нее сверху вниз, на его лице отобразилось беспокойство.

– Что-то, что касается нас?

Она обхватила его лицо.

– Нет, – прошептала она, целуя его в губы. – Это единственное, что меня не смущает. Ты – мой единственный якорь в этом мире хаоса.

– Что тогда? Чем я могу помочь?

– В основном, это касается моего отца. Я просто не могу поверить, что он отправил команду, чтобы убить меня. Не знаю, что теперь делать. Я чувствую себя такой потерянной и одинокой. Он был единственной семьей, которую я знала.

Мартин наклонил ее лицо так, чтобы он мог смотреть ей в глаза.

– Он – не единственная твоя семья, – прорычал он. – Теперь я – твоя семья. А ты – моя пара. Это значит, что весь Клан теперь твои родственники. У тебя появились сразу четыре сотни родственников. И каждый из них готов отдать за тебя жизнь.

– Ты это несерьезно, Мартин! Преувеличиваешь, так ведь? Я даже не знаю этих людей.

Мартин предупреждающе рыкнул.

– Я более чем серьезен. Я знаю, что ты еще не можешь почувствовать связь, поскольку не обращалась, но поверь мне пока на слово. Когда ты первый раз перекинешься, ты сразу же поймешь, о чем я говорю. В Клане существует связь между всеми. Мы чувствуем друг друга через эту связь. Мы – семья.

Лиз вздохнула.

– Я даже представить такое толком не могу. Всю свою жизнь я хотела брата или сестру, но единственный раз, когда мои родители рассматривали возможность завести второго ребенка, это было исключительно для того, чтобы он выступил донором костного мозга для меня. Я не могла позволить, чтобы мой брат или сестра подверглись такой боли. Огромная семья, все связаны любовью. Правда?

– Правда.

Его рука соскользнула с ее подбородка вниз по шее к ямочке между ключицами, он приласкал нежную кожу, а затем стянул великоватую ей футболку с одного плеча. В его глазах зажглись искушающие янтарные огоньки, и Лиз знала, что его медведь был близко к поверхности.

Она подняла его футболку, скользнула рукой вниз и наклонилась, чтобы куснуть его за мочку уха.

– В прошлый раз ты не дал мне развернуться, дай мне сейчас поиграть с тобой! – Прошептала она, лаская кончиком языка его ухо.

Глубокий стон стал его ответом.

– Постараюсь, малыш, но обещать не могу. Я сейчас на грани. Ты сводишь меня с ума.

– Сними футболку и откинься назад. – Футболка Мартина перелетела через всю комнату, и он лег на диван. Лиз сняла свою собственную рубашку и лифчик и скользнула вверх, прижимаясь к своему мужчине всем телом. – Я уже говорила тебе, как мне сильно нравится это? – Она зарылась пальчиками в волоски на его груди, игриво подергала за волоски и приласкала напряженные соски кончиками пальцев. – Ммм, как приятно к тебе прикасаться, – мурлыкнула она, продолжая мучить его. Наклонившись, она опять прикусила мочку его уха, а потом быстренько зализала место укуса. – Тебе нравится? – Мартин вздрогнул.

– Продолжай, прошу тебя!

Она поцеловала его в шею и соскользнула с его торса вниз. Его длинный напряженный член теперь вдавливался в ее живот через его мягкие спортивные штаны.

Она села на колени и положила руку на пояс его штанов.

– Я думаю, их нужно снять. – Мартин поднял бедра и помог Лиз сбросить с него штаны. Она приподнялась, чтобы выкинуть штаны подальше, и в восхищении уставилась на его скульптурное обнаженное тело.

Лиз медленно стянула с себя джинсы и трусики, и член Мартина дернулся в знак признательности за стриптиз-шоу, заставив ее улыбнуться.

– Тебе понравилось, большой мальчик?

– О, да, мэм. А теперь иди сюда. Мне слишком одиноко, – сказал он, поглаживая свой толстый член.

– Сделай так еще! Я хочу, чтобы ты погладил себя… это так заводит!

Рука Мартина снова скользнула по его стволу, и Лиз опустилась на колени возле кушетки, облизывая кончик головки и затем следуя губами за его рукой вниз по стволу. Мартин застонал, когда она обхватила его яйца одной рукой и дразнила его сосок другой, он продолжал поглаживать член, пока она лизала и сосала его.

Мышцы его живота натянулись, его яйца напряглись, бедра рвались с дивана, настоятельно требуя жестко трахнуть этот сладкий ротик.

– Я сейчас кончу, сердце мое. О, богиня, как хорошо, – простонал он. Лиз сильно ущипнула его за сосок, Мартин содрогнулся всем телом.

Горячая сперма стрелой вырвалась ей в горло. Она проглотила каждую каплю и нежно облизала головку.

Она улеглась сверху и нежно поцеловала его в губы, поделившись с ним его вкусом, а затем Мартин перехватил контроль. С неукротимым голодом он пожирал ее сладкий ротик. Каким-то образом они оказались уже на полу. Элизабет больше не контролировала ситуацию, Мартин брал ее тело, как зверь, грубый и дикий. Она выпустила на волю зверя.

Он провел ладонями по ее груди, сжал нежную плоть и жадно накинулся на один сосок, а затем – и на другой, облизывая, засасывая и покусывая, он сводил ее с ума своими настойчивыми ласками, которые отдавались огнем прямо в ее клиторе.

Лиз была так возбуждена от своей игры с Мартином, что ее киска пульсировала и текла. Теперь каждое движение его губ и языка на ее сосках заставляли внутренние мышцы киски сжиматься, требуя, чтобы его член наполнил ее до краев.

Мощное бедро Мартина скользнуло между ее ног, его твердый член прижался к ее бедру, и она стала лихорадочно тереться об его твердость.

– Мартин, возьми меня, – взмолилась она.

Зарычав, он раздвинул головкой члена ее нежные складки и одним длинным толчком ворвался вовнутрь. Лиз выгнула бедра и закричала от восторга. Он проник в нее, но этого было недостаточно. Он вытащил член и грубо развернул ее.

– Обопрись на руки и колени, – приказал он, поднимая ее бедра и толкаясь в нее сзади. Он крепко держал ее за бедра, жестко и быстро вдалбливаясь в нее. Она была такой тесной. Затем он обнял ее одной рукой, а пальцами другой нашел ее клитор, дразня его в такт своим толчкам.

Лиз чувствовала, как внутри нарастает оргазм, а крошечные электрические удары пронзают ее от макушки до кончиков пальцев. Мартин наклонился вперед и лизнул ее вдоль позвоночника. Затем он прикусил метку спаривания, не так сильно, чтобы прокусить кожу на этот раз, но достаточно сильно, чтобы отправить ее в полет.

Лиз закричала, когда кульминация взорвала ее изнутри, ее внутренние мышцы судорожно сжались на твердом стержне Мартина, выдаивая его член до последней капельки. Их покрытые потом тела сплелись, когда Лиз обессиленно упала на пол, ноги больше не держали ее. Мартин последовал за ней, в последний момент извернувшись так, чтобы она опустилась на него.

Лиз понадобилось мгновение, чтобы восстановить силы, потом она открыла глаза и встретилась взглядом с расплавленным шоколадом глаз своего любимого мужчины. Она никогда не видела, чтобы столько любви концентрировалось во взгляде, обращенном на нее, и чувствовала себя Гринчем в конце фильма. Ее сердце выросло на десять размеров и почти вырвалось из ее груди.

Этот мужчина любил ее. Этот удивительный, замечательный, яростный, надежный мужчина любил ее. Остальное можно оставить на потом.

Я люблю тебя!

Я тоже тебя люблю, сердце мое!

Она прижалась ближе, может быть, эта телепатическая связь и была неплохим способом общения.

ГЛАВА 9

Генерал Патон Монтроуз расхаживал по своему кабинету и спорил с самим собой. Сорок восемь часов, которые он дал полковнику Риду, прошли, и не только его дочь не вернулась к нему, но и вся команда исчезла без следа.

Пэт не знал, что думать. Последнее смс, которое Рид отправил ему, сообщало о том, что Лиз находится в Хани-Корнер. Он знал, где она была, но не знал, оставалась ли она там сейчас. Не знал, была ли она еще жива.

Незнание сводило его с ума. Почему, черт возьми, Рид не отвечал на его сообщения? Была ли его команда ликвидирована? Лиз должна была связаться с ним завтра, но он не мог ждать. Просто не мог. Он также не видел смысла в отправке другой команды. Не тогда, когда он не знал расположения предыдущей.

Это была миссия, которую мог выполнить только он. Он собирался попасть в логово льва или, в данном случае, в берлогу медведя, и выяснить, что случилось с его дочерью. Миссия может стать фатальной, но какое теперь это имеет значение. Если его Лиззи не будет, ему все равно не зачем будет жить.

Он тяжело упал за стол и вызвал своего помощника в кабинет.

– Я возьму отпуск на несколько дней, майор. Очисти мое расписание и возьми себе немного отгулов, если хочешь.

Майор вопросительно посмотрел на него, но знал, что лучше не озвучивать свое любопытство, вместо этого он просто отдал честь:

– Да, сэр. – Развернулся на каблуках и вышел из кабинета.

Несмотря на то, что он получил звание генерала, Пэт все еще держал свой тревожный чемоданчик в комплекте. Он вытащил сумку из шкафа и направился к своему фургону, несколько нажатий на экран GPS-навигатора, и Патон направился в Западную Вирджинию, как он надеялся, к Лиззи.

Он истово молился весь долгий путь, хотя до этого полагал, что давно разучился молиться.

Молился, чтобы найти свою дочь живой и здоровой. Если бы хоть раз Бог услышал его молитвы!

Пейзаж изменился, когда Патон приблизился к месту назначения, и даже в своем угнетенном состоянии он восхитился красотой пейзажа. Когда он подъехал к подъезду двухэтажного бревенчатого дома, он закрыл глаза и прошептал последнюю молитву перед тем, как выйти из машины.

Он не успел даже прикрыть дверь машины, как на крыльце появился человек-гора. По крайней мере шесть футов шесть дюймов роста, широченный в плечах, с коротко подстриженными темными волосами и аккуратной ухоженной бородкой. У него не было оружия, но Пэт предположил, что оно ему и не нужно.

Мужчина закрыл за собой дверь и сделал угрожающий шаг вперед.

– Кто вы и почему находитесь здесь? – Настойчиво спросил он.

Патон продемонстрировал пустые руки и медленно пошел вперед.

– Меня зовут генерал Патон Монтроуз. Я ищу свою дочь, Элизабет. Мне сообщили, что ее в последний раз видели здесь.

– Достаточно, остановитесь!

Патон застыл на месте, держа руки неподвижно.

– Пожалуйста, я пришел один. Мне просто нужно убедиться, что с ней все в порядке.

– Действительно? – Спросил мужчина с ухмылкой. – И только поэтому ты послал команду спецназовцев, чтобы убить ее?

– Что за чертовщину я слышу? – Возмутился Патон. – Я отправлял команду, которая должна была спасти ее.

Человек-гора покачала головой.

– Они нам сообщили совсем не это.

– Кто сообщил? – Потребовал ответа Патон, его руки сжались в кулаки. – У вас остался хотя бы один пленный из этой команды?

– Один-единственный.

– Что случилось с остальными? – Спросил он, хотя боялся, что знает ответ.

Мужчина пожал плечами.

– Мертвые, в основном. Один сбежал!

Гнев затопил внутренности Патона. Если один из команды сбежал, почему он не связался с ним?

– Вы знаете имя человека, который сбежал?

Человек-гора нахмурился, под его губами отчетливо обозначились клыки.

– Джон Рид.

Слова было трудно разобрать, поскольку челюсть оборотня частично трансформировалась, но Патон все понял.

– Сукин сын, – потрясенно пробормотал Патон.

Медведь с усилием спрятал клыки, и Патон снова посмотрел на него.

– Я никогда не отдавал приказа убить свою дочь, а Джон Рид растворился в воздухе. Должно быть, он изменил миссию для своих собственных целей, – продолжил Патон. – Слушай, я просто хочу убедиться, что с моей Лиззи все в порядке, пожалуйста! Я не человек, который привык просить, но я согласен и умолять, чтобы убедиться, что с Лиззи все в порядке.

Поза медведя немного расслабилась.

– Я Мартин Крюгер, пара Лиз. Она в доме, с ней все в порядке. Заходите. – Он повернулся и открыл дверь, приглашая.

Патон на мгновение застыл, ошеломленный. Пара? Его Лиззи была спарена с медведем? Какого черта? Затем он бросился вверх по ступенькам к двери, прежде чем Мартин передумал бы и закрыл ее, оставив его снаружи.

Лиззи стояла прямо в фойе, сжимая руки, и выглядела такой маленькой и неуверенной. Бравые генералы никогда не плачут, но сейчас в глазах Патона стояли слезы. Он схватил дочь в объятия и прижал так крепко, будто бы никогда не хотел отпустить.

Она рыдала на его плече.

– Папочка, – воскликнула она, когда он похлопал ее по спине, его горло было слишком стиснуто эмоциями, чтобы генерал смог выговорить хоть слово. Когда она успокоилась, он отстранился и посмотрел ей в лицо, вытирая следы слез с ее щек большими пальцами.

– Слава Богу, с тобой все в порядке, Лиззи. Я так волновался за тебя!

Она икнула и прошептала:

– Со мной все в порядке, папа. Я так рада, что ты пришел!

– Пойдем на кухню и выпьем кофе, – предложил Мартин. – Думаю, нам есть о чем поговорить.

Когда они следовали за Мартином на современную кухню, Лиз держала Патона за руку, как будто вновь стала маленькой девочкой.

– Садитесь, я поставлю чайник. Я думаю, что нам это понадобится. – Он кивнул в сторону большого соснового обеденного стола. Он был сделан вручную из соснового бруса в стиле хэнд-мейд. Хотя можно было подумать, что такой стол будет неуместен на кухне из нержавеющей стали и гранита, он отлично вписывался в интерьер.

– Не возражаешь, если я позвоню своему Главе клана, Берну, и попрошу его присоединиться к нам? – Спросил Мартин.

– Главе клана?

– Это лидер клана Мартина, папа. Его называют Глава клана. Это немецкое слово, – вмешалась Элизабет.

Пэт кивнул.

– Нет, конечно, не буду возражать. Наверняка это хорошая идея. Лучше сразу выложить карты на стол, чтобы не повторять потом информацию.

– Я тоже так подумал, – ответил Мартин, вытаскивая мобильник из кармана и поворачиваясь спиной к паре за столом.

Пока мужчина на мгновение отвлекся, Патон сосредоточился на своей дочери.

– С тобой все в порядке, Элизабет? – Прошептал он. – Они не держат тебя тут против воли?

Патон удивился выражению ее лица, такой радости, безмятежности и покоя он не видел у нее с детства.

– Нет, папа. Никто не держит меня против моей воли. Я в полном порядке. Более, чем в порядке. Я слушала у двери, когда Мартин говорил с тобой. Я знаю, он сказал тебе, что мы с ним спарились.

– Да, он сказал. – Патон продолжил тихим голосом: – Но я не знал, говорил ли он мне правду или даже что это на самом деле значит.

– Я знаю, я сама еще далеко не все поняла, чтобы четко объяснить тебе. По крайней мере пока. Берн должен будет решить…

– Какого черта ты имеешь в виду, что не можешь мне это объяснить? – Поинтересовался Патон, все еще пытаясь понизить голос.

Мартин подошел к столу, удерживая в одной руке три дымящиеся чашки кофе, а в другой – кофейник.

– Она имеет в виду, генерал Монтроуз, то, что некоторые аспекты образования пар у оборотней считаются священными и секретными. Вам также нужно знать, что не стоит шептать в присутствии оборотня. Уверяю вас, мой слух достаточно острый, что я спокойно могу услышать звук биения сердца у вас в груди.

Гребаное дерьмо, вот это генерал опростоволосился!

Пэт глубоко вздохнул и попытался подавить свое разочарование, в его положении не стоило злить медведя, вряд ли это приведет к чему-то хорошему.

– Приношу извинения. Я не хотел вас обидеть, – сухо сказал он.

Мартин рассмеялся без юмора.

– Тебе было все равно, обижусь ли я. Ты просто хотел убедиться, что с Лиз все в порядке. Я справлюсь с этим, – сказал Мартин, целуя Лиз в макушку. Он закончил наливать кофе и поставил кофейник в центр стола, подошел к холодильнику, чтобы взять бутылку взбитых сливок, и поставил ее рядом с Лиз.

– Сливки или сахар, генерал?

– Спасибо, черный без сахара.

– Я догадался. Берн и его пара должны быть здесь в скором времени, они живут всего в миле отсюда. К нам также присоединятся Джайлс Фредрикс и Ганс Грубер. Это еще двое высокопоставленных члена Клана, если не считать меня.

– Лиз упомянула, что Клан – это немецкое слово. У вас есть легкий акцент в некоторых словах, вы из Германии? – Спросил Патон.

Мартин улыбнулся.

– Нет, я родился здесь, в Америке, но мои родители родились в Германии и говорят по-немецки.

Любопытство Патона росло, как на дрожжах.

– Оттуда приехали все медвежьи кланы или только ваш Клан?

– Оборотни съезжаются со всего мира. Наш клан прибыл из Германии, только и всего, – ответил Мартин.

– И как долго ваш Клан проживает в Америке? – Спросил Патон.

Мартин поднял бровь и подумал, как ответить на вопрос.

– Мы можем проследить наши корни вплоть до первых поселенцев в американских колониях.

Прежде чем Пэт успел задать еще один вопрос, раздался стук в дверь, затем двери распахнулись и раздался громкий крик.

– Мартин, мы здесь, а Дженна принесла медовые пирожные!

– Мы на кухне, – крикнул в ответ Мартин.

Патон мог видеть через барную стойку нескольких входивших. Гигантский мужчина ростом около семи футов с всклокоченными светлыми волосами и бородой. Его рука обвивала плечи высокой статной женщины, ее светлые волосы были стянуты во французскую косу, а карие глаза сияли. Она несла поднос с восхитительно выглядящей выпечкой.

Генерал Монтроуз всегда был джентльменом, поэтому быстро встал, принял у женщины поднос, поставил его на стол и повернулся, чтобы протянуть руку.

– Патон Монтроуз, мэм.

– Дженна Рейнс, – ответила она, пожимая ему руку, у ее спутника в этот момент вырвалось тихое рычание. Она толкнула его локтем в бок. – Это моя пара, Берн Хелмс. Будь хорошим мальчиком, или никакого меда, дорогой, – пробормотала она тихонько Берну.

Двое мужчин пожали друг другу руки, и Патон понял, что Берн вполне мог участвовать в военных действиях, его легко было представить нападающим. Раздался еще один стук, и Мартин пошел, чтобы впустить двух последних участников совещания.

Когда все представились друг другу и заняли место вокруг стола с кофе и пирожными, в кухне наступила настороженная тишина.

Наконец Дженна нарушила молчание.

– Так вы собираетесь снова попытаться нас убить? – Выпалила она, глядя на генерала.

Патон ответил.

– Дорогая леди, я никогда не пытался вас убить.

Берн слегка рыкнул.

– Вы и охотники нападаете на нас годами. Похищения, убийства, эксперименты. Как вы можете сидеть с невозмутимым лицом и так врать? Поразительно просто. – Он посмотрел на своих товарищей-оборотней за столом. – Я даже не чувствую запах лжи. А вы?

Патон посмотрел на Элизабет. Она покачала головой, а затем он посмотрел прямо на Берна.

– Мистер Хелмс, я генерал армии США. Я был руководителем проекта Асклепий более пяти лет. За все это время мы не сотрудничали с охотниками и не убили ни одного оборотня.

Он сложил руки на столе.

– Я знаю, что не могу сказать то же самое в отношении обвинений в похищении людей и экспериментах. Я скажу вам, что Элизабет была против этого. – Он кивнул в ее направлении. – Война – это грязное дело. Мы в армии иногда считаем, что цели оправдывают средства. Сопутствующий риск, как говорится. В начале оборотни, которых мы похищали, даже не подозревали о своем похищении… дети… да, я сожалею об этом решении, но оно исходило не от меня, а от гораздо более высоких органов.

– Легко обвинять других, – сказал Берн.

– Да, именно, – ответил Патон. – Я не возражаю. Я беру на себя ответственность за то, что произошло. Я мог бы остановить это, но я чувствовал, что исследование было слишком важным. Что цели действительно оправдывают средства.

– Как ты мог? – Воскликнула Дженна.

Патон посмотрел ей в глаза.

– Потому что жизнь моей дочери была под угрозой.

За столом наступило тяжелое молчание. Все опустили глаза, а потом украдкой посмотрели на Элизабет. Патон прочистил горло, чтобы привлечь внимание к себе.

– Я хотел бы поговорить с выжившим в миссии, если это будет возможно.

– Зачем вам это нужно? – Спросил Берн, сверля генерала взглядом.

– Я бы хотел узнать, что именно произошло. Почему они не выполнили приказ, и где скрывается Джон Рид, если ему об этом известно.

– Он сейчас в больнице. Он сильно пострадал от падения, у него сломана ключица, несколько ребер и бедро, есть также внутренние повреждения, но вы сможете увидеть его завтра. Я все устрою, если вы останетесь в городе.

– Я взял отпуск на несколько дней, и могу остаться. Если тебя не смущает эта идея? – Спросил он, повернувшись к Элизабет.

– Мне бы этого очень хотелось, папа, – сказала она.

* * *

Элизабет сидела на качелях на заднем крыльце Мартина, придерживая Гизмо на коленях, и наслаждалась одиночеством. Мартин был на своей утренней встрече с внутренним кругом, и хотя она дорожила каждым моментом, который они проводили вместе после всего, что произошло за неделю с момента прибытия ее отца, ей понадобилось несколько минут, чтобы привести свои мысли в порядок.

Спокойно – голос прозвучал в ее голове. О да, это была одна из вещей, которые она должна была обдумать. Через три дня наступит полнолуние, Лиз нужно будет перекинуться Ее медведица начала самоутверждаться несколько дней назад, и Мартин не шутил, когда сказал, что это невозможно объяснить. Она чувствовала, что у нее раздвоение личности.

Ее медведица засмеялась. Не смешно, леди. Она могла чувствовать все, что думала и чувствовала ее медведица, но, когда существо решило заговорить с ней, Лиз все равно перепугалась. Боже, это было так странно, и, несмотря на все заверения Мартина, она была напугана до смерти грядущей переменой.

Не бойся, я бы никогда не сделала тебе больно.

Лиз глубоко вздохнула и сказала вслух.

– Хорошо я попытаюсь.

Не пытайся, делай.

– О, отлично, теперь я принимаю рекомендацию от мастера Йоды.

Она рассмеялась, и медведица смеялась вместе с ней.

Лиз дальше углубилась в свои мысли. Ее отец оставался в Хани-Корнер в течение трех дней, и было удивительно, что произошло за это небольшое количество времени. Двое мужчин, которые начинали как враги, стали больше, чем союзниками, они стали друзьями.

Патон Монтроз и Берн Хелмс были во многом похожи. Сильные, умные, верные, гордые и спрятавшие горячо любящее сердце под внешней грубой оболочкой, позволяя увидеть его лишь избранным. Ее отцу удалось получить множество информации от Джейсона Бриджеса.

Джон Рид покинул резервацию. Он участвовал в боевых операциях с охотниками. Бриджес предоставил им местонахождение базы управления охотников, Холли-Спрингс, Миссисипи, а ее отец направил военную полицию, чтобы задержать полковника Рида за дезертирство. Скоро он очутится в Ливенворте и навсегда перестанет их беспокоить.

Теперь все, что Лиз должна была сделать, это выяснить, что она собирается делать с остальной частью своей жизни. Она смеялась от радости. Впервые с шести лет впереди ее ждала целая жизнь. Долгая жизнь, если верить Мартину и ее новым друзьям, а она верила им.

Надо завести детенышей, – настойчиво твердила ей медведица в голове, и Лиз не могла спорить с ее настойчивостью. Она положила руку на живот и подумала о ребенке, который будет расти внутри нее. Мечта, которую она тайно скрывала, но давным-давно потеряла всякую надежду осуществить. Теперь ее мечта лежала на ладони – прекрасный маленький мальчик с шоколадно-карими глазами Мартина и густыми каштановыми волосами.

Французские двери открылись, Мартин плюхнулся на качели рядом с ней, забросив руку ей на плечи и притянув ее голову к своей груди. Он наклонился и нежно поцеловал ее.

– Привет, сердце мое. Ты выглядишь слишком задумчивой. Все нормально?

Она скинула кошку с колен, позволив Гизмо отправиться исследовать задний двор, и прижалась ближе.

– Все замечательно. Я просто мечтала о маленьком мальчике с твоими глазами, – пробормотала она, поворачивая голову, чтобы поцеловать кожу, выглядывающую между открытыми пуговицами воротника его рубашки.

Благодаря ее новым усилившимся чувствам она услышала его учащенное сердцебиение.

– Реально? А я представляю маленьких девочек с яркими глазами их мамы и ее солнечной улыбкой.

– Девочек? Во множественном числе? Как ты думаешь, сколько детей у нас может быть? – Дразнила она Мартина.

– По крайней мере, двое или трое девочек, чтобы им не было одиноко, как нам в детстве, пожалуй, можно еще мальчишку или двоих.

Лиз встала, чтобы посмотреть на него.

– Пятеро детей?

– У родителей Берна было шестеро. Пять девочек и мальчик. Я любил ходить к нему в гости в детстве.

Лиз покачала головой.

– У меня нет слов, Мартин, пятеро детей. У меня пока не укладывается в голове мысль даже об одном ребенке.

Он поцеловал ее, долго, сладко и глубоко.

– Нам не нужно решать сейчас, любовь моя. У нас есть целая жизнь, но, очевидно, мы оба хотим хотя бы одного ребенка. – Он приподнял брови, глядя на нее: – Хочешь начать делать маленькую Лиззи прямо сейчас? – Игриво спросил он, повернув ее на коленях так, чтобы было удобнее целовать ее метку пары. Он играл грязно.

В ответ она начала торопливо расстегивать пуговицы на его рубашке, потянула ткань рубашки из его брюк, а затем сунула руки под рубашку, обнимая его за плечи. Мартин повел плечами, позволив рубашке упасть на пол крыльца.

– Эти качели недостаточно велики для того, что я запланировал для тебя, – прорычал он, подняв ее на руки и неся внутрь. Вместо того, чтобы идти к лестнице и спальне, как она ожидала, он отвел ее в гостиную и усадил на мягкий восточный коврик перед камином.

Оставив ее на секунду, он щелкнул выключателем, включая камин, и снял с себя брюки, одновременно выскользнув из туфель. Лиз изо всех сил старалась не смеяться при виде огромного обнаженного мужчины, который шел к ней только в одних носках.

– У тебя замерзли ноги? – Дразнила она Мартина.

Мартин посмотрел вниз на носки, а затем перевел полный смешинок и разгорающейся страсти взгляд на Лиз.

– Мой член жаждет окунуться в твою киску, а тебя интересуют только мои носки? Должно быть, я что-то делаю не так, – сказал он, склоняясь над ней, схватив оба запястья и держа ее руки над головой. Его восхитительно длинный твердый член прижался к сладкому местечку между ее бедер, и Мартин двигал его взад-вперед, дразня ее клитор сквозь тонкий материал ее шортиков для йоги.

– Надеюсь, он привлек твое внимание? – Спросил Мартин.

– Ммм, да, –  простонала она.

– Хорошая девочка. А теперь держи свои руки там, – сказал он, сползая вниз по ее телу, а ее футболка соскользнула вверх и улетела куда-то под диван. У ее черного кружевного бюстгальтера была застежка спереди, и Мартин одним щелчком расстегнул ее, отгибая чашки, чтобы обнажить твердые камешки ее сосков и маленькие упругие груди.

Его рот накрыл почти всю ее левую грудь, затем отодвинулся, чтобы язык мог облизнуть острый кончик. Его губы и зубы дразнили вершинку, посылая огненные стрелы наслаждения прямо в ее клитор. Он уделил то же самое внимание другой ее груди и продолжил сползать вниз по ее животу. Стянув шорты с бедер, он поцеловал выступающий холмик, а Лиз нетерпеливо приподняла попку, чтобы дать возможность стянуть шорты полностью.

Он вернулся, чтобы встать на колени между ее раздвинутыми ногами, скользя руками от лодыжки до бедра, но так и не достиг местечка между ее ногами, которое просило его прикосновения. Мартин наклонился вперед и провел языком по ее пупку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю