Текст книги "Мятежный рыцарь"
Автор книги: Сюзанна Баркли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Глава десятая
Наступил рассвет, а Говейн так и не заснул. Привалившись спиной к стене, он сидел в комнате Вельмы, над которой всю ночь хлопотала Элис.
Он чувствовал себя виновным в случившемся. Огонь в жаровне едва теплился, а свеча совсем растаяла. Как здесь все напоминает французскую подземную темницу! Когда он поселится в Малпасе, то прорубит огромные окна. Стекло ему не по карману, но ставни от холода он сделает. Жить в темноте он больше не намерен. Говейн вздохнул и устало потянулся.
– Почему вы не легли спать? – раздался голос Элис.
– А вы? – спросил он.
– Как я могу? Я должна наблюдать за больной.
– Восхищаюсь вами, – искренне произнес Говейн.
– Спасибо, – смущенно ответила Элис.
– И прошу прощения за случившееся!..
– Вы здесь ни при чем.
– Мне давно следовало поставить Ральфа на место.
– Бетт говорила, что раньше он был здесь главным и теперь негодует, так как люди предпочли вас.
– Он по натуре тиран, но не убивать же его! А если прогнать, он может нас выдать.
Говейн перевел взгляд на Вельму, неподвижно лежавшую на соломенном тюфяке около жаровни. Фиолетовый синяк темным пятном выделялся на бледном лице.
– Я в этом мало что понимаю, но неужели она до сих пор без сознания?
– Да, и это очень плохо… – Элис закусила нижнюю губу. – И зачем только я потребовала вернуть мне книги! Ничего этого не случилось бы!
– Но ведь они принадлежат вам.
– Дело не в этом. В них записано, как излечиться травами. У меня ушло несколько лет, чтобы составить этот лечебник. – Элис взглянула на Вельму. – Но что такое книги по сравнению с человеческой жизнью?
– Вы сделали для нее все, что в ваших силах.
Элис посмотрела на свои руки в перчатках.
– Одно средство я не испробовала.
– Какое?
– Я обязана попробовать, – сказала она и стала стягивать перчатки. Кожа у нее на руках оказалась очень бледной.
– Странно, что вы ухаживаете за больными, не снимая перчаток. Ведь без них легче.
– Нет, намного труднее. – Она затравленно взглянула на него.
Встревоженный Говейн опустился перед Элис на колени.
– Что вы собираетесь делать?
– Дотронуться до нее, больше ничего.
Он хотел расспросить поподробнее, но она закрыла глаза, нерешительно положила пальцы на лоб Вельмы и вскрикнула.
– Что такое?..
– Ничего! – Глаза Элис были по-прежнему закрыты, а дыхание стало прерывистым. – Вдруг это поможет?
– Что поможет?
– Тише! Я должна сосредоточиться. – Элис провела ладонями по потному лбу Вельмы, а затем осторожно коснулась пальцами раны. – Boт здесь, – сказала она и вся задрожала.
Говейн потянулся, было к ней, но удержался, боясь помешать.
– Здесь все сжалось и поэтому болит, – пробормотала Элис. – Надо это снять. – Она задыхалась, ее трясло.
– Элис, прекратите! – Говейн взял ее за плечи и легонько отстранил от Вельмы.
– Подождите, я сейчас сосредоточусь и успокоюсь. – Она сжала ладони в кулаки и прижала их к его тунике, как бы черпая у него силу.
Этот бессознательный жест пробудил в нем ответную нежность. Он ласково стал гладить девушку по спине, унимая ее дрожь и напряжение. Наконец она успокоилась. Выходит, колючая недотрога доверяет ему?
А Элис утонула в обволакивающем тепле его тела. Слабость куда-то ушла, его ровное дыхание передалось и ей. В поддержке Говейна было еще и восхитительное ощущение человеческой близости, чего она ранее не испытывала. Она могла бы оставаться в его объятиях целую вечность. Но надо было вылечить Вельму.
– Теперь я знаю, что надо делать.
– Вы устали и ничего больше не будете делать, – проворчал Говейн. – Я отведу вас в вашу комнату и уложу в постель.
– Но я могу помочь Вельме!
– Вы уже достаточно помогли. – Он дотронулся до ее щеки.
Элис почувствовала его решительность и отпрянула, словно обожглась.
– Черт! Вас не поймешь.
Она сердито взглянула на Говейна.
– Вы думаете, мне приятно быть такой?
– Какой?
– Я – целительница, но не все мои умения обычного свойства. – (Он недоверчиво смотрел на нее.) – Этот дар уходит корнями в семью матери. Моя двоюродная бабка лечила травами, но, помимо этого, умела читать и мысли больных.
– Вы можете прочитать мои мысли? – Говейн был потрясен.
– Нет. Но когда я касаюсь кого-нибудь, то чувствую то, что чувствует этот человек: гнев, радость, боль…
– И поэтому вы носите перчатки?
– И широкие накидки, хотя самое чувствительное у меня – руки.
– Почему вы раньше мне об этом не сказали?
– О таких вещах не говорят, сэр. Меня могут объявить ведьмой.
Ей так много хотелось ему рассказать и объяснить!
– Когда я дотронулась до Вельмы, то поняла, почему она не приходит в себя. Кровоподтек у нее на лбу не внешний, а внутренний. Я почувствовала, как кровь давит ей на мозг. Она умрет, если не уменьшить давление крови.
– Вы собираетесь пустить ей кровь?
– Это не поможет, так как отток крови будет от руки, а не от головы. Нужны пиявки. Если их приложить к синяку, они отсосут разлившуюся кровь.
Говейн кивнул и встал на ноги.
– Я пойду к реке и соберу их.
Голос рыцаря прозвучал так странно. Что в нем было? Презрение? Или даже страх перед ней? Впрочем, это и неудивительно. Но от сознания того, что никогда больше Говейн не обнимет ее, слезы навернулись на глаза. Лучше бы он вовсе не обнимал ее, даря мгновения радости и надежды, когда сердце готово выскочить из груди, а ты сама словно паришь в воздухе!
Как только Говейн появился в большой пещере, к нему подбежала Мей.
– Говейн, пожалуйста, скажи, что ты не сердишься на меня!
– Тебе повезло, что Элис не пострадала.
– Я не желала ей зла…
– Неужели? – Он презрительно сощурился. – А как, скажи на милость, она смогла бы выжить одна в лесу?
– Я попросила сына Дональда отвезти ее в это аббатство, – стояла на своем Мей, – и отдала ему за это материнское кольцо.
Говейн потер небритый подбородок.
– Жан нашел Дональдова сына на ферме. Он был пьян и храпел на всю округу.
– Вот пьянчуга! Небось купил эля на мое кольцо.
– Ты не должна была предлагать Элис бежать отсюда. Ты надеялась, что я подумаю, будто она удрала к Ранульфу?.. А я-то считал тебя своим другом!
– Я и есть твой друг, – быстро проговорила Мей, но внутри у нее все сжалось: было ясно, куда он клонит.
– Я всегда ценил твою дружбу, поддержку и верность.
Мей кивнула, и горло у нее сдавило.
– А я старалась помочь тебе…
– Да, – он улыбнулся. – Надеюсь, ты навсегда останешься моим другом.
И только-то? – подумала Мей.
– Я уверена, что мы отобьем Малпас. – Мей не знала, что еще сказать.
– Если это произойдет, то во многом благодаря тебе. И еще я надеюсь, что ты больше не станешь ничего придумывать, чтобы отделаться от Элис.
– Значит, она остается?
– Ненадолго. Нам нужна целительница. – Но огонь в глазах выдал его.
– Вельме не лучше? – вздохнула Мей.
– Скоро узнаем. Элис хочет попробовать новое лечение. – И он ушел – такой высокий, гордый, красивый…
– Хочешь эля? – раздался знакомый голос. Рядом стоял Дарси и с сочувственной улыбкой протягивал ей чашку.
– Не нуждаюсь в вашей жалости!
– Я питаю к тебе совсем иные чувства, моя Мей. – Он взял ее под руку, отвел в уголок и усадил на скамью. – Ты сядешь рядом со мной за ужином, Мей? Хотя бы для того, чтобы показать всем, что ты не одинока. – Дарси сжал ей пальцы.
Мей взглянула на свою ладонь, утонувшую в огромной ручище. Хорошо, когда о тебе заботятся, подумала она.
– Да, Дарси Бьюфорт, я сяду около вас.
– Благодаря лечению Вельма пришла в сознание – объявил за ужином Говейн.
Радостные крики сотрясли пещеру.
– Я думала, что Вельме конец, – призналась Мей. – Как это Элис удалось исцелить ее?
– При помощи пиявок.
– Где же она сама? Мы хотим поблагодарить ее, – подавив озлобленность, сказала Мей.
– Я отправил ее спать. Она не спала всю ночь. – Несколько часов назад Говейн хотел проводить Элис до ее комнаты, но та отказалась.
– Я почувствую ваше отвращение ко мне, и мне станет совсем плохо, – сказала Элис и пошла по коридору, держась за стену – она буквально падала от усталости.
– Никакого отвращения я к вам не испытываю! – рассердился Говейн.
Она остановилась и при свете коптящего факела вгляделась в его лицо.
– Вас обуревают сильные чувства. Я вижу это по глазам. Мне не хочется испытать на себе неприятные неожиданности. – И с этими словами она поплелась дальше.
Говейн двинулся следом, задыхаясь от гнева и разочарования. Не в его характере пренебрегать страданиями другого человека. Ему так хотелось отнести ее на руках в постель и убаюкать. Говейн всегда гордился своим самообладанием, но душа при этом у него разрывалась. Он знал, что не сможет утаить этого от Элис: если он прикоснется к девушке, в ней тотчас болью отзовутся его чувства. Он-то думал, что Элис презирает его, а она просто боится его прикосновений, и он знает почему. Значит, надо искать выход.
– Ты ее любишь? – донесся до него голос Мей.
Он ответил не сразу.
– Я потерял способность любить.
Мей положила ладонь поверх руки Говейна, а он подумал, что даже такой простой жест невозможен между ним и Элис.
– А вот и Элис! – закричал кто-то.
Говейн обернулся. Элис стояла на пороге, и ее взгляд был устремлен на него и на Мей, на их сомкнутые руки. Говейн ясно увидел боль на ее измученном лице, и эта боль сразу же передалась ему.
Глава одиннадцатая
– Это не важно, это не важно, – повторяла Элис, опрометью убегая из большой пещеры.
Ей бы радоваться тому, что кто-то разделяет с Говейном его одиночество, а она хочет выцарапать Мей глаза! Собственная ненависть поражала. Наверное, она не такая уж хорошая и добрая, как все считают…
Сзади прокатился гулкий смех. Элис остановилась. За дни, проведенные в пещерах, она ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь засмеялся. Элис прислушалась. Смех явно раздавался из большой комнаты, где дети проводили время под присмотром Руби и молодых мам. Мальчики обычно вяло играли с деревянными лошадками, а девочки обучались шитью.
Элис остановилась на пороге, не веря своим глазам. Дети с раскрасневшимися личиками и блестящими глазенками носились по комнате, играя со щенками. У стены пристроился раненый Дикки, а около него дремала собака, положив морду ему на ногу.
– Они резвятся! – К Элис подошла Бэб. – Спасибо вам.
– Спасибо, сестра, – вставила Руби.
– Я не сестра, – поправила ее Элис.
– Для меня вы – святая! – Руби схватила руку Элис и поцеловала. – Я уж и не мечтала увидеть, как Энид улыбается, а тем более смеется. Вот Говейн будет рад!
От одного упоминания этого имени защемило сердце.
– Это щенки их так развеселили, а я здесь ни при чем, – сказала Элис.
– Сестра Элис! – Детишки облепили ее со всех сторон и закричали разом: – А как мы их назовем? А можно один будет со мной спать?
– Тише! – прикрикнула на них Бэб. – Вы уроните сестру Элис.
– Ничего… – Элис присела, а дети прижались к ней. – Я так рада, что вам понравились щенки.
– Можно мы их сами назовем? – спросил кареглазый Джонни.
– Конечно, – улыбнулась Элис.
– Давайте тянуть жребий, – предложил Дикки.
Элис оглядела оживленные лица.
– Называйте имена.
– Пусть самого большого зовут Волчище.
– А другого – Чертов Клык.
– Может быть, дать им более мирные клички? – Элис озадаченно наморщила лоб.
– Девочку можно назвать Лили, – пропищала какая-то кроха.
Щенки как будто поняли, что разговор про них. Они просеменили поближе к детям, шлепнулись на брюшки и высунули языки.
– Ангел! – Энид взяла щеночка поперек живота и протиснулась к Элис. – Назовем его Ангелом, как тебя.
– Пусть другие дети предложат что-нибудь еще.
– Ангел, – твердо повторила Энид и склонила головку на плечо Элис. На этот раз от девочки исходило чувство счастья, а не страха.
– Элис, что здесь происходит? – раздался голос рыцаря.
Обе, Элис и Энид, подняли на него глаза. Радость девочки вдруг сменилась ужасом, и Элис это почувствовала.
– Это же твой папа, дорогая! – Она погладила Элис по спине. – Смотри, он пришел тоже поиграть со щенками.
– Он уже большой… – Энид приподняла спрятанное на груди у Элис личико.
– Но ему все равно хочется поиграть. Сообразительная Бэб увела детей в другой конец комнаты.
Говейн присел на корточки.
– Смотри, Энид, он уже не такой большой, – продолжала уговаривать девочку Элис.
– Играют девочки, мальчики, а дяди не играют, – стояла на своем Энид.
– Папы играют, – заверила ее Элис, вспомнив, как в детстве отец часами ползал на коленях, изображая лошадку. Стало грустно. Увидит ли она когда-нибудь снова отца и мать?
– Играют? – заинтересовалась Энид.
– Да. Разве ты не знаешь? Это твой папа нашел щенков и принес сюда.
В глазенках Энид промелькнуло удивление. Говейн взял из ее рук щенка.
– А он стал почище.
– Мы его искупали! – Энид отважилась подвинуться поближе к отцу.
– И накормили, как я погляжу. – Он перевернул щенка кверху брюхом и пощекотал.
– Я тоже так хочу! – Энид вцепилась в щенячий живот.
– Осторожнее, Энид. – Говейн взял маленькую ручку и показал, как надо гладить. – Вот так – кончиками пальцев. Щенок еще маленький и слабенький.
Энид, высунув язык, старательно повторила движение, а когда щенок облизал ей пальцы, засмеялась:
– Собачка меня любит.
– Конечно. Тебя все любят! – Говейн посмотрел на Элис, и ей показалось, что она видит слезы в его зеленых, как только что омытая дождем листва, глазах.
У Элис сжалось сердце.
– Сядь к папе на колени, и тебе будет удобнее держать щенка, – сказала она.
– А они у него есть?
Говейн сел на пол и скрестил ноги. Дочка плюхнулась ему на колени, и на лице его отразилась нежность, граничащая с восторгом.
– Дай Ангела! – потребовала Энид.
– Пожалуйста, – подсказала Элис.
– Пожалуйста, – повторила Энид и заулыбалась. – Папа хорошо гладит. И я тоже. – Она водила ладошкой по грудке и брюху щенка, подражая Говейну. – Я не бью и не щиплю, как плохой дядя.
У Элис все похолодело внутри. Вот кого Энид видит во сне! Она подняла голову и встретилась с суровым взглядом Говейна.
– Здесь никто так не делает, – угрюмо сказал он.
– Здесь темно. – Энид перестала гладить щенка.
– В темноте не страшно.
– Я не люблю, когда темно.
Говейн вздохнул:
– Скоро мы поедем в такое место, где не будет темно и где ты…
Глазки Энид налились слезами.
– Не уезжай!
– Мы все туда поедем. – Говейн погладил девочку по щечке.
– И Ангел? – Энид посмотрела на Элис.
Той ужасно не хотелось лгать ребенку:
– Пока не знаю.
– Ангел тоже поедет! – Энид решительно выпятила подбородок и стала очень похожа на отца.
– Она унаследовала от вас не только глаза, – заметила Элис.
– Вы хотите сказать, что я упрямый?
– Как… осел.
– Пожалуйста. – Энид вспомнила слово, сказав которое можно получить то, что хочешь.
– Упрямство и ум. Опасное сочетание… – Элис покачала головой. – Хорошо, девочка, я поеду с вами, если твой папа этого захочет.
Энид взглянула на Говейна.
– Он захочет.
– Маленькая хитрунья, – улыбнулся Говейн, прижимая к себе дочь.
– Щенок рвет зубками твое платье, – сказала Элис и протянула девочке безголовую деревянную лошадку. – Пусть лучше грызет это.
Энид стала со смехом совать щенку игрушку.
– Спасибо. Вы умеете с ней заниматься, – произнес Говейн.
– Я играла с малышами брата, но Энид посообразительнее их.
– Элис, я очень рад, что вы решили остаться с нами.
– Мей это не понравится.
– Она поняла, наконец, что мы с ней только друзья. Мы как раз говорили об этом, когда вы вошли…
– Но вы при этом держали ее за руку… Говейн взял руку Элис, просунул палец под рукав платья и коснулся гладкой кожи запястья.
Элис вздрогнула.
– Успокойтесь и скажите, что вы чувствуете.
– Тепло и… мозоли.
– А еще что? – улыбнулся он.
– Кажется… счастье.
– Это оттого, что вы решили остаться. У нас все получится!
– Но я не смогу стать…
– Кем же?
Элис никак не находила нужного слова.
– Возлюбленной?.. – прошептал он и почувствовал, что жилка у нее на запястье забилась под его пальцем.
Элис кивнула и опустила голову. Он с улыбкой гладил ей руку. Она все еще дрожала, но теперь уже не от страха, а от сдерживаемой страсти. Ради такой женщины стоит проявить терпение, подумал Говейн.
– Я хочу, чтобы вам было спокойно со мной, Элис.
Она с надеждой посмотрела на него.
– Боюсь, ничего не получится.
– Получится, если очень захотеть. – В его глазах, таинственных, словно ночной лес, светилось страстное желание. – Вы просто не хотите связывать себя с мятежником…
– Не говорите так о себе! Вы не мятежник! Ваши требования справедливы! Дело не в вас, а во мне… Это я с изъяном… – И глаза Элис наполнились слезами.
– Вы не правы! После того как Бланш… В общем, я поклялся не верить больше ни одной женщине, но ваши нежность и чистота заставили меня изменить решение.
– Пожалуйста, не смотрите на меня так, – опустив глаза, попросила она.
– Почему вы не хотите признаться в том, что происходит между нами?
– Вы не представляете, что это такое – дотронуться до другого человека и словно влезть в его кожу, ощутить его физические и душевные страдания.
– Неужели вы так же ужасно себя чувствуете, когда я касаюсь вас?
– Нет. – Она задумалась. – Бывало так, что я даже знала – вы сердитесь, но… злость мне не передавалась.
– Поцелуйте меня, – попросил Говейн.
Элис вся вспыхнула, затем побледнела.
– Поцеловать вас?..
– Да! Прижмитесь губами к моим губам и думайте только о том, что вы при этом чувствуете. – Ее губы напоминали трепещущее крылышко бабочки. У Говейна забурлила кровь. – Еще… – прошептал он.
На этот раз она задержалась, прикрыв глаза. Ему показалось, что он вкусил сладкого вина.
Чувственность поцелуя ошеломила Элис. Сердце запрыгало, что-то задрожало внутри. Ответный поцелуй Говейна был легким и кратким, а ей так хотелось, чтобы он целовал еще и еще! У нее вырвался стон.
– Я не испугал вас?
Она открыла глаза и улыбнулась ему.
– Испугали? Нисколько. Это было…
– Как это было?
Она постаралась подыскать нужное слово:
– Захватывающе! Как будто скачешь на резвой лошади, а впереди обрыв.
– Именно так, – согласился Говейн.
– А почему прошлой ночью было по-другому?
– Вы застали меня врасплох, и я потерял самообладание.
– Странно: когда я сейчас поцеловала вас, то не могла разобраться, где мои ощущения, а где ваши. Так всегда бывает?
– Со мной такого не было. Если бы рядом не было детей, я бы поцеловал вас еще. Чтобы проверить себя.
– А что случится, если вы опять потеряете самообладание?
– Не потеряю. – Он нежно провел пальцами по ее щеке. – Вы слишком дороги мне.
– Вы научите и меня сдерживаться, когда… когда до меня кто-нибудь дотронется?..
Он подумал и сказал:
– Это невозможно. Вы чересчур открыты и великодушны и вряд ли сможете изменить свою натуру.
– Я попробую, – ответила Элис. – И тогда смогу жить, как все: не носить постоянно плотные накидки, перчатки, не шарахаться от прикосновений.
– Ничего из этого не выйдет. Да я и не хочу, чтобы вы менялись.
– В сущности своей я не изменюсь, но мне станет легче. Это единственная возможность для меня вести нормальную жизнь.
Обуреваемый сомнениями, Говейн повернулся и увидел на пороге Лэнга Гиба.
– Вас ждут внизу, – сказал тот. – Пришел Лысый и говорит, что у него для вас срочные вести.
– Сейчас приду. – Говейн взглянул на заснувшую у него на коленях дочь. – Вы уложите ее, Элис?
– Конечно. А вы надолго?
– Надеюсь, что нет. – Он дотронулся до ее щеки, радуясь тому, что Элис на этот раз не передалась его тревога. Раз Лысый пришел так поздно, значит, новости плохие. – Ложитесь спать, не ждите меня. Вы устали.
Она лучезарно улыбнулась и… поцеловала его руку.
– Я вас дождусь.
Глава двенадцатая
Говейн торопливо спускался вниз по склону, надеясь, что старший брат Мей принес добрые вести. Но суровое выражение лица пришедшего говорило об обратном.
– Что привело тебя сюда так поздно? – осведомился Говейн.
– Срочные новости, – ответил Роберт по кличке Лысый Роб, прозванный так из-за плешивой головы. Лысый остался в Истэмской деревне, где держал трактир и попутно собирал сведения для Говейна. – Вчера вечером небольшой отряд Ранульфа остановился у трактира. Они потребовали эля, но не бутылку, а все имеющиеся у меня бочонки. – Он усмехнулся. – Видно, продовольствие в замках Истэма и Малпаса иссякло.
Дарси довольно усмехнулся:
– А неплохой эль был у Ранульфа!
– Спасибо за сведения, – поблагодарил Роберта Говейн.
– Урон Ранульфа обернулся нашей выгодой, – Дарси похлопал себя по животу. – Представляю, в каком он бешенстве!
– Его люди сказали, что он едва не загнал лошадей, возвращаясь в Истэм. И сразу стал готовиться к новому походу, – продолжал Лысый Роб.
– Он знает, где мы?
– Нет. Сегодня на рассвете они уехали из Истэма: Ранульф, Клайв и сотня воинов.
– Куда они направились?
– Солдаты, которые были в трактире, этого не знают.
– Ты считаешь, что он отказался от мысли нас найти?
– Выходит, что так. И уж совсем непонятно, зачем он приказал плотнику Хику за одну ночь сделать гроб из дорогого дуба. И повез этот гроб с собой в фургоне.
– А кто лежал в гробу?
– Они не знают.
– Скажи, а люди Ранульфа не упоминали о даме, которая путешествовала с ним?
– Даме? Нет. Их вообще интересовали только выпивка да еще сухая постель.
Говейн хлопнул Лысого по плечу:
– Мы опять у тебя в долгу, дружище!
– Рад вам услужить, – с улыбкой ответил тот. – Надеюсь, что скоро наступит день, когда вы станете хозяином Истэмского замка.
– Я уже говорил тебе, что не выкину своего брата из замка, который принадлежит ему по праву. Я хочу взять лишь свое – Малпас, где смогу жить в мире и растить дочь, – сказал Говейн. И еще покорить сердце Элис, добавил он мысленно.
– Если вдруг передумаете, скажите только слово – и вся округа поднимется против него, – заверил Говейна Лысый Роб.
– Совесть не позволит мне подвергнуть опасности столько народу. Хватит тех, что уже пошли за мной.
Лысый вздохнул и сел на лошадь.
– Вы слишком благородны, себе же во вред! Попробуй переубедить его, Дарси. И желаю успеха в ухаживании за моей сестрой. – Он махнул на прощанье рукой и ускакал прочь.
– Вы собираетесь отправиться в Малпас через две недели? – поинтересовался Дарси.
– Нет. Мы выступаем послезавтра.
– Так скоро? А разве люди готовы?
– Придется поторопиться. Ранульфа и большинства его воинов нет, сейчас самое подходящее время для нападения.
В пещерах Говейн сразу же направился в сторону оружейной.
– Я хочу еще раз пересчитать оружие. Отправим Жана удостовериться в том, что Ранульф на самом деле уехал со своими людьми. А Мей с женщинами пусть укладывает вещи.
В оружейной комнате Говейн обнаружил спящую на тюфяке Элис. Она лежала на боку, подложив левую руку под щеку, а спутанные волосы, словно шелковое покрывало, разметались по подушке. В правой руке у нее был зажат гребень Говейна.
Она была так прекрасна, что у Говейна вдруг подогнулись колени, стало нечем дышать, и он опустился на пол около нее. Спящая девушка выглядела такой маленькой и хрупкой, розовая кожа резко выделялась на грубых серых простынях. Ей здесь не место! Когда он отвоюет Малпас, то приложит все силы, чтобы превратить его в подобающий дом для Элис.
Она пошевелилась, приподняла веки и заморгала.
– Говейн – Элис откинулась на спину, платье обтянуло высокую грудь и узкую талию.
Он чуть не обнял ее, но вовремя спохватился.
– Почему вы здесь? – ласково спросил он.
– Жду вас.
Ему вдруг представилось, как он каждый вечер возвращается в крепость, а она с улыбкой ждет его.
– Я рад, – просто сказал он.
– И я. – Элис улыбнулась. – Вы были огорчены, когда уходили, и я хотела убедиться, что все в порядке.
– У меня все хорошо. Энид долго не засыпала?
– Нет, уснула сразу. – Элис села и откинула волосы с лица. – С ней Руби.
Неловким жестом Говейн намотал на палец завиток темных волос и ощутил запах розмарина.
– Вы помыли голову, – заметил он.
– Да. Я пыталась расчесать волосы, но заснула. – Элис вздохнула. – Боюсь, что эта задача мне не по силам.
Говейн взял деревянный гребень с широкими зубцами, который выстругал для себя, и стал расчесывать пряди ее волос, морщась, когда гребень застревал.
– Я никогда этого не делал, – как бы оправдываясь за свои неловкие действия, заметил он.
– Мне не больно.
Говейн погрузился в новое для него и такое, как оказалось, трудное дело. Он разбирал пряди пальцами там, где не проходил гребень. Постепенно он дошел гребнем до самой макушки и сразу почувствовал, как напряглась Элис. Стараясь не показать собственного волнения, Говейн осторожно положил руку ей на голову и провел гребнем сверху до завивающихся кончиков волос.
Она расслабилась.
– Как приятно… У вас так ловко получается!
– Это не трудно, – улыбнулся он. – Как будто чешешь конскую… – Тут Элис рассмеялась, а он закончил: —…гриву.
Она села, обхватив руками колени.
– Мне нравится, когда меня причесывают. Много лет это было для меня единственным способом соприкосновения с другим человеком.
Говейн провел пальцами по волосам Элис, погладил ей затылок. Раздался тихий стон.
– Вам плохо?..
– Это… чудесно…
Тогда Говейн, улыбаясь, стал поглаживать ей шею и подбородок. Приподняв ей голову, наклонился и нежно поцеловал ее в губы.
– Я мечтала об этом, – не открывая глаз, прошептала Элис, – мечтала, что окажусь рядом с человеком, чьи чувства не засасывают меня.
– Это потому, что мы хотим одного – подарить радость друг другу.
Она зарделась и от этого стала очень хорошенькой.
– Лысый принес плохие вести?
– Не совсем. Ранульф с большей частью воинов уехал из Истэма.
– Он едет сюда? – воскликнула она.
– Нет. Судя по всему, на восток.
– Почему туда?
– Чтобы попросить еще людей у какого-нибудь могущественного лорда.
– Возможно, он отправился к своему сюзерену, лорду Джеймсу. Говейн, напишите этому человеку и попросите его вмешаться! Если бы он знал.
Говейн фыркнул.
– Скорее всего, он даст Ранульфу людей, но мне важно совсем другое – мы должны поспешить с выходом на Малпас.
– Мы скоро отправляемся?
– Через пару дней.
– Говейн… может быть, лорд Джеймс поверит вам, когда узнает о злодеяниях Ранульфа?
Говейн отложил гребень и стал ходить взад и вперед по комнате.
– Это не важно. Не бойтесь – к тому времени, когда Ранульф соберет подкрепление, мы уже будем в Малпасе.
– Но он ведь может попытаться отбить его!
– Крепость неприступна.
– Тогда как же вы собираетесь ее завоевать?
– Хитростью. Малпас – песчинка по сравнению с Истэмом. Моего сводного брата это место интересует лишь по одной причине – он не хочет отдавать его мне. Но ради этого он не будет рисковать людьми и тратить деньги. – Говейн протянул Элис руку: – Пойдемте, я отведу вас в вашу комнату.
– Давайте еще посидим и поговорим.
– Мне тоже не хочется расставаться с вами, но нам обоим необходимо отдохнуть. Предстоят трудные дни, – сказал он, боясь, что не сможет сдержать разгорающуюся страсть.
– Я хочу дотронуться до вас. – Элис сняла тонкую кожаную перчатку, провела пальцами по его лицу и вскрикнула.
Этот болезненный крик пронзил ему сердце. Он обнял ее, стараясь одновременно не потерять самообладания.
– Простите…
– Ничего. – Она положила руки ему на плечи. – Я просто ощутила сильный жар. По щеке Элис скатилась слеза. – Я думала… я надеялась…
Он осторожно коснулся ее щеки.
– Вам лучше?
Она кивнула и слегка улыбнулась.
– Лорд Ранульф? Что привело вас? – спросил Гарет Соммервиль, уставившись на гостя.
– Печальные вести, милорд, – мрачно произнес Ранульф.
В огромной зале Рэнсфорда наступила тишина.
– Что-то случилось с Элис? – Леди Арианна вцепилась в край стола и побелела как полотно.
Ранульф застал их за вечерней трапезой. Управляющий хотел задержать прибывших, поскольку граф и графиня принимали дядю короля – герцога Джона Ланкастерского. Но Ранульф бесцеремонно прошел прямо в залу. Вглядываясь в лица Соммервилей, он прикидывал, как лучше преподнести случившееся и добиться желаемого результата, а именно – погибели Говейна.
Подумать только, а ведь он мог стать зятем Соммервиля, принимать членов королевской семьи! Будь проклят Говейн! Из-за него ничего не получилось.
– Она погибла.
– Погибла?! – Возглас Гарета эхом разнесся по зале и был подхвачен многочисленными слугами.
– Нет! – пронзительно закричала леди Арианна.
– Это правда. – Ранульф возвысил голос. – Ее убил злодей Говейн, мой брат. – И он начал излагать историю, которую придумал во время долгого пути. – Я привез тело домой, чтобы вы похоронили ее здесь, – заключил он.
– Я хочу посмотреть на нее. – Леди Арианна поднялась с кресла. – Не поверю, пока не увижу сама.
Ранульф подошел поближе к графу и произнес:
– Лучше не надо.
– О, Боже милостивый! – Леди Арианна упала на руки мужа, отчаянно рыдая.
Стенания и плач достигли такой силы, что у Ранульфа закружилась голова, но он не дрогнул. Гарет помог жене встать, и они вышли из залы. Седовласый воин по имени Уильям стал задавать Ранульфу вопросы.
– Я останусь только до похорон, – запинаясь, произнес Ранульф, – чтобы попрощаться с моей возлюбленной, и тут же отправлюсь преследовать негодяя.
– С вашей возлюбленной? – раздался скрипучий голос.
Ранульф поднял голову и встретился с жестким взглядом герцога Джона.
– Я… дело в том, что во время нашего путешествия между нами возникла привязанность и…
– Какая еще привязанность?! – воскликнул герцог, сверля Ранульфа пронзительными темными глазами.
– Ничего неподобающего, – заверил старика Ранульф. – Я… влюбился в нее с первого взгляда, и она оказала мне честь, признавшись в том, что я ей не безразличен. Но клянусь, я не дотронулся до нее!
– Еще бы! – хмыкнул герцог и сдвинул густые брови. – Продолжайте.
– В чем дело, ваша светлость? – Вернувшийся Гарет подошел к столу. – Ари уложили в постель, и я должен быть с ней, но сначала скажите мне, что вы узнали?
– Этот молокосос заявляет, что влюбился в Элис!
Покрасневшие и распухшие глаза Гарета вновь наполнились слезами.
– Не могу поверить, что она умерла…
– Это так! – с дрожью в голосе подтвердил Ранульф. Надо продержаться еще хоть несколько минут. – Мы почти подъехали к Ньюстеду, когда на нас напали.
– Почему вы ее не защитили?
– Когда я увидел, что разбойники превосходят нас численно, то отослал ее обратно с надежной охраной.
Гарет осел в кресле.
– Подойдите ко мне, прошу вас. Я не могу стоять из-за проклятой ноги, но хочу узнать все до конца, пусть это и убьет меня.
Ранульф поднялся на возвышение к столу и сел в пустое кресло леди Арианны.
– Продолжайте, – хриплым голосом сказал Гарет.
– Сражение было жестоким. Меня ранили в руку. – Он закатал рукав и показал повязку. – Но я продолжал биться, сознавая, что обязан положить конец жестокостям Говейна. Нам удалось отогнать разбойников, но, отступая, они захватили конвой леди Элис… вместе с ней.
– Моя дочь, она была… – еле выдохнул Гарет.
– Она, должно быть, храбро сопротивлялась, – сказал Ранульф.
Гарет со стоном уронил голову на стол.
– Хватит! – вмешался герцог. По его морщинистому лицу текли слезы. Он сочувственно сжал плечо графа. – Оставьте подробности при себе.