355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Баркли » Мятежный рыцарь » Текст книги (страница 10)
Мятежный рыцарь
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:11

Текст книги "Мятежный рыцарь"


Автор книги: Сюзанна Баркли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Глава восемнадцатая

Говейн выбежал из башни. Он был вне себя. Элис – не его жена, а Ранульфа! Она лгала ему. Господи! Хотелось кричать или, по крайней мере, ударить кого-нибудь!

– Говейн! – окликнул его Дарси. – Я только что узнал о том, что случилось с Элис. Как она?

– Женщины – те же кошки, они всегда падают на четыре лапы.

– В чем дело? – нахмурился Дарси.

– Черт, я, должно быть, проклят! – И он медленно, с трудом изложил Дарси все печальные новости.

– Невеста Ранульфа… Тогда понятно, почему она путешествовала с ним. Но я просто не могу представить такую добрую и сострадательную женщину, как Элис, рядом с этим негодяем, – сказал Дарси.

Говейн фыркнул:

– Браки аристократов устраиваются ради земель и титулов, а у Ранульфа все это есть.

– Может, ее вынудили? – предположил Дарси.

– Тогда почему не сказать мне об этом? Я бы помог ей. А она лжет. Сначала солгала, почему ехала с Ранульфом, потом отрицала, что они помолвлены. В указе прямо сказано, что меня обвиняют в убийстве Элис Соммервиль, невесты Ранульфа.

– Значит, главное, что нам надо сделать, – это послать Элис к лорду Гарету, когда его войско подойдет сюда.

– А если Элис – лишь предлог, чтобы уничтожить меня? Они в любом случае нападут на нас, тем более, если Ранульф узнает, что я спал с его невестой.

– Хмм… Об этом я не подумал. Все равно, вы поспешили поверить тому, что Элис – сообщница Ранульфа…

– Не хочу больше об этом говорить! У нас сражение с часу на час.

Караульный у ворот крикнул им, чтобы поостереглись. Говейн и Дарси едва успели отбежать в сторону, как кто-то из воинов упал со стены башни, и тут же с грохотом опустился подъемный мост, и к нему со стороны конюшен устремился конный отряд. Впереди скакал Уилл Гулливер, держа перед собой в седле, словно щит, Аиста.

– Прочь с дороги!

За Гулливером следовали десять пленников Малпаса, а последним пронесся Ральф Денис – к груди он тоже прижимал ребенка.

– Это Джонни! – закричал Дарси и кинулся вперед, но не успел догнать ухмыляющегося мерзавца.

– По коням! – приказал Говейн, но Дарси схватил его за руку:

– Они убьют Аиста и Джонни, если мы станем их преследовать.

Это произойдет в любом случае, горько подумал Говейн, но сказал:

– Подождем. Возможно, они оставят ребят на дороге.

Он отобрал двадцать человек, и они пошли за оружием.

А в зале в объятиях Дарси рыдала Мей. Говейн дотронулся до ее плеча.

– Мей, мы найдем его.

Она подняла на Говейна опухшие от слез глаза.

– Он… всегда бегал на конюшню кормить лошадей, – с плачем произнесла она.

– Мей! – раздался нежный голос вошедшей Элис. – Я принесла тебе горячего вина. – Она заставила Мей выпить все до капли.

Веки у той отяжелели и сомкнулись.

– Что ты ей дала? – спросил Говейн. Элис побледнела, затем покраснела.

– Это не яд, а снотворное. Дай Бог, чтобы к тому времени, когда она проснется, ты отыскал ее Джонни и брата Вельмы.

– Дай-то Бог, – чувствуя себя неловко, ответил Говейн.

– Есть надежда? – робко произнесла Элис, и он понял, что она спрашивает не только об украденных детях.

– Ты мне лгала! – резко ответил Говейн.

– Все, что я говорила тебе, – правда!

– Ты говорила, что твой отец разводит лошадей.

– Но это так и есть! Папа и дядя Руарк разводят боевых лошадей. Папа также заседает в Королевском совете и…

– И в суде. И как судья он признал меня виновным, оценил мою голову и приказал убить меня, – безразлично произнес Говейн. Ему казалось, что он потерял способность что-либо чувствовать.

– Ты такой упрямый! Неужели ты не понимаешь? Отец принял это решение потому, что ему сказали – ты убил меня, – продолжала гнуть свое Элис. – Когда он узнает, что его обманули, то отменит указ и…

– Это ты ничего не понимаешь! Ранульфу нужно оправдание для того, чтобы собрать войско и уничтожить нас. Мы все умрем прежде, чем станет известно, что ты жива.

– Мы готовы, – крикнул с порога Лэнг Гиб.

– Подождите меня во дворе – я только надену кольчугу. – Говейн шепнул несколько слов Дарси и, не глядя на Элис, вышел из залы.

Она слышала, как он, гремя доспехами, спустился по лестнице и вышел из башни, как крикнул, чтобы подали коня. В зале наступила тишина. Уставшая от борьбы с Ральфом и споров с Говейном, Элис села и уставилась в пустой кубок. Ей самой не мешало выпить снотворное снадобье. Но тут в кубке зазвенел камешек. Затем на стол упал кусочек коры. Элис подняла голову. Что-то белое мелькнуло и исчезло за поперечной балкой. Птица? Кошка? Нет, это было чье-то лицо, и совсем не детское.

– Я тебя увидела, – спокойно сказала Элис. – Спускайся вниз, а то упадешь.

На балке явно кто-то прятался.

– Брэдли, иди-ка сюда! – громко позвала Элис.

– Я здесь, – раздался мальчишеский голос рядом с ней.

Элис вздрогнула.

– Как ты меня испугал! Посмотри наверх. Ты что-нибудь видишь?

– Эй, ты! – сердито закричал Брэдли. – Если ты сейчас же не выйдешь, я пущу в тебя стрелу.

Сверху раздался робкий голос:

– Я… не хотел вас обидеть.

Элис увидела испуганное лицо старика, лежащего на балке у нее над головой.

– Кто ты?

– Малкин из Малпаса.

– Ах, Малкин! Я хотела с тобой познакомиться.

Малкин не сразу согласился спуститься вниз по лестнице, которую принес Брэдли.

Старик был худой и согбенный, но глаза на сморщенном лице глядели ясно.

– Силь говорила, что ты ушел, – сказала Элис после того, как ему принесли еду и питье.

– У нее помутился рассудок, – чавкая, заявил старик.

– Почему ты спрятался?

– Чтобы меня не забрали. Конечно, от такого старого, как я, проку мало, но кто знает… – Старик с жадностью пил эль.

– А кто – они?

– Люди Беллами. Это он староста в руднике.

– В каком руднике?

– Да на холмах! – Малкин запихал в рот большой кусок хлеба.

– Чей это рудник?

– Малпасский. – Мокрый от слюны хлеб вывалился на стол.

Элис было противно смотреть, и она отвернула голову, но продолжала расспрашивать.

– Значит, Беллами владеет рудником и хочет, чтобы ты на него работал?

– Не знаю.

– Но ты только что это сказал!

– Нет, я сказал: вдруг он захочет забрать меня? Если кто-нибудь там умрет. Люди в каменоломне долго не живут, особенно дети.

– У него и дети работают?

– Конечно. – Малкин стал ковырять в зубах грязным пальцем. – Малыши могут пролезть в маленькие дырки и там копать.

– Выходит, этот Беллами крадет детей и заставляет их копать… но что? Что в этих рудниках?

– Синий Джон.

– Синий… А, это такой синеватый камень! – Элис вспомнила, как мать вырезала два кубка из лазурита для свадебного подарка своему старшему брату Ричарду.

– Они называют его Синим Джоном. Слыхал, что за него дают большие деньги в Лондоне. – Малкин потянулся за другим ломтем хлеба. – Но рудник не принадлежит Беллами. Его хозяин лорд Ранульф.

Ранульф! Последний кусочек головоломки встал на свое страшное место. Неудивительно, что Ранульф отрезал Малпас от окружающего мира.

– А что с леди Элен? Ты знаешь, где она?

– В руднике, где же еще ей быть!

– Он и леди Элен отправил туда? Жену своего отца?

– Она еще не старая, да к тому же доставила ему много хлопот после смерти лорда Уоррена. Хотела сбежать и баламутила слуг. В последний раз, когда лорд Ранульф был здесь, он отвел ее на рудник. Сказал: пусть весь свой пыл растрачивает там.

Элис закрыла лицо руками.

– Элис, – Бэб дотронулась до ее плеча, – что с вами? Пойдемте к Вельме… у нее началось. Мама говорит, что это из-за того, что она узнала про Аиста.

Элис встала. Дети обычно выбирают самое неподходящее время для появления на свет. Дай мне Бог умения помочь Вельме и… вновь завоевать сердце моего рыцаря, твердила про себя Элис.

Когда отряд вернулся в башню, уже стемнело, шел сильный снег. Уставший Говейн спешился и передал поводья мальчику-конюху. Воины провели восемь часов в седле, так никого и не обнаружив.

– Все бесполезно, – проворчал Говейн, поднимаясь вместе с остальными по ступеням башни.

Первым делом отправились в деревню, думая, что Гулливер скрылся там. Но их встретило полное запустение. Казалось, что на эту местность напал враг и жители, побросав все, в спешке убежали: белье мокло в бадьях, а в котелках над погасшими очагами осталась похлебка. Дальше по пути им попались две фермы и хижина, тоже пустые. Все это выглядело весьма странно.

Говейн заглянул в залу. Два факела по углам освещали ряды спящих.

Еле передвигая ноги, он вошел в свои покои. Ждет ли его Элис? Но в комнате был один лишь Генри, наполнявший горячей водой бадью у камина.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Говейн.

– Элис велела приготовить горячей воды и принести ее сюда, как только вы вернетесь.

– Элис… – У Говейна сжало горло.

– Она оставила горячий суп, хлеб и эль вон там, на сундуке, и велела вам об этом сказать.

– Спасибо, Генри.

Простодушный парень расплылся в улыбке и, стуча ведрами, ушел.

Говейн закрыл за ним дверь и оперся об нее. Огонь в камине, еда, горячая ванна… Вот дом, о котором он мечтал. Не хватает только женщины.

Говейн взял поднос с едой и, поставив его около бадьи, начал раздеваться. Он окунулся в горячую воду и откинулся на край, наслаждаясь теплом, проникавшим в его уставшее и изболевшееся тело.

Скрипнула дверь. Это, наверное, Дарси. Никто другой не осмелится войти без стука. Говейн приоткрыл глаза и… увидел Элис.

На ней была голубая ночная сорочка из тонкой материи. Волосы темным каскадом струились по спине.

– Добрый вечер, милорд. Надеюсь, от горячей ванны вам стало лучше, – как бы, между прочим, заметила она, затем подошла к кровати и стала снимать покрывало.

– Что, черт возьми, ты здесь делаешь?

Она бросила на него через плечо вызывающий взгляд:

– Я – твоя жена и живу здесь!

– Ты – невеста Ранульфа.

Элис выпрямилась, и Говейн увидел, как ткань обрисовывает ее тонкую талию, округлые бедра и грудь, вкус которой до сих пор был у него на устах.

– Нет, я твоя жена! – повторила она.

– Но в указе твоего отца сказано…

– Мы связали себя обещанием перед свидетелями. Разве ты не помнишь?

– Прекрасно помню. Но тогда я не знал, что ты уже обещана…

– Я никогда не была помолвлена с Ранульфом! – Упершись в бока руками, она подошла к бадье. При этом в разрезе сорочки мелькнули стройные ноги. На ней, наверное, больше ничего не надето, подумал Говейн. – Почему ты мне не веришь?

Говейн сжал зубы.

– Ты мне лгала!

Элис вздохнула и уже совсем невоинственно сказала:

– В этом моя ошибка. Вначале я молчала от страха, а потом… – Она теребила концы пояса. – Все произошло так быстро. Вчера мы враги, сегодня – любовники. – Щеки у нее порозовели. – У меня просто не было времени сказать: «Ой, а мой отец – граф». К тому же ты терпеть не можешь знатных. Вот я и решила не сразу говорить обо всем.

Так отчаянно хотелось ей верить! Но подозрения не отпускали.

– Если не было никакой помолвки, то почему тогда твой честный родитель заявляет, что она была?

– Я долго об этом думала. Полагаю, его обманул Ранульф. К сожалению, не так уж трудно найти священника, который напишет поддельный документ.

– Допускаю, – пробормотал Говейн. Ему не хотелось признаться в том, что он тоже размышлял об этом во время долгих поисков мальчиков.

– Клянусь, это правда! – Элис опустилась на колени около бадьи и положила руку ему на грудь. Она почувствовала, как напряглись под ее ладонью мышцы. Дрожь охватила их обоих. Его зеленые глаза потемнели. Что ж, он по-прежнему хочет ее, хотя и не доверяет. Для начала и этого достаточно. – Это так же верно, как моя любовь к тебе. – Элис слегка коснулась губами его губ. – Я твоя жена, и больше ничья.

– Только моя! – Говейн запустил руки ей в волосы и прижал ее рот к своему.

Нежный поцелуй быстро сделался страстным. Элис почти не сознавала, что Говейн несет ее в постель. Он поднял подол ночной сорочки, и их тела соприкоснулись.

– Ты мокрый и холодный, – с трудом вымолвила она.

– Согрей меня, – хрипло прошептал он, – и исцели.

Элис обвила его руками. Их слившиеся тела метались по постели и наконец задвигались в едином, дарующем восторг ритме.

Удовлетворенный и утомленный Говейн скатился на бок, но Элис не отпускал. Он не представлял, что для него возможно стать единым целым с женщиной. Он был упоен ею и запахом розмарина, исходившим от нее.

– Тебе хорошо? – спросил он, не выпуская любимую из своих объятий.

Элис кивнула. Щеки у нее раскраснелись и блестели, а глаза были как будто подернуты дымкой.

– Ты ничего не поел, – заметила она и уперлась подбородком ему в грудь. – Мама всегда говорит, что нельзя сообщать новости мужчине, если он голоден. А мне не терпится все тебе рассказать.

– Плохие новости лучше переваривать на пустой желудок.

– Мои новости не плохие – Вельма родила ребенка.

– И что еще?

– Это девочка, и ее назвали Элис. Я испробовала одну траву, впрочем, тебе это не так интересно, как мой разговор с Малкином.

– Кто это?

– Брат Силь, как выяснилось. Он старый, хромой, но не помешанный. Он рассказал о том, какие ужасные вещи здесь происходят. – И Элис изложила Говейну все, что узнала от Малкина.

– Это грех – желать смерти собственному брату, но с ним надо кончать! – прорычал Говейн.

Глава девятнадцатая

– Какая красота! – запрокинув голову, Элис рассматривала высокий купол. Стены огромной пещеры переливались десятками оттенков от вкраплений блестящего камня.

– Зачем только я привел тебя сюда… – проворчал Говейн.

– На случай, если будут раненые, – серьезно ответила она. – А где вход в рудник?

– Как мне помнится, за следующим горным кряжем.

По пути сюда Говейн объяснил сопровождавшим его ветеранам французской кампании, что рудник существует еще со времен нашествия римлян. Его отец им не особенно занимался, так как ему претила сама мысль о том, чтобы заставлять людей работать под землей. Вытянувшись в цепочку, воины шли следом за Говейном и Элис по узкой горной тропке. Было холодно, и Элис натянула на голову капюшон плаща. Они с Говейном помирились, но он все еще держался немного натянуто.

– Ложись, – вдруг прошептал Говейн, когда они добрались до каменистого плоскогорья на вершине холма.

Элис заглянула за край обрыва и далеко-далеко внизу увидела вход в огромную пещеру. Четыре человека в кольчугах и шлемах охраняли его. Еще с десяток воинов грелись у небольшого костра.

– А где же дети? – спросила Элис.

– Работают внутри.

– Как же ты проберешься туда?

– Ночью мы сможем окружить охрану.

– Говейн, смотри! – Элис схватила его за рукав.

Из рудника вышли трое: Уилл Гулливер, Ральф и огромный, похожий на медведя, бородач.

– Это, должно быть, управляющий Беллами, – сказал Говейн.

Беллами ругался с Гулливером: он махал руками и изрыгал проклятия. Ральф сделал шаг вперед, и тут же Беллами отшвырнул его. Стукнувшись о каменный выступ, тот упал на землю, где и остался лежать без признаков жизни.

– Он… мертв?.. – ужаснулась Элис.

– Ральф получил по заслугам, – сказал Говейн.

А Беллами продолжал орать:

– Дурак! Почему ты не поехал за Ранульфом?

Гулливер попытался что-то сказать в свое оправдание, но получил подзатыльник, от которого свалился.

– Робертс! – завопил Беллами. – Собирайся! Отправишься к милорду в Истэм.

– На одного меньше, – усмехнулся Говейн.

– А если Ранульф прибудет сюда с подкреплением? – шепотом спросила Элис.

– Ранульфа нет в Истэме – он разыскивает меня. Когда он получит сообщение от Беллами, заложники уже будут освобождены.

Говейн взял Элис за руку и отвел назад, к тому месту, где стояли лошади.

– Когда ты пойдешь на рудник?

– Завтра. – Говейн поднял забрало и сердито произнес: – Обещай, что не последуешь за нами.

– Обещаю, но…

– Мне почему-то не нравится это «но». – Говейн насмешливо приподнял бровь.

Элис радостно улыбнулась – он снова шутит с ней.

– Я хотела бы… послать письмо отцу…

– Нет!

– Ты даже не дослушал.

– Ты хочешь, чтобы я просил у него помощи?

– Я хотела сообщить родителям, что жива и замужем за тобой. Представляю, как они горюют – ведь меня считают мертвой!

Говейн нахмурился:

– Хорошо, но…

– Мне почему-то тоже не нравится твое «но», – поддразнила его Элис, однако Говейн не улыбнулся.

– Я не хочу, чтобы они знали, где ты.

Во всяком случае, до тех пор, пока Малпас не будет подготовлен к осаде.

– Ты считаешь, что отец нападет на нас?

– Нападет Ранульф. Не забывай – я объявлен вне закона, и меня может убить первый встречный.

– Говейн в Малпасе! – прорычал Ранульф. Взглянув на полуживого фермера Дональда, он понял, что больше ничего от него не узнает. Но и того, о чем под пытками сказал Дональд, оказалось достаточно.

Итак, Говейн занял Малпас! Но это не означает, что он разузнал про рудник. Если поторопиться, можно успеть вывезти как можно больше драгоценного камня и укрепить охрану.

Пока они скакали обратно в лагерь, Ранульф немного пришел в себя от потрясения, но тут же получил другое.

В центре лагеря был разбит шатер, да такой огромный и роскошный, что по сравнению с ним его собственный, хотя и новый, выглядел просто жалким. Можно было не спрашивать, кому он принадлежал, – на флагштоке развевался красно-черный вымпел Гарета Соммервиля.

Сжав зубы, Ранульф спрыгнул с коня и пошел к шатру. У входа воины велели ему подождать и пошли доложить, что лорд Ранульф просит принять его. Можно подумать, что Соммервиль – король!

Наконец Ранульфу разрешено было войти. Граф сидел в кресле, положив больную ногу на скамеечку.

– Как продвигаются поиски… убийцы Элис?

– Не очень успешно. – Как отделаться от этого незваного помощника? Куда его девать, когда надо будет ехать на рудник? Но тут Ранульфа осенило, и он добавил: – Говейн занял Малпас.

– Я считал Малпас неприступным.

– Меня предали. Его оттуда не выкурить. Придется ждать, когда у них кончится продовольствие.

– Не беспокойтесь. Мой брат Руарк прибыл сюда со своим войском. У него есть таран, катапульта и все необходимое для осады крепости.

– Замечательно… – Ранульф усмехнулся. – Я оставляю за вами и вашим братом лобовую атаку, а сам произведу разведку позади башни, чтобы никто не улизнул.

– Сколько времени им потребуется, чтобы доехать туда и вернуться? – в сотый раз за день спрашивала Элис. Она нетерпеливо ходила взад и вперед перед камином в большой зале.

Малкин пожал плечами. Он был занят тем, что выстругивал деревянную ложку. Оставалось только ждать. Малкин – единственный, кто знает окрестности, но от него трудно получить прямой ответ.

– Они уехали сегодня утром, – наконец проговорил Малкин. – Сейчас они уже там. Завтра на рассвете они нападут на рудник. Потом заберут детишек и поедут обратно. А уж как быстро приедут, трудно сказать – ведь они с детьми…

Значит, послезавтра! Элис вздохнула.

– Мне следовало поехать с ними. Неизвестно, в каком состоянии эти бедняги.

– В плохом, – заявила Силь и уселась за стол. Тут же рядом Бетт кроила из накидки Элис платья для Бирди и Энид.

Вбежала Бирди с криком:

– К башне двигается большое войско!

Ранульф!

Что делать? Говейн увел с собой почти всех мужчин, оставив лишь небольшую охрану во главе с Лэнгом Гибом. Элис накинула плащ и поднялась на стену башни.

– Вон они, прямо перед нами, – показал ей Лэнг Гиб.

Малпас, расположенный в конце узкого и крутого ущелья, напоминал собой пробку во фляге. Если б были стрелки, то можно было бы перестрелять нападавших из луков. А так оставалось лишь одно – ждать.

– Как же теперь Говейн сможет вернуться? Ведь вокруг нас вражеский лагерь, – волновалась Элис.

– У Говейна почти сотня воинов. Он пробьется.

Элис подумала о рабочих с рудника, о женщинах и детях. Что будет с ними?

– Черт возьми! – воскликнул Лэнг Гиб.

Элис посмотрела вниз: войска обогнули башню и двинулись вдоль ущелья.

– Они идут к руднику?

– Да! – Лэнг Гиб был в бешенстве. – Придется выступить на помощь Говейну.

Элис провела бессонную ночь. Добрался ли Гиб до рудника?

Если с Говейном что-нибудь случится, жизнь для нее кончена. Как странно, что он стал ей так необходим. Нет, вовсе не странно! Он честен, благороден и великодушен. И он единственный, кто справился с ее обостренной чувствительностью…

На рассвете Элис поднялась. Не в силах оставаться в зале, она побежала на стену башни. Обжигающий ветер высушил слезы. Что это там? Вдали что-то блеснуло. В ущелье появилось еще одно войско. Элис даже разглядела развевающийся вымпел.

– Это папа! Мой отец едет! – И она опрометью кинулась вниз.

– Поднимите мост! – крикнула Элис у ворот.

На нее сурово уставился Том Рив.

– Говейн приказал мне держать ворота на запоре.

– Но сюда едет мой отец!

– Это он объявил Говейна разбойником?

– Да, но…

Том фыркнул и вернулся в сторожку.

Элис взглянула на тяжелую лебедку, при помощи которой поднимался и опускался мост, и поняла, что это ей не по силам. Она кинулась обратно в башню и разыскала Бертрама. Он сидел в зале и совещался с Бетт, Бэб и Перси. Элис выложила им все про свою семью.

– Помочь Говейну может только мой отец!

– Нам не выманить их из башни, – проворчал Руарк Соммервиль, опытный воин, герой многих сражений. – Вот только если у них кончится продовольствие…

– А как же таран и катапульта? – спросил Гарет.

Руарк посмотрел на отвесную скалу и на каменную крепость, возвышавшуюся наверху.

– Для катапульты слишком высоко и не тот угол попадания. Камни полетят обратно на нас. – Он внимательно оглядел узкую, извилистую тропу, упирающуюся в крутой обрыв. – А для тарана нет защиты.

– Ты хочешь сказать, что убийца Элис будет гулять на свободе?

– Мы найдем выход. Может быть, попробуем испугать их. – И крикнул: – Филип, возьми белый флаг и скачи к башне. Скажешь начальнику гарнизона, что у него есть один час, чтобы сдаться. Иначе мы тараном пробьем ворота и пророем ходы под стенами.

У Бертрама и Тома Рива побелели лица, когда воин Соммервилей выдвинул условия его светлости.

– Милорд простит всех, кто сложит оружие. Всех, кроме Говейна Фитцуоррена.

– Вы слыхали? – обратилась Элис к Бертраму и Тому. – Отца интересует лишь Говейн. Если вы боитесь открыть ворота, то выпустите меня, и я поговорю с отцом.

– Вреда от этого не будет, – согласился Том.

– Когда он узнает, что Говейна здесь нет, то отправится за ним на рудник, – хмуро заметил Бертрам.

– Когда отец узнает о том, что сделал Ранульф, он станет преследовать его, а не Говейна!

– Знать держится за своих, – упрямо пробормотал Том.

Тут вмешалась Мей:

– Пусть Элис попробует! Если ее отец такой добрый, как она говорит, нам нечего бояться. Она столько для нас сделала!

– У нас нет выбора, – пробурчал Том.

– Вы не пожалеете об этом! – Элис обнялась со всеми, даже с насупленным Томом, схватила плащ и побежала во двор, где ее уже поджидал Брэдли с оседланной лошадью.

Когда она скакала по крутой тропинке, душа у нее пела от радости. Она тотчас же разглядела отца, сидящего верхом на своем сером боевом коне. Его левая нога неестественно выпирала из стремени. Бедный папа, как ему, должно быть, больно!

– Стой! – крикнул воин из отцовской охраны. – Назови свое имя и скажи, зачем пожаловал!

Элис рассмеялась и откинула капюшон плаща.

– Я – леди Элис и прошу своего отца принять меня.

У юноши глаза полезли на лоб.

– Но вы… умерли…

– Как видишь, нет! – И Элис проскакала мимо него, направляясь прямо к отцу и дяде. Они, не веря своим глазам, потрясенные, уставились на нее.

– Элис! – закричал отец и двинулся навстречу. Когда их лошади поравнялись, он протянул руки и заключил дочь в объятия.

– Элис! Элис! Я не могу поверить… Смеясь и плача, Элис прильнула к отцовской груди.

– Я жива и невредима, папа. Ранульф обманул тебя!

– Почему ты здесь, с этим мятежником Говейном Фитцуорреном? Он освободил тебя, чтобы избежать возмездия? Или ты убежала…

– Тише, папа! Говейн пострадал больше других. Я тебе потом все расскажу, а сейчас у нас слишком мало времени. Говейн в руднике. Он спасает рабов Ранульфа, но Ранульф поскакал туда, и я боюсь, что…

– Элис, я ничего не понимаю!

– Все очень просто, папа. Ранульф издевался над своими подданными, а Говейн этому препятствовал. Говейн слишком благороден, чтобы убить брата, поэтому Ранульфу удалось скрыться. Потом…

– Элис! – раздался бас дяди Руарка. – Начни сначала. Почему нам сообщили, что ты умерла? Чье тело привез нам в гробу Ранульф?

– Одному Богу известно, – прошептала Элис. – А я попала сюда потому, что стала перевязывать раненого мальчика, который принял меня за монахиню.

– Приключения не укротили твой норов, как я погляжу, – рассмеялся Руарк.

Отец смотрел на Элис как на чудо.

– Элис! Неужели я держу тебя у своего сердца?

– Папа, у нас нет времени! Нам необходимо ехать к руднику и спасать Говейна.

– Чтобы я спасал похитителя моей дочери?!

– Он – мой муж!

– Муж?! – Отец изумленно взглянул на нее. – Ты вышла замуж за бунтаря? За убийцу?

– Я вышла замуж за честного и благородного человека. И я спасу его – даже без твоей помощи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю