355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сью Графтон » «Б» - значит беглец (ЛП) » Текст книги (страница 4)
«Б» - значит беглец (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 октября 2017, 15:30

Текст книги "«Б» - значит беглец (ЛП)"


Автор книги: Сью Графтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)

Мужчине, сидящему справа от меня, было за шестьдесят. Он был крупный, с пивным животом, который торчал, как двенадцатикилограммовый мешок риса. Его широкое лицо соединялось с шеей серией двойных подбородков. Ролик жира был даже на затылке, где седеющие волосы завивались над воротником его рубашки. Я видела, как он бросил любопытный взгляд в моем направлении.

Все в баре знали друг друга, судя по подшучиванию, которое касалось местных политиков, старых спортивных обид и того, каким пьяным был прошлой ночью кто-то по имени Эйс.

Застенчивый Эйс, высокий, худой, в джинсах, синей куртке и бейсболке, услышал по своему адресу много шуток, насчет его поведения со старушкой Бетти, которую он, очевидно, привел к себе домой. Эйс, казалось, получал удовольствие от обвинений в дурном поведении, и, поскольку Бетти не присутствовала, чтобы исправить впечатление, все пришли к выводу, что между ними что-то было.

– Бетти – его бывшая жена, – сказал мой сосед, желая подключить меня к всеобщему веселью. – Она выгоняла его четыре раза, но всегда брала обратно. Эй, Дэйзи. Как насчет арахиса?

– Я думала, что ее зовут Перл, – сказала я, чтобы поддержать разговор.

– Это я Куртис Перл. Перл для друзей.

Дэйзи зачерпнула арахис чем-то похожим на собачью миску, из помойного ведра под барной стойкой. Орехи были в скорлупе, и мусор на полу наводил на мысль, что нам следует сделать. Перл удивил меня, схрумкав орех прямо со скорлупой.

– Это клетчатка. Она полезная. Мой доктор верит в целлюлозу. Наполняет тебя, говорит. Заставляет работать старую систему.

Я пожала плечами и попробовала сама. Несомненно, скорлупа была хрустящей и соленой, что хорошо смешалось с мягким вкусом ореха внутри. Считается ли это зерном, или это то же самое, что жевать картонку?

Музыкальный автомат вновь ожил, на этот раз это был мягкий вокал, что-то среднее между Фрэнком Синатрой и Делией Риз. Две женщины в конце бара снова начали танцевать. Обе темноволосые, обе стройные. Перл посмотрел на них, потом опять на меня.

– Вас это раздражает?

– Какое мне дело?

– В любом случае, это не то, что можно подумать. Та, высокая, любит танцевать, когда ей грустно.

– Что же ее печалит?

– Только что забрали парня, который убил ее девочку несколько лет назад.

7

Я изучала ее некоторое время. На расстоянии в полбара она выглядела на двадцать пять.

Глаза закрыты, голова склонена набок. Ее лицо имело форму сердца, волосы скреплены заколкой, их концы колебались по плечам в ритме баллады. Свет из музыкального автомата позолотил ей щеки. Женщина, с которой она танцевала, была повернута ко мне спиной, так что я не могла сказать о ней совершенно ничего.

Перл посвящал меня в историю привычным тоном частого рассказывания. Ничего, что я не слышала бы раньше, но я была благодарна, что он затронул предмет без моей помощи. Он только разминался, наслаждаясь ролью местного рассказчика.

– Вы остановились в Оушен стрит? Я спрашиваю, потому что отец этого парня – владелец мотеля.

– Правда?

– Ага. Ее нашли на пляже, прямо посередине. -

Жители Флорал Бич рассказывали эту историю годами. Как эстрадный комик, он знал, где сделать паузу и какой ответ он получит.

Мне нужно было следить за собой, потому что я не хотела показать, что что-либо знаю. Я не испытываю отвращения ко лжи, но никогда не делаю этого, если меня могут уличить. Людей раздражают такие вещи.

– Вообще-то, я знаю Ройса.

– У, тогда вы все об этом знаете.

– Ну, кое-что. Вы правда думаете, что Бэйли сделал это? Ройс говорит, что нет.

– Трудно сказать. Конечно, он все отрицает. Никто из нас не хотел бы верить, что наши дети кого-то убили.

– Тоже правда.

– У вас есть дети?

– Не-а.

– Это мой сын видел, как эти двое подъехали к пляжу в ту ночь. Они вышли из машины с бутылкой и одеялом и спустились с лестницы. Говорит, что Бэйли выглядел пьяным в дым, и она была не намного лучше. Наверное, спустились вниз побаловаться, если вы понимаете, о чем я. Может, она вывалила на него новость, что ожидает прибавления.

– Привет! Как поживает немецкая машинка?

Я обернулась и увидела Тэпа, с хитрой усмешкой на лице.

Перл не был в восторге от его появления, но издал вежливые звуки.

– А, Тэп. Что ты здесь делаешь? Я думал, что твоя старушка не любит, когда ты сюда ходишь.

– У, ей наплевать. С кем мы разговариваем?

– Я – Кинси. Как дела?

Перл поднял бровь. – Вы знакомы?

– Она привела своего жука сегодня днем и хотела, чтобы я посмотрел. Сказала, что он визжит в районе сотни. Визгун Гейне, – сказал он, и по-настоящему развеселился. Вблизи я чувствовала запах его геля для волос.

Перл повернулся и уставился на Тэпа.

– Ты имеешь что-то против немцев?

– Кто, я?

– Мои родители – немцы, так что следи за собой.

– А, черт. Мне все равно. Эти нацистские дела были не такой плохой идеей.

Эй, Дэйзи. Дай мне пива. И пакет чипсов барбекю. Большой. Кажется, эта девушка может что-нибудь съесть. Я – Тэп.

Он уселся на табурет слева от меня. Тэп был мужчиной такого сорта, который использует рукопожатие при встрече с другими мужчинами. Знакомая женщина может расчитывать на шлепок по заду. Как незнакомке мне повезло.

– Что за имя – Тэп?

Пэт встрял – Сокращенное от «тапиока». У него в башке пуддинг вместо мозгов.

Тэп снова расхохотался. Появилась Дэйзи с пивом и чипсами, так что я так никогда и не узнала, от чего произошло имя Тэп.

– Мы только что говорили о твоем старом дружке Бэйли. Она остановилась в Оушен стрит, и Ройс понарассказывал ей всего.

– О, Бэйли – это что-то. Он умница. У него всегда был миллион идей. Уговорит тебя на что угодно. Мы прекрасно проводили время.

– Могу поспорить, – сказал Перл. Он сидел справа от меня, Тэп – слева, они переговаривались через меня, как перебрасывали теннисный мячик.

– Делали больше денег, чем вы когда-нибудь видели, – сказал Тэп.

– Они с Бэйли в те дни вместе занимались бизнесом, – сказал Перл мне конфеденциальным тоном.

– Правда? Что за бизнес?

– Да ладно тебе, Перл. Она не хочет слушать про это.

– Угощаясь у мужчины чипсами, вы можете пожелать узнать, в какую компанию попали.-

Тэп почувствовал себя задетым. – Сейчас я исправился и это факт. У меня хорошая жена и дети, и я держу нос чистым.

Я наклонилась к Перлу с притворной озабоченностью – Что он сделал, Перл? Я в безопасности с этим мужчиной?

Перлу это понравилось. Он искал пути, чтобы продолжить шутку.

– На вашем месте я бы держался за кошелек. Они с Бэйли надевали на головы женские трусики и нападали на бензоколонки с игрушечными пистолетами.

– Перл! Черт возьми. Ты же знаешь, что это неправда.

Тэпу, видимо, не нравились шутки на эту тему. Его выбором было оставить все как есть, или внести исправления, которые могли заставить его выглядеть еще хуже.

Перл взял назад свои слова, с раскаянием прокурора, который знает, что присяжные на его стороне. – О, черт, извини. Ты прав, Тэп. Там был только один пистолет. И он был у тебя.

– Ну, это с самого начала была не моя идея. И он не был заряжен.

– Бэйли придумал пистолет. Это была идея Тэпа насчет женских трусов.

Тэп парировал – Этот парень не отличает трусов от колготок. Это его проблема. У нас были чулки на лицах.

– Продолжали свои набеги в колготках. Тратили всю прибыль, чтобы купить больше.

– Не обращайте на него внимания. Ему просто завидно. Мы взяли колготки у его жены. Она подняла ноги и колготки слезли. – Он захихикал над своими словами. Перл не казался обиженным.

Я разрешила себе засмеяться, больше от дискомфорта, чем от веселья. Было странно оказаться между этими мужскими энергиями. Это было похоже на двух собак, лающих друг на друга через забор.

На дальнем конце бара поднялась суматоха, и внимание Перла переключилось. Дэйзи, стоявшая близко к нам, кажется, понимала в чем дело.

– Музыкальный ящик опять сломался. Он ест четвертаки весь день. Дэррил говорит, что потерял доллар двадцать пять.

– Отдай ему деньги из кассы, а я посмотрю. -

Перл встал и отправился к музыкальному автомату. Шана Тимберлейк до сих пор танцевала, на этот раз одна, под музыку, которой никто не слышал. В ее горе было что-то от эксгибиционизма, и пара мужчин, игравших в биллиард, поедала ее глазами с незамаскированным интересом. Я знала таких женщин, которые использовали свои неприятности как причину для завлекания мужчин, как будто секс был бальзамом с исцеляющими свойствами.

После того, как Перл ушел, уровень напряжения в воздухе снизился наполовину и я почувствовала, как Тэп расслабился.

– Эй, Дэйз. Дай мне еще пива, детка. Это сумасшедшая Дэйзи. Она работает у Перла с тех пор, когда камни еще не остыли.

Дэйзи посмотрела на меня.

– А как вы? Хотите еще?

Тэп поймал ее взгляд.

– Давай, неси два. Я плачу.

Я коротко улыбнулась. – Спасибо. Это мило.

– Я не хотел, чтобы вы думали, что сидите здесь с жуликом.

– Он любит вас подразнить, правда?

– В самом деле, – сказал Тэп. Он отодвинулся назад и посмотрел на меня, удивляясь, что кто-то кроме него обратил на это внимание.

– Он не хочет ничего плохого, но мне это действует на нервы. Если бы это не был единственный бар в городе, я бы послал его… Ну, сказал бы, что я о нем думаю.

– Каждый делает ошибки. Каких только проделок я не совершала в юности. Мне просто повезло, что меня не поймали. Конечно, ограбление бензоколонки не назовешь проделкой.

– Это даже не половина всего. Это только то, на чем мы попались.

В его тоне появилась нотка хвастовства. Я слышала это раньше, обычно от мужчин, которые тосковали по прошлым спортивным триумфам. Я редко думаю о преступлении, как о вершине опыта, но Тэп мог.

Я сказала – Слушайте, если бы нас ловили за все, что мы делали, мы бы все были в тюрьме.

Он засмеялся – Эй, ты мне нравишься.

Дэйзи принесла наше пиво. Тэп достал десятку – Это на наш счет.

Она взяла деньги, направилась к кассе и сделала заметку. В это время Тэп изучал меня, пытаясь угадать, откуда я.

– Готов поспорить, ты никого не грабила под дулом пистолета.

– Нет, но мой старик грабил, – сказала я с легкостью. – Отсидел за это тоже.

О, мне это нравится. Ложь слетела с языка без малейшего раздумья.

– Ты мне морочишь голову. Твой старик сидел? Где?

– В Ломпоке.

– Это федеральная. Что он сделал, ограбил банк?

Я навела на него палец, как пистолет.

– Черт возьми! – сказал он. – Черт возьми.

Он был так восхищен, как будто услышал, что мой отец – бывший президент.

– Как он попался?

Я пожала плечами. – Его взяли раньше, за поддельные чеки, так что они просто сравнили его отпечатки с теми, что были на записке, которую он передал банковскому кассиру. У него даже не было возможности потратить деньги.

– А ты никогда не сидела?

– Нет, я законопослушная.

– Это хорошо. Такой и оставайся. Ты слишком хорошая для тюрьмы. Женщины хуже всего. Такое творят! Я слышал истории, от которых волосы дыбом встают. И не только на голове.

– Я думаю.

Я сменила тему, не желая врать больше, чем нужно.

– Сколько у тебя детей?

– Щас покажу, – сказал он, залезая в задний карман. Он достал бумажник, открыл и показал фото, засунутое в окошечко для водительскиз прав. – Это Джолин.

Женщина, глядевшая с фотографии, выглядела молодой и какой-то изумленной. Ее окружали четверо детишек, чисто вымытых, улыбающихся, с сияющими личиками.

Старший, мальчик лет девяти, с влажными волосами, которые мать зачесала в помпадур, как у отца. Двум девочкам было примерно восемь и шесть. Толстенький малыш сидел у матери на коленях. Фотография была сделана в студии, и пятеро размещались в декорации пикника, заключающейся в скатерти в красно-белую клетку и ветках искусственного дерева над головами. Малыш держал в пухлом кулачке бутафорское яблоко, как мячик.

– Какие милые, – сказала я.

– Спиногрызы, – сказал он с любовью. – Это было в прошлом году. Она снова беременна.

Она бы хотела, чтобы ей не нужно было работать, но у нас получается неплохо.

– Чем она занимается?

– Она сиделка в больнице, в ортопедическом отделении, работает в ночную смену. С одиннадцати до семи. Потом она приходит домой, а я ухожу, отвожу детей в школу и отправляюсь на заправку. У нас есть няня для малыша. Даже не знаю, что мы будем делать, когда появится еще один.

– Вы что-нибудь придумаете.

– Наверное. – Он закрыл бумажник и засунул обратно в карман.

Я купила нам по пиву, потом Тэп.

Я чувствовала себя виноватой, что спаиваю беднягу, но у меня была еще к нему пара вопросов и мне хотелось убрать сдерживающий фактор. Пока что население бара убавилось с десяти до шести. Я с сожалением заметила, что ушла Шана Тимберлейк. Музыкальный автомат починили и громкость музыки была достаточной, чтобы наш разговор никто не слышал, но не было необходимости кричать. Я расслабилась, но не настолько, как хотела показать Тэпу. Я стукнула его по руке.

– Скажи мне кое-что, – сказала я заплетающимся языком. – Мне просто интересно.

– Что?

– Сколько всего денег вы набрали с этим парнем Бэйли?

– Набрали?

– Округленно. Примерно, сколько вы сделали? Я просто спросила. Можешь не отвечать.

– Мы возместили убытки на две тысячи с чем-то.

– Две тысячи? Ерунда. Вы сделали больше.

Тэп покраснел от удовольствия. – Ты так думаешь?

– Даже если бомбить бензоколонки, выйдет больше, я уверена.

– Это все, что я когда-либо видел.

– Это все, на чем вы попались, – поправила я.

– Это все, что я положил в карман. И это честная правда.

– Но сколько еще? Сколько всего вместе?

Тэп задумался, выпятив подбородок, подергивая губой, в пародии на глубокие размышления.

– Примерно, я бы сказал… ты поверишь, сорок две тысячи шетьсот шесть.

– У кого же они? У Бэйли?

– О, их больше нет. Насколько я знаю, Бэйли тоже не видел из них ни цента.

– Откуда они взялись?

– Парочка работенок, которые мы провернули, о которых никто не узнал.

Я весело засмеялась – Ну, ты, чертяка! – И снова пихнула его.

– Куда же они делись?

– Самому интересно.

Я засмеялась, он подхватил. Как будто это была самая смешная вещь, которую мы когда-либо слышали. Через полминуты смех иссяк, и Тэп помотал головой.

– Уф, хорошо. Я так не смеялся, не помню сколько.

– Ты думаешь, что Бэйли убил эту девчонку?

– Не знаю, но скажу тебе вот что. Когда мы пошли в тюрьму, то отдали деньги на хранение Джин Тимберлейк. Он вышел, и следующее, что я знаю, что ее убили, а он говорит, что не знает, где деньги. Что их нет.

– Почему ты их не забрал, когда вы вышли?

– О, нет. Не-а. Копы глаз с нас не сводили. Ждали, что мы будем делать. Черт. Все уверены, что он ее убил. А я не знаю. Непохоже на него. Но, опять же, она могла потратить все деньги, а он мог придушить ее за это.

– Не, я в это не верю. Перл говорил, что она залетела.

– Да, но Бэйли не стал бы убивать ее за это. Какой смысл? Нас заботили только деньги, так почему бы нет? Мы свое отсидели. Мы расплатились. Мы вышли и мы не дураки, чтобы швырять деньги направо и налево. Мы залегли на дно. После ее смерти Бэйли говорил, что только она знала, где деньги, и она так и не сказала. Он не хотел знать, потому что боялся, что его будут проверять на детекторе лжи. Исчезли навсегда. А может, где-то лежат, только никто не знает, где.

– Может быть, он их забрал, после всего. Может, он на них и жил все это время.

– Не знаю. Я сомневаюсь. Но точно хотел бы с ним поговорить.

– Так что ты думаешь? Честно.

– Честно? – спросил он, вперив в меня взгляд. Он наклонился ближе, подмигнул. – Я думаю, мне надо кое-куда. Никуда не уходи.

Он встал с табурета, повернулся и прицелился в меня пальцем. Я послала ответный выстрел.

Тэп проследовал к туалету преувеличенно небрежной походкой пьяного человека.

Я прождала пятнадцать минут, посасывая пиво и поглядывая на дверь общего туалета.

Женщина, которая танцевала с Шаной Тимберлейк, теперь играла в биллиард с парнем, который выглядел на восемнадцать. Было почти двенадцать и Дэйзи начала протирать стойку тряпкой.

– Куда девался Тэп? – спросила я, когда она приблизилась.

– Его позвали к телефону и он ушел.

– Только что?

– Несколько минут назад. Он остался должен пару баксов.

– Я заплачу.

Я положила на стойку пятерку и отмахнулась от сдачи.

Дэйзи смотрела на меня.

– Вы знаете, Тэп – самый большой врунишка из всех живущих.

– Я поняла.

Ее взгляд был мрачным. – У него, может, и были неприятности раньше, но сейчас он порядочный семейный человек. Хорошая жена и дети.

– Почему вы это мне говорите? Я на него не претендую.

– Зачем все эти вопросы о мальчишке Фаулеров? Вы его выкачивали весь вечер.

– Я говорила с Ройсом. Мне просто интересно это дело с его сыном, вот и все.

– А вам-то что?

– Это просто что-то, о чем можно поговорить. Больше ничего.

Она, кажется, смягчилась, видимо, удовлетворенная невинностью моих намерений.

– Вы здесь в отпуске?

– По делам.

Я думала, что Дэйзи продолжит расспрашивать, но она решила оставить эту тему.

– В это время по рабочим дням мы закрываемся. Вы можете оставаться, пока я закончу сзади, но Перл не разрешает присутствовать посторонним, когда я закрываю кассу.

До меня дошло, что я осталась в биллиардной последней.

– Думаю, что тогда я оставлю вас. Мне уже хватит, в любом случае.

Туман клубился над дорогой, заслоняя пляж желтоватой пеленой. Вдали ревун повторял свою предупреждающую ноту. Не было ни машин, ни людей. Позади Дэйзи задвинула засов и погасила свет, оставляя меня в одиночестве. Я быстро дошла до мотеля, размышляя, почему Тэп не попрощался.

8

Предварительное слушанье Бэйли должно было происходить в комнате «В» городского суда, на нижнем этаже здания окружного суда Сан Луис Обиспо, на Монтерей стрит.

Ройс поехал со мной. Он не выглядел достаточно хорошо, чтобы ехать в город, но настоял на своем. Поскольку Энн отвозила в это утро свою мать к врачу и не могла нас сопровождать, мы постарались уменьшить усилия, которые ему нужно было сделать. Я высадила Ройса у входа, глядя, как он с трудом преодолевает широкие бетонные ступени. Мы договорились, что он будет ждать меня в фойе, в кафетерии, со стеклянным потолком и фикусами в кадках.

По дороге я рассказала ему о ходе своего расследования и он, казалось, был удовлетворен.

Теперь я хотела ввести в курс дела Джека Клемсона.

Я оставила машину в квартале от суда, на маленькой стоянке за офисом адвоката.

Мы с Клемсоном прошлись до суда пешком, используя время, чтобы поговорить о состоянии Бэйли, которое беспокоило адвоката. При мне Бэйли пребывал где-то между бесчувственностью и отчаянием. Ко времени, когда днем они встретились с Клемсоном, его настроение значительно ухудшилось. Он был убежден, что не избавится от наказания за побег. Он был уверен, что снова попадет в мужскую колонию и там не выживет.

– С ним невозможно разговаривать. Я никак не могу его разубедить, – сказал Джек.

– Но какие у него шансы на самом деле?

– Я делаю все, что могу. За выход под залог назначили полмиллиона баксов, что просто смешно. Он не Джек-потрошитель. Я подам заявление об уменьшении суммы. И, может быть, я сумею уговорить обвинение разрешить ему признание в побеге за минимальное наказание. Конечно, срок будет добавлен, но с этим ничего не поделаешь.

– А если я добуду убедительные доказательства, что Джин Тимберлейк убил кто-то другой?

– Тогда я потребую отменить первоначальное признание или оформлю coram nobis. В любом случае, все будет в порядке.

– Не слишком рассчитывайте на это, но я сделаю все, что смогу.

Он улыбнулся и скрестил пальцы.

Войдя в здание суда, мы разошлись. Джек спустился вниз, чтобы встретиться с судьей и адвокатом обвинения.

Кафетерий был частью фойе и битком набит народом. Ройс сидел за маленьким столиком у лестницы, сложив руки на набалдашнике своей трости. Он казался усталым. Его волосы выглядели тусклыми и вспотевшими, как это бывает у очень больных людей. Он заказал кофе, но непохоже было, что прикасался к нему. Я села. Официантка подошла с кофейником, но я помотала головой. Тревога Ройса окружала столик, как кислый, безнадежный запах.

Он, безусловно, был гордым человеком, привыкшим сгибать мир по своей воле.

Предварительное слушание Бэйли уже носило все атрибуты публичного зрелища. Местная газета рассказывала историю его ареста на первой странице уже несколько дней. Местные радиостанции упоминали об этом в начале каждого часа, и еще раз – в краткой сумме новостей каждые полчаса.

Съемочная группа с миникамерой только что прошла мимо нас, направляясь вниз по лестнице, не зная, что отец Бэйли Фаулера находился в пределах съемки. Он недобро взглянул на них, и его последовавшая улыбка была короткой и горькой.

– Может быть, нам лучше спуститься, – сказала я.

Мы потихоньку двинулись по лестнице. Я удерживалась от желания физически поддержать Ройса, чувствуя, что это бы его обидело. Его стоицизм имел оттенок издевательства над собой. Он получал мрачное удовольствие, заставляя свое тело исполнять приказ, невзирая на цену.

В коридоре внизу одну стену занимали большие окна и два выхода во внутренний двор.

И внутренний проход и наружные лестницы были заполнены любопытными, некоторые из которых, кажется, узнали Ройса. В толпе замолчали и отвели взгляды, когда мы проходили в зал суда. В третьем ряду люди подвинулись, чтобы освободить место для нас. Слышалось приглушенное бормотание, как в церкви перед началом службы. Большинство людей были одеты в лучшую воскресную одежду, и в воздухе перемешались конфликтующие запахи различного парфюма. Никто не заговаривал с Ройсом, но я чувствовала шорох и подталкивание локтями вокруг нас. Если он был смущен реакцией, то не подавал вида.

Он был уважаемым членом общества, но дурная слава Бэйли покрыла его позором. Иметь сына, обвиняемого в убийстве, это то же самое, что быть обвиненным в преступлении самому – родительский провал первой степени. Может, это несправедливо, но всегда имеется невысказанный вопрос: что такого сделали эти люди, чтобы превратить невинное дитя в хладнокровного убийцу другого человека?

Я видела объявление в коридоре наверху. На это утро было назначено еще десять слушаний, помимо Бэйли. Дверь в помещение судей была закрыта. Сотрудница суда, стройная симпатичная женщина в темно-синем костюме, сидела за столиком внизу и справа от судейской скамьи. Судебный репортер, тоже женщина, сидела за таким же столиком слева.

Также присутствовала дюжина адвокатов, большинство в темных консервативных костюмах, все в белых рубашках, неярких галстуках, черных туфлях. Среди них была только одна женщина.

Пока мы ждали начала процедуры, я рассматривала публику. Шана Тимберлейк сидела через проход от нас, на один ряд дальше. Под лампами дневного света иллюзия юности исчезла, и я могла видеть темные полоски в углах ее глаз, говорящие о возрасте, усталость, слишком много вечеров в плохой компании. Она была широкоплечая, с тяжелой грудью, тонкая в талии и бедрах, одета в джинсы и фланелевую рубашку. Как мать жертвы, она могла одеться как хочет. Ее волосы были почти черными, с несколькими серебряными прядками там и сям, зачесанные назад и заколотые на макушке. Она посмотрела своими горячими темными глазами на меня, и я отвела взгляд. Она знала, что я пришла с Ройсом. Оглянувшись, я увидела, что ее взгляд задержался на нем, с прямой оценкой его физического состояния.

Одна женщина, идущая по проходу, привлекла мое внимание. Ей было тридцать с небольшим, болезненная, худенькая, в вязаном платье абрикосового цвета, с большим пятном на подоле.

Еще на ней была белая кофта, белые туфли на каблуках и короткие белые носочки.

Крашеные блондинистые волосы поддерживались широким обручем. Ее сопровождал мужчина, по-видимому, муж. Он был чуть постарше, с вьющимися светлыми волосами и надутым смазливым лицом, какие мне никогда не нравились.

С ними был Перл и я подумала, не тот ли это сын, который видел Бэйли с Джин Тимберлейк в ночь, когда она была убита.

В задних рядах звук голосов усилился и я повернула голову. Внимание публики сфокусировалось, как на свадьбе, когда появляется невеста, готовая начать свой путь к алтарю. Ввели заключенных, и их вид был странно раздражающим: девять мужчин в наручниках, скованные вместе, шаркающие своими ножными цепями. На них была тюремная одежда: бесформенные хлопчато-бумажные рубашки, оранжевые или серые, и серые или голубые штаны с надписью ТЮРЬМА на заду, белые носки и пластмассовые сандалии. Большинство их них были молоды: пять латиноамериканцев и трое негров. Бэйли единственный был белым. Он казался очень смущенным, на лице краска, глаза опущены.

Скромная звезда этого кордебалета головорезов. Остальных заключенных, похоже, не очень заботила процедура, они кивали своим знакомым и родственникам.

Большинство зрителей пришли посмотреть на Бэйли Фаулера, но никто, похоже, не сочувствовал его положению. Заключенных привели в отсек впереди, где с них сняли ножные цепи, для того, чтобы вызываемый мог подойти к судье. Они уселись, как и все мы, чтобы наслаждаться представлением.

Судебный пристав произнес свое «всем встать», и мы послушно поднялись, когда появился судья и занял свое место. Судье МакМахону было немного за сорок, он излучал работоспособность и продуктивность. Аккуратный и светловолосый, он выглядел как мужчина, который играет в гандбол и сквош и рискует умереть от инфаркта, несмотря на всегда идеальное здоровье.

Дело Бэйли должно было рассматриваться предпоследним, так что нас ожидало несколько небольших процедурных драм. Нужно было вызвать откуда-то переводчика, чтобы помочь двум обвиняемым, которые не говорили по-английски. Бумаги были заполнены неправильно.

Два слушания были перенесены на другой день. Другие бумаги были отправлены, но не получены, и судью это утомило, потому что у адвоката не было доказательств, а другая сторона не была готова.

В один из моментов охранник достал ключи и открыл наручники обвиняемого, чтобы тот мог поговорить со своим адвокатом в задней части комнаты. Пока продолжалась эта беседа, другой заключенный втянул судью в продолжительную дискуссию, настаивая, что будет представлять себя сам. Судье очень не нравилась эта идея, и он потратил десять минут, предупреждая и увещевая, советуя и браня. Подсудимый не дрогнул. В конце концов, судье пришлось уступить желанию парня, тем более, что это было его право, но судью это явно разозлило.

Тем временем, подспудное нетерпение побуждало публику к посторонним разговорам и хихиканью. Они настроились на главное действо, а должны были скучать, просматривая второсортный сериал об ограблениях и сексуальных домогательствах. Я наполовину ожидала, что они начнут хлопать в унисон, как зрители в кинотеатре, когда фильм задерживается.

Джек Клемсон стоял, прислонившись к стене, и разговаривал с другим адвокатом. Когда приблизилось время рассмотрения дела Бэйли, он отошел и пересек комнату.

В этот момент в зал вбежал человек в красной лыжной маске, закрывавшей лицо, c полуавтоматическим ружьем в руках. – НЕ ДВИГАТЬСЯ! – закричал он. – ВСЕМ СТОЯТЬ!

Он выстрелил один раз, видимо для того, чтобы к нему прислушались. Грохот от выстрела был оглушающим. Выстрел сбил одну из ламп на потолке. Разбитое стекло посыпалось, как облако, люди закричали и стали искать укрытие. Младенец начал пронзительно орать. Все попадали на пол, включая меня. Ройс продолжал сидеть прямо, застыв от удивления. Я подобралась поближе и ухватила его спереди за рубашку. Потянула его на пол, заслоняя своим телом. Он сопротивлялся, пытаясь встать, но в его состоянии справиться с ним было нетрудно. Один из охранников полз по проходу, скрываясь от стрелявшего за скамейками.

Я мельком видела человека с ружьем и могла поклясться, что это был Тэп, его руки сильно тряслись. Он казался слишком маленьким, чтобы быть угрозой, все его тело напряглось от страха. Настоящей опасностью было ружье, с его широким, смертельным разбросом, которое уничтожит все подрял, если его палец соскользнет. Любое неосторожное движение – и он с перепугу начнет стрелять. Две женщины, по другую сторону от Ройса, истерически бормотали, стиснув друг друга, как любовники.

БЭЙЛИ, ДАВАЙ, БЕГИ ОТСЮДА, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ! – закричал стрелявший. Его голос пресекся от страха, и я похолодела, глядя поверх сиденья. Это должен быть Тэп.

Бэйли замер. Он смотрел, не веря своим глазам, а потом начал двигаться. Он перепрыгнул через деревянное ограждение и побежал по проходу к задней двери. Тэп выстрелил снова. Большой портрет губернатора упал со стены, развалившись на мелкие части, когда заряды вошли в стекло и деревянную раму, и усыпав пол белыми осколками. В толпе снова раздались крики и стоны. Бэйли уже исчез. Тэп перезарядил ружье и отступил из зала.

Хлопнула наружная дверь и послышались крики и стрельба.

В зале суда был хаос. Сотрудницу суда и судебного репортера нигде не было видно, и я могла только догадываться, что судья выбрался из зала на четвереньках. Когда непосредственная угроза исчезла, люди ринулись вперед в панике, толкаясь, пробивая себе путь в судейские помещения, где было безопасно. Перл подталкивал сына с невесткой к пожарному выходу.

Больше шума доносилось из коридора, где кто-то кричал по непонятной причине. Я отправилась в этом направлении, согнувшись вдвое, пока не поняла, что происходит. Если опять начнется стрельба, я не хотела, чтобы в меня попали. Я прошла мимо женщины с сильно кровоточащим лицом, порезанным осколками стекла. Кто-то уже оказывал ей помощь. Позади стояли, прижавшись друг к другу два маленьких ребенка и всхлипывали.

Я дошла до задней двери и вышла. Шана Тимберлейк стояла, прислонившись к стене, с побледневшим лицом, с тенями под глазами, выразительными, как сценический грим.

Снаружи полицейские сирены уже выли в утреннем воздухе.

Через застекленную стену коридора я видела, как полицейские рассыпались по лестнице во двор. Несколько женщин продолжали пронзительно кричать. Пробка из истеричных людей в коридоре прорвалась вперед и распалась.

Тэп Грэнджер лежал на спине, раскинув руки, как будто загорал. Красная лыжная маска была стянута с его лица и свисала с головы, как петушиный гребень. На нем была рубашка с короткими рукавами и было видно, где его жена загладила складки.

Его руки выглядели тонкими. Все его тело выглядело мертвым. Бэйли нигде не было видно.

Я вернулась в зал суда, в первый раз обратив внимание, что пробираюсь по битому стеклу и обломкам. Ройс Фаулер был на ногах, неуверенно бродил между пустых скамеек. Его губы дрожали.

– Скажите мне, что не имеете к этому отношения, – сказала я ему.

– Где Бэйли? Где мой мальчик? Они его пристрелят, как собаку.

– Не пристрелят. Он безоружен. Его найдут. Я так понимаю, что вы не знали, что это должно случиться.

– Кто это был, в маске?

– Тэп Грэнджер. Он мертв.

Ройс опустился на скамью и уронил голову на руки. Обломки на полу хрустели под ногами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю