Текст книги "Йога-сутра Патанджали. Комментарии"
Автор книги: Свами Сарасвати
Жанры:
Религия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
Сутра 12: Прошлое и будущее существуют
Ati̱ta̱na̱gatam svaru̱patoastyadhvabheda̱ddharma̱na̱m
Ati̱ta ― прошлое;
ana̱gatam ― будущее;
svaru̱patah ― в его существенной форме;
asti ― существует;
vabheda̱t-dharma̱na̱m ― присущих качеств.
Прошлое и будущее существуют в их собственной форме благодаря различию путей.
Мировой процесс в терминах времени ― это прошлое, настоящее и будущее. Этот мир имеет различные состояния в форме событий и процессов. То, что есть сегодня, станет происшедшим вчера, а через какое-то время случившимся в далеком прошлом. Это сегодня будет существовать [завтра] и будет продолжать существовать даже год спустя, но оно будет существовать не в настоящем. Оно будет существовать в прошлом. В то же время мир, который еще не наступил ― мир будущего времени, уже существует [сегодня]. Спустя день или два, или через несколько лет будущее станет миром настоящего, а затем ― миром прошлого.
Итак, мы подошли к тому, что мир существует в прошлом, в настоящем так же, как и в будущем. Прошлое, настоящее и будущее существуют в их собственной реальной форме. Они не искажаются, между ними отсутствует путаница; не происходит их смешения, и они не теряются. Не теряется ни их существенная форма, ни идентичность. Существуют люди, которые в состоянии проникать в тот мир времени, который называется будущим. Они становятся предсказателями и говорят, что должно наступить. им образом, в этой сутре говорится, что мир времени в форме прошлого и будущего можно считать [существующим] раздельно. Это классическая точка зрения философии йоги. Существенная форма мира времени ― это вопрос для дискуссии. Что более важно, это различие в присущих качествах. Существует два пути [толкования мира]: один ― это предопределенность [детерминированность], другой ― [наличие в мире] свободной воли.
Детерминированный процесс подобен проектированию фильма на экран. Будет проектироваться только то, что содержится в фильме; не может проектироваться что-нибудь еще.
Другой путь ― это путь свободной воли. [Согласно ему], из происходящего существует много того, что может изменяться в соответствии с нашей волей. Из-за различия этих двух путей существует различие в присущих [пространственно-временным состояниям] качествах.
(1) Прошлое и будущее остаются различными [по своей природе].
(2) Это [различие] может быть преодолено.
В соответствии с йогой, все происходящее абсолютно предопределено в пространстве и времени. Все происходит подобно фильму, проектируемому на экран, но существует различие в присущих им [пространственно-временным состояниям] качествах (дхармах). Это различие имеет место благодаря различию путей, а различные пути ― это то, что мы называем предопределенностью и свободой воли. Если обсуждать предопределенность, будущее становится настоящим, настоящее становится прошлым. Вы не изменяете их, вы не можете сделать это, потому что это за пределами ваших сил. Согласно второму подходу, будущее также становится настоящим, а настоящее ― прошлым, но в каждый момент вами совершается изменение, поэтому что вы обладаете возможностью менять их. У вас имеется способность знать секрет мира времени.
Сутра 13: Фактор существования
Te vyaktasu̱ksma guna̱tma̱nah
Te ― они;
vyakta ― проявляются;
su̱ksma̱ ― тонкий;
gunatma̱nah ― природы гун.
Проявляются или не проявляются, они [обладают] природой гун.
"Они" здесь означает неотъемлемые качества мира времени (дхармы). Эти дхармы бывают явными в форме настоящего или неявными в форме прошлого или будущего. Они [прошлое, настоящее и будущее] представляют собой не только события, но они есть различные комбинации дхарм и объектов, которые вы воспринимаете и которые пропитаны тремя гунами, а именно: саттвой, раджасом и тамасом. Гуны ― это фундаментальный принцип как в личности, так и в космосе. Они соединяются в различных пропорциях и таким образом дают начало объектам, [существующим] в мире. Итак, явные качества и неявные состояния мира происходят от трех гун. Следует понимать, что время ― такая же важная часть мира, как и объект. Обычно считается, что мир ― это просто творение, [содержащее] материальные, ментальные и духовные объекты. Но мир включает в себя и такой фактор, как время. Сутра полностью проясняет суть вопроса, говоря, что дхармы не есть просто плод воображения, но они обладают определенным существованием, поскольку созданы из трех гун.
Понять временной процесс мира и выйти за его пределы можно тогда, когда в личности или в космосе уничтожаются гуны.
Сутра 14: Сущность объекта
Parina̱maikatva̱dvastutattvam
Parina̱ma ― преобразование;
ekatva̱t ― из-за единственности;
vastu ― объект;
tattvam ― сущность.
Объект обладает сущностью благодаря уникальности преобразования гун.
Гуны подвержены процессу преобразования, и это преобразование обладает особенностью и уникальностью. Ментальное восприятие в обычной жизни происходит благодаря уникальности преобразования трех гун. Три гуны, которые являются частью пракрити, испытывают преобразование от авьякты к вьякте ― от неявного к явному. Три гуны не только производят материю, управляют ей, но и делают [вещи] отличающимися друг от друга. Гуны создают органические, неорганические, физические, ментальные, психические, а также астральные сферы [проявления] вселенной.
Очень трудно создать [точную] метафизическую концепцию; для этого необходимо обладать знанием трех гун. Это [преобразование гун] ― такой тонкий процесс, внутри которого создается структура времени и пространства. Естественно, Патанджали принимает уникальность преобразования гун.
Благодаря уникальности преобразования возникают различные комбинации гун, вследствие чего результатом являются различные объекты, грубые, а также и тонкие. Это абсолютно уникальное преобразование.
Благодаря этой уникальности преобразования объект обладает реальностью как неотъемлемым [качеством] трех гун.
Сутра 15: Теория восприятия
Vastusa̱mye chittabheda̱ttayorvibhaktah pantha̱h
Vastusa̱mye ― самотождественность объекта;
chittabheda̱t ― различием ума;
tayoh ― этих двух;
vibhaktah ― раздельный;
pantha̱h ― путь проявления.
Вследствие самотождественности объекта и отличия [состояний] ума их пути [существования] раздельны.
Эта сутра объясняет йогическую теорию восприятия. Даже если объект один, его восприятие отличается в соответствии с различием читты. Один и тот же объект в различное время воспринимается по-разному из-за различия в ментальном состоянии или инструменте познания. Объект может быть один, но во времени выглядит различным образом, благодаря различию в степени познавательной способности.
Это особое различие в последовательности [состояний] читты ответственно за различие в восприятии.
Сутра 16: Ум и объект
Na chaika chittatantram vastu tadaprama̱nakam tada̱ kirn sya̱t
Na ― нет;
cha ― и;
eka ― один;
chitta – ум;
tantram ― зависимый;
vastu ― объект;
tat ― тот;
aprama̱nakam ― не познанный;
tada̱ ― тогда;
kim ― что;
sya̱t ― случилось бы.
Объект восприятия не зависит от читты; что бы произошло с объектом, когда бы не было средства познания?
[Хотя] восприятие объекта происходит при посредничестве индрий, он не зависит от какого-то одного ума или одной познавательной формы читты. Если бы это было так, тогда в отсутствии этого средства познания познание не продолжалось бы [другим умом]. На этот счет имеются две теории. Теория идеализма отрицает само существование мира. Теория реализма [утверждает], что мир существует в объективной форме так, как мы его видим. Веданта ― идеалистическая школа философии, тогда как чарвака ― реалистическая. По всей видимости, йога занимает среднее положение. не лишена более высокой стороны, [идеи] воспринимаемого мира, но также не лишена и объективной стороны. Она верит как в существование объектов, так и в более высокое существование [идеи]. Поэтому, даже когда читта удаляется [от объектов], мир будет продолжать существовать, потому что мир как целое существует в материи, в уме, в индриях, во времени и в пространстве.
Объект не зависит от [какого-либо] одного ума. Это означает, что феноменальный мир субъективен [по отношению] к каждому уму, но он не исчезает, когда кто-то достигает кайвальи. Он продолжается для других людей, которые еще не достигли освобождения. Если вы думаете, что объект восприятия зависит от ума, который уничтожен, тогда можно спросить, что происходит с объектом восприятия, когда он [больше] не познается этим умом? Ответ состоит в том, что объект продолжает существовать для других людей.
Сутра 17: Отражение объекта
Tadupara̱ga̱peksitva̱chchittasya vastu jna̱ta̱jna̱tam
Tadupara̱ga ― отражение объекта в читте;
ksi̱tva̱t ― из-за необходимости;
chittasya ―ума;
vastu ― объекта;
jna̱ta ― познаний;
ajna̱tam ― непознанный.
Уму для познания объекта требуется его отражение.
Уму для познания объекта требуется его отражение, после чего происходит познание только этого объекта. До тех пор, пока объект понимания не отразится в читте, она не имеет знания или познания этого особого объекта.
Если объект предстает перед читтой, но отражения не происходит, тогда не будет знания; познания не будет, даже если объект и читта находятся в непосредственной близости. Более того, знание объекта не возникает просто потому, что объект присутствует. Знание имеет место только тогда, когда имеется отражение объекта в читте.
Таким образом, смысл этой сутры в том, что объект познается или не познается в соответствии с тем, присутствует или отсутствует отражение объекта в уме.
Сутра 18: Пуруша знает ум
Sada̱ jna̱ta̱shchittavrittayastatprabhoh purusasya̱parina̱mitva̱t
Sada̱ ― всегда;
jna̱ta̱h ― познается;
chittavrittayh ― видоизменения ума;
tatprabhoh ― на его господине;
purusasya― пуруши;
aparina̱mitva̱t ― благодаря неизменности.
Пуруша ― господин читты ― неизменен, поэтому он всегда знает видоизменения ума.
Пуруша никогда не меняется, он постоянен, хотя все остальное изменчиво. Мир времени и пространства, качеств и знаний и т.д. претерпевает постоянное изменение. Но это изменение имеет постоянный, неизменный задний план, постоянную основу, которой является душа. Поэтому, что бы ни имело место в читте, автоматически известно душе, потому что она ― госпожа читты.
Сутра 19: Читта не самоосвещаемая
Na tatsva̱bha̱sam dri̱shyatva̱t
Na ― нет;
tat ― тот;
sva̱bha̱sam ― самоосвещаемый;
dri̱shyatva̱t ― познаваемость.
Та читта не самоосвещаемая, потому что она есть предмет познания и восприятия.
Солнце светит само по себе, но луна не является самоосвещаемой. Подобным образом самоосвещаема душа, но не читта. Когда йог живо воспринимает различные сферы читты в процессе различных состояний самадхи, тогда читта становится предметом восприятия, познания. Пуруша же [всегда] неизменен.
В момент, когда ум разворачивается вовнутрь и выходит за пределы органов чувств, вы осознаете, что пуруша есть нечто отличное от читты. Пуруша ― [то, что] освещает читту. Пуруша не осознается через ум. Для того чтобы осознать его, ум как целое полностью отделяется и выбрасывается из области опыта. В то время как обычный человек при познании зависит от своих индрий или ученый ― от своих приборов, йог зависит от высшей способности самопознания. Только после того, как изменяющийся инструмент познания, т.е. читта, ликвидируется, пуруша может быть осознан. Поэтому высшее существо или пуруша не является предметом познания посредством ума, но есть предмет познания самим собой. Вся садхана йоги есть ни много ни мало [процесс] осознания пуруши и представляет собой последовательность упразднения более низких форм, более низких средств осознания.
Хотя пуруша освещает сам себя, он не воспринимаем читтой.
Сутра 20: Ограниченность ума
Ekasamaye chobhaya̱navadha̱ranam
Ekasamaye ― одновременно;
cha ― и;
ubhaya ― оба;
anavadha̱ranam ― непостигаемость.
И не может быть постижения обоих одновременно.
Читта имеет свои собственные ограничения. Здесь обращается внимание на то, что вы не можете иметь одновременного постижения воспринимающего и воспринимаемого, познающего и познаваемого. Вы можете в одно время получать знание одного из двух, потому что ум может воспринимать [только] определенный опыт. Когда ум является воспринимающим, он не может восприниматься. В уме отсутствует двойная способность ― воспринимать и восприниматься и в этом его ограниченность.
Сутра 21: Путаница памяти
Chitta̱ntaradri̱shye buddhibuddheratiprasangah smri̱tisankarashcha
Chitta̱ntaradri̱shye ― в одном уме, познаваемом другим;
buddhibuddheh ― познание познаний;
atiprasangah ― абсурдный избыток;
smri̱ti ― память;
sankarah ― путаница;
cha ― и.
Если принять познание одним умом другого, тогда было бы познание познаний, ведущее к абсурду и путанице памяти.
Буддизм не признает пурушу. Он говорит, что ум сам может воспринимать другой ум. Но в этом случае была бы необходима бесконечная цепь умов: один, видящий другого, другой, видимый третьим и т. д. Таким образом, эта доктрина буддистов представляется совершенно ошибочной. Читта не может быть познающим; действительный познающий ― это пуруша. Пуруша не может познаваться умом или чем-то еще.
Йога есть утверждение, что вместо принятия самой читты в качестве познающего другую читту следует в качестве основы, как познающего, взять пурушу, который остается неизменным, в то время как все остальное подвергается постоянному изменению.
Сутра 22: Знание его собственной природы
Chitterapratisankrama̱ya̱stada̱ka̱ra̱pattau svabuddhisamvedanam
Chitteh ― сознания;
apratisankrama̱ya̱h ― не переходящий от одного к другому;
tada̱ka̱ra ― собственная форма;
a̱pattau ― достигший совершенства;
svabuddhi ― самопознание;
samvedanam ― знающий.
Знание своей собственной природы достигает совершенства через самопознание, когда сознание принимает ту форму, в которой оно не переходит от одной стадии к другой.
Познание посредством читты зависит от различных уровней сознания, потому что сознание принимает ту особую форму буддхи, через которую следует ум. Когда сознание принимает ту пратьяю, в которой опыт уже не переходит от одного уровня к другому, поскольку ментальное средство [для этого] отсутствует, тогда имеет место самопознание, в результате которого получается знание своей собственной природы.
Здесь происходит связь с состоянием пуруши, называемым сварупа вастханам. Это состояние вступает в силу, когда читта принимает пратьяю, которая есть продукт ритамбары и где опыт уже не меняется. Пока медитация происходит в области ума, опыт продолжает меняться. Там есть пратисанкрам. Этот опыт продолжает меняться. Когда развертывается ментальное осознание, т.е. оно становится тоньше и тоньше, опыт также продолжает изменяться.
Ум неустойчив, он все еще развивается и изменяется. Постоянно изменяется психическая и физиологическая структура ума. В медитации внутренняя структура ума подвержена громадному изменению.
Медитация не является заключительным опытом, поскольку происходят постоянные изменения. В последней стадии читта имеет постоянную, не меняющуюся пратьяю; здесь не может быть уже никаких изменений. Это состояние самадхи, где процесс опыта останавливается, [поскольку для него уже] нет никакой возможности выхода за пределы, ограничивающие читту. После этого видящий достигает своей собственной формы. В начальных [стадиях] могут быть различные формы, такие, как шивалинга или АУМ, но в конечной стадии имеется только одна форма, которая не меняется. Эта [стадия] называется тадакарапатти и принадлежит к последней категории самадхи. Эта конечная стадия описывается в упанишадах и Бхагавадгите. Это состояние чистого сознания, которое имеет атрибуты сат, чит, ананда. Оно дает однородный опыт, который не ограничен умом. Это [состояние] приходит, когда вы выходите за пределы ограений читты и устанавливаете себя в неколеблющемся, чистом сознании, которое абсолютно однородно и неподвижно. В этом состоянии обретается свабуддхи самведанам, т. е. полное знание своего собственного ума. Познание тела, чувств и ума полностью останавливается, и имеет место только неменяющееся познание сварупы, т. е. своей собственной формы. Знание буддхи есть знание вашей внутренней природы. Здесь буддхи не означает интеллект или ум. Он означает осознание. В йоге буддхи означает интеллект как высшее осознание.
В Гите говорится, что высшая реальность находится за пределами буддхи или самосознания. Слово буддхи используется в этой ре для этого состояния высшего осознания. Оно бывает, когда вы не функционируете через ум, а используете в качестве средства высшее осознание. Как раз, когда уровень сознания прекращает колебаться, появляется простое, неменяющееся осознание своей собственной внутренней природы. Тогда это есть самопознание или высшее знание самости.
Сутра 23: Способность ума постигать
Drastridri̱shyoparakta̱m chittam sarva̱rtham
Drastri ― видящий (видящего);
shya ― пракрити;
uparaktam ― окрашенный;
chittam ― ум;
sarva̱rtham ― включающий в себя все.
Ум, который окрашен видящим и видимым, все постигающий.
Слово читта здесь [используется] не в качестве обычных функций ума, а для обозначения более высокого [состояния сознания], посредством которого становятся воспринимаемыми более высокие сферы атмана. В этой сутре слово читта используется в отношении запредельного пуруши. Мы должны понимать обширную сферу действия читты, которая включает [активность] не только [в отношении] пракрити, но также и пуруши. Следует помнить, что ум обычного садхака продолжает оставаться тем же даже после того, как он добивается значительного прогресса в духовном плане.
Единственное отличие состоит в том, что в начале ум был окрашен пракрити ― объектным осознанием и тремя гунами, теперь же ум отбросил свои ограничения и стал настолько чистым, что отражает в себе пурушу. Таким образом, он становится все постигающим.
Это слово ― сарвартхам ― все постигающий ― должно быть хорошо понято. Даже на начальных стадиях духовной практики читта обладает способностью все-постижения, но в действительности эта способность не функционирует. В это время ум может воспринимать только то, что им познаваемо. Когда же ум становится чистым, он развивает более высокое осознание и может также видеть драшту. Таким образом, он действительно становится сарвартхамом. Это очень высокое состояние духовной жизни. Читта становится способной в одно и то же время отражать и субъект, и объект.
Когда это состояние становится постоянным, последователю следует знать, что очень скоро будет достигнуто состояние кайвальи.
Но если это состояние все-включающего в себя осознания постоянно не поддерживается и имеются колебания сознания, это следует понимать, что кайвалья находится еще где-то далеко.
Сутра 24: Он работает для пуруши
Tadasankhyeyava̱sana̱bhishchitramapi para̱rtham samhatyaka̱ritva̱t
Tat ― тот;
asankhyeya ― бесчисленный;
va̱sana̱bhih ― васанами;
chitram ― разноцветный;
api ― хотя;
para̱rtham ― ради пуруши;
samhatyaka̱ritva̱t ― из-за объединенного действия.
Хотя и расцвечен бесчисленными васанами, он действует для пуруши, так как он работает в соединении.
Ум состоит из бесчисленных васан и становится разнообразно ими окрашен. Но это происходит не ради него самого. Ум всегда работает для пуруши. Он всецело предназначен для реализации цели пуруши. Точно так же, как рабочий фабрики работает среди других фабричных рабочих и различных механизмов, но работает не для них, а ради своей семьи, подобным образом читта, хотя и окрашена бесчисленными отпечатками и желаниями, в действительности предназначена для [реализации цели] пуруши.
Бесчисленные васаны не формируют цель или назначение ума.
Точно так же, когда мы едим множество продуктов, какая-то часть из них усваивается в теле, а остальная выбрасывается, то в этом чае мы едим не для цели этих многочисленных продуктов, которые съедаются. Подобным образом читта существует не для васан, а для пуруши. Хотя господином или целевым назначением ума является пуруша, ум имеет множество васан только потому, что должен в результате многообразного опыта доставлять удовольствие пуруше.
Васана ― это обычное, простое бессознательное средство [формирования] желания, которое безначально. Васаны ― это не скрытое желание. Это главная побудительная причина для всего творения на более низком плане. Они не действуют на более высоком плане высшего осознания. Следует понимать, что наш ум, который всегда крепко держится за объекты более низкого мира, наполнен всеми видами привязанностей, страданий, желаний и т.д. Ум имеет в качестве своей цели или назначения пурушу и ничего более. Поэтому духовным последователям, которые благодаря васанам подвержены привязанностям и мучениям, не следует испытывать пессимизм. Им не следует быть подавленными, когда в их уме работают васаны. Они должны понимать конечную цель паломника, а именно пуруши. Им следует иметь ввиду, что бесчисленные васаны служат существенной цели пуруши. Жизнь за жизнью, рождение за рождением ум продолжает переселение из одной сферы сознания в другую, от одного плана эволюции к следующему более высокому плану. Это происходит до тех пор, пока, в конце концов, не наступит момент, когда ум станет способным отразить в одно и то же время видящего и видимое, знающего и знаемое. Тогда это становится концом васан, потому что они выполнили свое назначение создавать бхогу для пуруши.
Сутра 25: Прекращение различения
Vishes adarshinah atmabha̱ vabhavana̱ vinivrittih
hesa ― различение;
Darshinah ― того, кто видит;
a̱tmabha̱va ― самосознание;
bha̱vana̱ ― чувство;
vinivrittih ― полное прекращение.
Осознавание самосознания полностью прекращается для того, кто видит различение.
Различающая способность осознания самости полностью исчезает после того, как достигается весь диапазон ментального сознания. Существует две интерпретации этой до некоторой степени «туманной» сутры. В соответствии с первым [толкованием], когда йог становится способным к восприятию ментальных осознаний, которые противоположны друг другу, он может понимать различие между двумя точками в любом процессе. Данный процесс начинается с пракрити и заканчивается на пуруше. После того, как йог перекрыл весь диапазон процесса, перед его взором предстает различие между двумя точками, первая из которых ― осознание пуруши и вторая ― осознание пракрити. Затем в нем возникает решение (санкальпа) уйти от осознания самости. Это происходит, когда он становится сознательным к пракрити и пуруше в их различии, когда он желает выйти даже за пределы этого сознания.
В соответствии со второй интерпретацией [сутры], когда йог овладевает высшим состоянием сознания самости, он может сделать различие между пракрити и пурушей, с помощью чего он способен видеть пурушу как отличающегося от пракрити. Здесь имеет место выход за пределы осознания самости. Первая интерпретация представляется более корректной. Мы знаем, что в высшем состоянии самадхи сознание не меняется; оно становится статичным. В этом состоянии в совершенстве познается различие между видящим и видимым. Более того, васаны, которые образуют главную структуру ментального сознания, являются не просто результатом, а именно средством. Поэтому ой целью ума является выход за пределы самого себя. Атмабхава является тончайшей точкой, где ум как сущность аннулирует сам себя. В этой стадии приходит опыт кайвальи.
Сутра 26: Направление к кайвалье
Tada̱ vivekanimnam kaivalyapra̱gbha̱ram chittam
Tada̱ ― затем;
vivekanimnam ― склонный к различению;
kaivalyapra̱gbha̱ram ― расположенный к кайвалье;
chittam -ум.
Затем ум по-настоящему склоняется к различению и направляется к кайвалье.
Когда йог осознает, что даже ритамбхары и атма бхавы ― осознания высшей точки самости ― не достаточно для осознания абсолюта и когда он тверд в намерении отбросить даже высшие стороны ментальных факторов, тогда в нем развивается особое подсознательное чувство отречения от блаженства и знания, которое рождается на более высоком плане атмана. Когда он достигает совершенного состояния самадхи, тогда он забывает все о себе и своем окружении, но в то же время он способен обозревать весь спектр сознания, за пределы которого он вышел. В это время перед ним предстает весь его путь от самой низшей точки до высшей духовной точки, и он помнит весь духовный опыт, который он имел с начала своей духовной жизни. Тогда он становится способным создать чувство различения между опытом различных измерений. Тогда он осознает, что весь этот опыт, включая медитацию и даже блаженство, является относительным, а не абсолютным. [В писаниях] говорится, что, хотя блаженство и джняна, порождаемые высшим сознанием, неизменны и постоянны, но на протяжении многих рождений в течение периодов садхаменяется качество опыта. Не абсолютны даже качество транса, сознание самости и высшее знание. Так, последователь чувствует, что необходимо выйти за пределы этого опыта, потому что он недостаточен. Это особый опыт, когда вы садитесь и пересматриваете свою жизнь обратно. Вы не вспоминаете, как развивалось ваше физическое тело. Вы просто вспоминаете одно: как вы прогрессировали в материальном, образовательном, социальном и политическом плане. Вы просто выбираете из этого что-то одно и начинаете думать. Когда ум развернется внутрь, вы увидите всю последовательность в целом. Вы сможете просто испытывать это на опыте. Однако, если вы сравните последний опыт с первым, вы всегда можете видеть различие. Затем вы видите [различные] аспекты в их развитии. После этого вы можете выйти за пределы всего пути, [проделанного] в ментальной сфере.
Тогда вы приходите к пониманию того, что весь этот опыт был на плане пракрити. Это определенная точка [эволюции] пракрити. Пока эта точка не достигнута, весь этот опыт и даже последний из них происходит внутри области пракрити. Это план ментального сознания, чувственного сознания. Он включает в себя и сверхментальное сознание, такое, как видение тонких потоков и телепатических вибраций, ясновидение, яснослышание и т.д. Все это в целом формирует непрерывный процесс, начинающийся с более грубого плана и опускающийся на более глубокие планы.
Здесь ум посредством различительного анализа склоняется к вивеке и видит все, происходившее в прошлом в целом ― с «высоты птичьего полета». Стремиться в направлении кайвальи это предрасположенность сознания.
Она описывается прекрасным словом кайвалья-прагбхарам.
Мы знаем из физики, что все притягивается к центру земли и, таким образом, мы обладаем тяжестью или весом. Точно так же в течение заключительных стадий садханы ум тянется в направлении центра притяжения, которым является кайвалья. Таким образом, когда все лишние представители сознания удаляются, пуруша становится наполненным абсолютным сознанием и некая сила или тяга притягивает его к состоянию кайвальи.
Сутра 27: Пратьяи все еще появляются
Tachchidresu pratyaya̱ntara̱ni samska̱rebhyah
Tachchidresu ― в интервалах этого;
pratyaya̱ntara̱ni ― другие пратьяи;
samska̱rebhyah ― самскарами.
Между состояниями различения (вивеки) благодаря прошлым отпечаткам появляются другие пратьяи.
После того, как йог достигает состояние вивекакхьяти, происходит так, что он не может поддерживать состояние неколеблющегося сознания вивеки, потому что за расслаблением напряжения следует вмешательство пратьяи. Даже после того, как ум станет полным вайрагьи и, покидая сферу пракрити, он начнет притягиваться в направлении состояния кайвальи, существуют промежуточные стадии, когда он возвращается обратно в те состояния, откуда он переходил на план нирбиджа самадхи.
Это происходит из-за следов неведения (авидья клеши), представляющих собой не что иное, как следы прошлых самскар, которые пробиваются сквозь состояние вивеки. Здесь пратьяя олицетворяет последний след, который остался после полного прокаливания [семян] кармы и самскар. Это состояние непостоянно. Оно только [время от времени] вмешивается в течение вивеки. Когда йог устанавливается в высшей форме медитации, перед тем, как он достигает точки конечного опыта, эта медитация, хотя и в слабой степени, и только иногда, но все же нарушается. Но этот период [медитации] не переводит его на более низкую стадию. В течение этого периода последователь твердо устанавливается на высшей стадии. Точно также, как во время ночного сна могут быть короткие периоды, когда мы находимся в бодрствующем или полубодрствующем состоянии, похожим образом происходит в случае, когда ум привлекается в направлении кайвальи: [последние] следы отпечатков пробиваются сквозь вивеку, но вивека снова продолжается. Здесь не должно быть неправильного понимания по поводу этого момента. Некоторым людям кажется, что когда йог окончательно достигает конечное состояние, он не в состоянии смотреть назад, он полностью поглощен. В действительности же это не так. тех пор, пока семена присутствуют, они дают начало вьютхане от состояния вивеки. Но это не создает каких-либо [серьезных] помех, так как семена [самскар] прокалены, т. е. почти сожжены.
Сутра 28: Их удаление
Ha̱namesa̱m kleshavaduktam
Ha̱nam ― разрушение;