355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2 » Текст книги (страница 12)
Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:17

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)

Бхакти-йогу можно практиковать в различных расах. Всего существует двенадцать рас – пять основных и семь второстепенных. Пять основных рас составляют собственно бхакти-йогу, а семь второстепенных, хотя и не связаны непосредственным образом с бхакти-йогой, тоже причисляются к ней, если их используют в служении Господу. Иными словами, бхакти-йога является универсальным, всеобъемлющим методом. Когда человек развивает в себе привязанность к Верховной Личности Бога, независимо от того, в какой форме эта привязанность проявляется, его деятельность становится бхакти-йогой, как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (10.29.15): камам кродхам бхайам. Гопи были связаны с Кришной бхакти-йогой, и основу их привязанности составляло вожделение (кама). Камса тоже занимался бхакти-йогой, к которой его приковал страх смерти. Таким образом, бхакти-йога столь могущественна, что даже тот, кто становится врагом Господа и постоянно думает о Нем, очень быстро получает освобождение. Вишну-бхактах смрито даива асурас тад-випанйайах: «Преданных Господа Вишну называют полубогами, а непреданных – асурами«. Однако бхакти-йога так могущественна, что приносит благо и полубогам, и асурам, если они постоянно думают о Личности Бога. Главным принципом бхакти-йоги является постоянное памятование о Верховном Господе. В «Бхагавад-гите» (18.65) Господь говорит: ман-мана бхава мад-бхактах – «Всегда думай обо Мне». При этом не имеет значения, как человек думает о Верховном Господе; сама мысль о Нем является основополагающим принципом бхакти-йоги.

Живые существа, обитающие на планетах материального мира, могут совершить грехи разной тяжести, и самым тяжким среди них является непочтительное отношение к брахману или вайшнаву. Однако здесь ясно сказано, что даже столь тяжкий грех можно искупить, просто думая о Вишну – и даже не обязательно с любовью, но и в гневе. Таким образом, даже непреданные освобождаются от всех своих грехов, если они постоянно думают о Вишну. Сознание Кришны является высшей формой мышления. В наш век думать о Господе Вишну – значит повторять Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. «Бхагаватам» утверждает, что даже если человек думает о Кришне как о своем враге, то уже сам этот процесс – размышление о Вишну, или Кришне – смывает с него все грехи.

ТЕКСТ 32

двахстхав адишйа бхагаван

вимана-шрени-бхушанам

сарватишайайа лакшмйа

джуштам свам дхишнйам авишат

двах-стхау – стражам; адишйа – наставляя их; бхагаван – Верховная Личность Бога; вимана-шрени-бхушанам – которую всегда украшают великолепные воздушные корабли; сарва-атишайайа – изобилующую всевозможными богатствами; лакшмйа – богатствами; джуштам – украшенную; свам – Его собственную; дхишнйам – обитель; авишат – возвратился.

Сказав об этом стражам у ворот Вайкунтхи, Господь возвратился в Свою обитель, где летают божественные воздушные корабли, в царство, богатство и великолепие которого затмевает все чудеса света.

КОММЕНТАРИЙ: Из данного стиха явствует, что все описанные выше события происходили у ворот Вайкунтхалоки. Иначе говоря, мудрецы находились не на Вайкунтхалоке, а у ее ворот. Резонно спросить: как случилось, что они вернулись в материальный мир, если уже попали на Вайкунтхалоку? Однако на самом деле они не вошли туда и потому возвратились назад. Известно немало примеров того, как великие йоги и брахманы, пользуясь методом мистической йоги, покидали материальный мир и достигали Вайкунтхалоки, но, поскольку они не заслужили того, чтобы оставаться там, им приходилось возвращаться. Этот стих подтверждает, что Господа окружают бесчисленные воздушные корабли Вайкунтхи. Здесь сказано также, что сокровища Вайкунтхи намного превосходят все богатства материального мира.

Живые существа, включая полубогов, созданы Брахмой, которого, в свою очередь, породил Господь Вишну. В десятой главе «Бхагавад-гиты» Кришна говорит: ахам сарвасйа прабхавах – Господь Вишну является источником всего, что есть в материальном мире. Тот, кому известно, что Господь Вишну является источником всего сущего, кто знает, каким образом была сотворена вселенная, и понимает, что Вишну, или Кришна, более всего достоин поклонения, становится вайшнавом и начинает поклоняться Вишну. Это подтверждают также ведические гимны: ом тад вишнох парамам падам. Целью жизни является постижение Вишну. То же самое утверждается в другом месте «Шримад-Бхагаватам». Глупцы, не ведающие о том, что высшим объектом поклонения является Вишну, создают себе кумиров в материальном мире и потому обрекают себя на деградацию.

ТЕКСТ 33

тау ту гирвана-ришабхау

дустарад дхари-локатах

хата-шрийау брахма-шапад

абхутам вигата-смайау

тау – эти два стража; ту – но; гирвана-ришабхау – лучшие среди полубогов; дустарат – неотвратимого; хари-локатах – с Вайкунтхи, из обители Господа Хари; хата-шрийау – чья красота и великолепие поблекли; брахма-шапат – от проклятия брахманов; абхутам – стали; вигата-смайау – мрачными.

Между тем два стража, лучшие среди полубогов, чья красота и великолепие поблекли от проклятия брахманов, помрачнели и пали в материальный мир, покинув Вайкунтху, обитель Верховного Господа.

ТЕКСТ 34

тада викунтха-дхишанат

тайор нипатаманайох

хаха-каро махан асид

виманагрйешу путраках

тада – тогда; викунтха – Верховного Господа; дхишанат – из обители; тайох – когда они оба; нипатаманайох – пали; хаха-карах – возглас огорчения; махан – великий; асит – издали; вимана-агрйешу – в лучших аэропланах; путраках – о полубоги.

Восседавшие на великолепных воздушных кораблях полубоги, которые были свидетелями падения Джаи и Виджаи с Вайкунтхи, проводили их дружным возгласом огорчения.

ТЕКСТ 35

тав эва хй адхуна праптау

паршада-праварау харех

дитер джатхара-нирвиштам

кашйапам теджа улбанам

тау – эти два стража; эва – несомненно; хи – обратились; адхуна – сейчас; праптау – получив; паршада-праварау – влиятельные спутники; харех – Верховной Личности Бога; дитех – Дити; джатхара – в лоно; нирвиштам – войдя; кашйапам – Кашьяпы Муни; теджах – семя; улбанам – могучее.

Господь Брахма продолжал: Эти два главных стража Вайкунтхи, слуги Личности Бога, покрытые могучим семенем Кашьяпы Муни, вошли теперь в лоно Дити.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих с предельной ясностью описывает, каким образом материальные элементы покрывают живое существо, до этого обитавшее на Вайкунтхалоке. Живое существо входит в семя отца, которое вводится в чрево матери, и, попадая в эмульгированную женскую яйцеклетку, развивает тело определенного типа. В связи с этим необходимо напомнить, что, когда Кашьяпа Муни зачинал двух своих сыновей, Хираньякшу и Хираньякашипу, его сознание было осквернено, поэтому извергнутое им семя было необыкновенно могучим и вместе с тем насыщенным гневом. Из этого следует, что перед зачатием ребенка необходимо успокоить свой ум и настроить его на мысли о служении Господу. Для этого ведические писания рекомендуют проводить обряд гарбхадханы-самскары. Если ум отца возбужден, это плохо отразится на его семени, и живое существо, попавшее в тело, которое породили его отец и мать, будет таким же демоном, как Хираньякша и Хираньякашипу. Таким образом, прежде чем зачинать ребенка, необходимо создать благоприятные условия для зачатия. Это великая наука.

ТЕКСТ 36

тайор асурайор адйа

теджаса йамайор хи вах

акшиптам теджа этархи

бхагавамс тад видхитсати

тайох – их; асурайох – двух асуров; адйа – сегодня; теджаса – могущество; йамайох – близнецов; хи – безусловно; вах – всех вас, полубогов; акшиптам – обеспокоило; теджах – сила; этархи – так несомненно; бхагаван – Верховная Личность Бога; тат – это; видхитсати – желает сделать.

Могущество близнецов-асуров [демонов] и явилось причиной вашей тревоги, ибо оно поставило под угрозу вашу власть. Однако я не в состоянии ничем вам помочь, поскольку все это случилось по воле Самого Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Хираньякашипу и Хираньякша, в прошлом Джая и Виджая, стали асурами, полубоги, живущие в материальном мире, не имели над ними власти. Поэтому Господь Брахма сказал, что ни он, ни другие полубоги не в силах справиться со стихийными бедствиями, постигшими вселенную по вине этих демонов. Они явились в материальный мир по воле Верховной Личности Бога, поэтому совладать с ними мог только Сам Господь. Иначе говоря, хотя Джая и Виджая получили тела асуров, они продолжали оставаться самыми могущественными живыми существами, и это подтверждало, что Верховный Господь хочет сразиться с кем-нибудь, поскольку Ему также присущ воинственный дух. Господь – источник всего сущего, но, когда Он желает сражаться, Его противником может быть только преданный. Поэтому только желание Господа послужило причиной того, что Кумары прокляли Джаю и Виджаю. Господь повелел Своим стражам сойти в материальный мир и стать Его врагами, чтобы Он сразился с ними и таким образом с помощью преданных удовлетворил Свое желание сражаться.

Брахма объяснил полубогам, что встревожившая их темнота опустилась на вселенную по воле Верховного Господа. Он хотел показать им, что, хотя слуги Господа и появились во вселенной в облике демонов, они обладали необыкновенным могуществом, во много раз превосходившим могущество полубогов, и потому власть полубогов не распространялась на них. Ни одно живое существо не в силах противостоять воле Верховного Господа. Брахма посоветовал полубогам даже не пытаться исправить положение, поскольку все случившееся произошло по желанию Господа. Точно так же никто не может помешать тому, кому Господь поручил в материальном мире какую-либо миссию, особенно если эта миссия связана с проповедью Его славы, – воля Господа будет исполнена при любых обстоятельствах.

ТЕКСТ 37

вишвасйа йах стхити-лайодбхава-хетур адйо

йогешвараир апи дуратйайа-йогамайах

кшемам видхасйати са но бхагавамс трйадхишас

татрасмадийа-вимришена кийан ихартхах

вишвасйа – вселенной; йах – кто; стхити – сохранения; лайа – разрушения; удбхава – сотворения; хетух – причина; адйах – старейшая личность; йога-ишвараих – знатокам йоги; апи – даже; дуратйайа – нелегко постичь; йога-майах – Его энергию йогамайю; кшемам – благо; видхасйати – сделает; сах – Он; нах – нам; бхагаван – Верховная Личность Бога; три-адхишах – повелитель трех гун материальной природы; татра – там; асмадийа – своими; вимришена – размышлениями; кийан – какая; иха – об этом; артхах – польза.

Дорогие сыновья, Господь повелевает тремя гунами материального мира и отвечает за творение, сохранение и разрушение вселенной. Его дивную созидательную энергию, йогамайю, трудно постичь даже тем, кто в совершенстве овладел йогой. Спасти нас может только Сам Верховный Господь, самое древнее из всех живых существ. Чего мы добьемся, рассуждая о том, что произошло?

КОММЕНТАРИЙ: Когда что-то происходит по воле Верховной Личности Бога, нам не следует сокрушаться об этом, даже если случившееся кажется нам несчастьем. Например, иногда мы видим, что какого-нибудь великого проповедника убивают или же он попадает в очень тяжелое положение, как это случилось с Харидасом Тхакуром. Он был великим преданным, который пришел в материальный мир по воле Господа, чтобы поведать людям о Его славе. И тем не менее однажды по приказу Кази Харидас был бит палками на двадцати двух рыночных площадях. Иисус Христос был распят. Прахлада Махараджа прошел через множество тяжких испытаний. Пандавы, близкие друзья Кришны, лишились своего царства, над их женой надругались, беды обрушивались на их головы одна за другой. Однако все эти несчастья, которые постигают преданных, не должны нас смущать; просто нужно понять, что за всем происходящим стоит какой-то план Верховной Личности Бога. «Бхагаватам» утверждает, что подобные неприятности не могут вывести преданного из равновесия. Более того, преданный воспринимает их как милость Господа. Тот, кто, даже попав в беду, продолжает служить Господу, непременно вернется к Богу, на планеты Вайкунтхи. Господь Брахма заверил полубогов в том, что рассуждать о причинах встревожившей их темноты не имеет никакого смысла, поскольку она опустилась на вселенную по воле Господа. Брахма знал об этом, потому что был великим преданным Господа и сумел разгадать Его замысел.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Два стража Вайкунтхи, Джая и Виджая, проклятые мудрецами».

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Хираньякша завоевывает все стороны света и покоряет вселенную

ТЕКСТ 1

маитрейа увача

нишамйатма-бхува гитам

каранам шанкайоджджхитах

татах сарве нйавартанта

тридивайа диваукасах

маитрейах – мудрец Майтрея; увача – сказал; нишамйа – услышав; атма-бхува – Брахмы; гитам – объяснение; каранам – причины; шанкайа – от страха; уджджхитах – избавились; татах – тогда; сарве – все; нйавартанта – возвратились; три-дивайа – на райские планеты; дива-окасах – полубоги (обитатели высших планет).

Шри Майтрея сказал: Когда Брахма, рожденный Вишну, объяснил полубогам, обитателям высших планет, причину наступившей темноты, они избавились от страха и возвратились на свои планеты.

КОММЕНТАРИЙ: Полубоги, живущие на высших планетах, тоже боятся стихийных бедствий, подобных тьме, которая поглотила всю вселенную, вот почему они обратились за советом к Брахме. Это свидетельствует о том, что в материальном мире страх знаком каждому живому существу. Еда, сон, самозащита (вызванная чувством страха) и совокупление – это четыре основных вида деятельности живых существ в материальном мире. Даже полубоги не свободны от страха. На всех планетах вселенной, в том числе и на высших планетах, включая Луну и Солнце, действуют те же законы животного существования, что и на Земле. Иначе почему бы полубоги так испугались наступившей темноты? Однако, в отличие от обыкновенных людей, полубоги в подобных случаях всегда обращаются к авторитетам, тогда как обитатели Земли не желают признавать ничей авторитет. Если бы люди всегда обращались за помощью к авторитетам, можно было бы найти выход из любой самой неблагоприятной ситуации. Арджуна тоже пришел в смятение перед началом битвы на Курукшетре, но он обратился к авторитету, Кришне, и все его проблемы были решены. Из этого случая можно извлечь следующий урок: если мы, оказавшись в затруднительном положении, обратимся к авторитету, который способен дать верное объяснение происходящему, то наша проблема будет решена. Полубоги обратились к Брахме с просьбой объяснить им причину того, что происходило во вселенной; объяснение Брахмы вполне удовлетворило полубогов, и, успокоенные, они возвратились на свои планеты.

ТЕКСТ 2

дитис ту бхартур адешад

апатйа-паришанкини

пурне варша-шате садхви

путрау прасушуве йамау

дитих – Дити; ту – но; бхартух – ее мужа; адешат – по указанию; апатйа – от ее детей; паришанкини – предчувствуя беду; пурне – полных; варша-шате – по истечении ста лет; садхви – добродетельная женщина; путрау – двух сыновей; прасушуве – произвела на свет; йамау – близнецов.

Добродетельная Дити предчувствовала, что находящиеся в ее утробе дети причинят полубогам немало бед. То же самое предрек в свое время ее муж. Но когда сто лет ее беременности истекли, она родила двух мальчиков-близнецов.

ТЕКСТ 3

утпата бахавас татра

нипетур джайаманайох

диви бхувй антарикше ча

локасйору-бхайавахах

утпатах – стихийных бедствий; бахавах – много; татра – там; нипетух – происходило; джайаманайох – в момент их появления на свет; диви – на райских планетах; бхуви – на земле; антарикше – в космосе; ча – и; локасйа – мира; уру – великий; бхайа-авахах – вызывая ужас.

В тот час, когда два демона появились на свет, на райских и земных планетах, а также в космическом пространстве между ними бушевали грозные, вселяющие ужас стихии.

ТЕКСТ 4

сахачала бхуваш челур

дишах сарвах праджаджвалух

солкаш чашанайах петух

кетаваш чарти-хетавах

саха – вместе с; ачалах – горами; бхувах – земли; челух – сотрясали; дишах – стороны света; сарвах – все; праджаджвалух – казалось объятым огнем; са – с; улках – метеорами; ча – и; ашанайах – молниями; петух – падали; кетавах – кометы; ча – и; арти-хетавах – причина всех неблагоприятных явлений.

Горы на поверхности земли содрогались от землетрясений, и вся планета, казалось, была объята огнем. Предвещая недоброе, на небосводе появился Сатурн и другие зловещие планеты; кометы, метеоры и молнии чертили небеса.

КОММЕНТАРИЙ: Когда на планете происходят стихийные бедствия, это значит, что на свет появился еще один демон. В век Кали демонических людей становится все больше и больше, поэтому стихийные бедствия одно за другим обрушиваются на человечество. Описания, приводимые в «Бхагаватам», не оставляют в этом никаких сомнений.

ТЕКСТ 5

вавау вайух судухспаршах

пхут-каран ирайан мухух

унмулайан нага-патин

ватйанико раджо-дхваджах

вавау – дули; вайух – ветры; су-духспаршах – пронизывающие; пхут-каран – свист; ирайан – издавая; мухух – не утихая; унмулайан – вырывая с корнем; нага-патин – могучие деревья; ватйа – ураганы; аниках – армиями; раджах – облака пыли; дхваджах – знаменами.

Повсюду, не утихая, дули пронизывающие ветры, с корнем вырывавшие могучие деревья. Ураганы были их армиями, а облака пыли – боевыми знаменами.

КОММЕНТАРИЙ: Всякий раз, когда человечество постигают стихийные бедствия: ураганные ветры, засухи, снежные бури или смерчи, вырывающие с корнем деревья, – это значит, что на земле рождаются демонические люди и их рождение сопровождается стихийными бедствиями. Сейчас во многих местах на земном шаре стихийные бедствия и природные аномалии стали обычным явлением. Практически ни одна страна не является исключением из этого правила. Людям не хватает солнечного света, небо постоянно затянуто облаками, а зимой идут снегопады и лютуют морозы. Это верный признак того, что подобные места населены демонами, погрязшими в грехах и пороках.

ТЕКСТ 6

уддхасат-тадид-амбхода

гхатайа нашта-бхагане

вйомни правишта-тамаса

на сма вйадришйате падам

уддхасат – громко смеясь; тадит – молния; амбхода – облаков; гхатайа – грудами; нашта – скрытые; бха-гане – светила; вйомни – в небе; правишта – окутанные; тамаса – тьмой; на – не; сма вйадришйате – было видно; падам – нигде.

Небесные светила были закрыты грудами свинцовых туч, в которых хохоча метались молнии. Весь мир погрузился в кромешную, непроглядную тьму.

ТЕКСТ 7

чукроша вимана вардхир

удурмих кшубхитодарах

содапанаш ча сариташ

чукшубхух шушка-панкаджах

чукроша – громко стенал; виманах – пораженный горем; вардхих – океан; удурмих – огромные волны; кшубхита – царило смятение; ударах – среди обитателей его глубин; са-удапанах – также пресные воды озер и колодцев; ча – и; саритах – рек; чукшубхух – взволновались; шушка – завяли; панкаджах – цветы лотоса.

Океан, на поверхности которого вздымались огромные волны, громко стенал, словно охваченный горем, и среди его обитателей царило смятение. Разбушевавшиеся реки и озера тоже вышли из берегов, а украшавшие их лотосы увяли.

ТЕКСТ 8

мухух паридхайо 'бхуван

сарахвох шаши-сурйайох

ниргхата ратха-нирхрада

виваребхйах праджаджнире

мухух – снова и снова; паридхайах – туманные ореолы; абхуван – возникали; са-рахвох – во время затмений; шаши – лунных; сурйайох – солнечных; ниргхатах – раскаты грома; ратха-нирхрадах – звуки, похожие на грохот мчащихся колесниц; виваребхйах – из горных пещер; праджаджнире – раздавались.

Во время солнечных и лунных затмений вокруг Луны и Солнца снова и снова возникали туманные ореолы. Раскаты грома раздавались даже среди ясного неба, а из горных пещер доносились звуки, похожие на грохот мчащихся колесниц.

ТЕКСТ 9

антар-грамешу мукхато

вамантйо вахним улбанам

сригалолука-танкараих

пранедур ашивам шивах

антах – на улицах; грамешу – в деревнях; мукхатах – из пасти; вамантйах – извергая; вахним – огонь; улбанам – ужасающий; сригала – шакалы; улука – совы; танкараих – своими криками; пранедух – выли; ашивам – зловеще; шивах – самки шакалов.

На улицах деревень, изрыгая из пасти снопы огня, зловеще выли самки шакала, и им вторили шакалы и совы.

ТЕКСТ 10

сангитавад роданавад

уннамаййа широдхарам

вйамунчан вивидха вачо

грама-симхас татас татах

сангита-ват – похожие на пение; родана-ват – похожие на вой; уннамаййа – вытянув; широдхарам – шеи; вйамунчан – издавали; вивидхах – разнообразные; вачах – звуки; грама-симхах – собаки; татах татах – то там, то тут.

То там, то тут, закинув головы, завывали собаки, и их вой был похож то на пение, то на плач.

ТЕКСТ 11

кхараш ча каркашаих кшаттах

кхураир гхнанто дхара-талам

кхаркара-рабхаса маттах

парйадхаван варутхашах

кхарах – ослы; ча – и; каркашаих – твердыми; кшаттах – о Видура; кхураих – своими копытами; гхнантах – били; дхара-талам – по поверхности земли; кхах-кара – ревя; рабхасах – истошно; маттах – обезумевшие; парйадхаван – бегали повсюду; вару тхашах – табунами.

О Видура, повсюду носились табуны диких ослов, которые истошно ревели и били по земле своими твердыми копытами.

КОММЕНТАРИЙ: Ослам тоже присуще чувство собственного достоинства, и, когда они, сбиваясь в табуны и по-ослиному ликуя, носятся повсюду, это считается дурной приметой.

ТЕКСТ 12

руданто расабха-траста

нидад удапатан кхагах

гхоше 'ранйе ча пашавах

шакрин-мутрам акурвата

рудантах – с пронзительным криком; расабха – ослами; трастах – напуганные; нидат – из гнезда; удапатан – вылетали; кхагах – птицы; гхоше – в стойлах; аранйе – в лесах; ча – и; пашавах – коровы и быки; шакрит – помет; мутрам – мочу; акурвата – испускали.

Напуганные воплями ослов, птицы с пронзительным криком вылетали из своих гнезд, а коровы и быки в стойлах и лесах испускали мочу и испражнения.

ТЕКСТ 13

гаво 'трасанн асриг-дохас

тойадах пуйа-варшинах

вйарудан дева-лингани

друмах петур винанилам

гавах – коровы; атрасан – перепуганные; асрик – кровь; дохах – давая; тойадах – облака; пуйа – гной; варшинах – лили дожди; вйарудан – заливались слезами; дева-лингани – изваяния богов; друмах – деревья; петух – валились; вина – без; анилам – порыва ветра.

У охваченных ужасом коров вместо молока из вымени текла кровь, облака проливали на землю потоки гноя, у изваяний богов, стоявших в храмах, из глаз катились слезы, а деревья даже в безветренную погоду валились на землю.

ТЕКСТ 14

грахан пунйатаман анйе

бхаганамш чапи дипитах

атичерур вакра-гатйа

йуйудхуш ча параспарам

грахан – планеты; пунйа-таман – самые благоприятные; анйе – другие (зловещие и грозные планеты); бха-ганан – светила; ча – и; апи – также; дипитах – светящиеся; атичерух – затмили; вакра-гатйа – повернули вспять; йуйудхух – вступили в конфликт; ча – и; парах-парам – друг с другом.

Зловещие планеты, такие, как Марс и Сатурн, становились все ярче и заслонили собой благоприятные планеты (Меркурий, Юпитер и Венеру), а также некоторые лунные дома. Планеты, казалось, повернули вспять и вступили в конфликт друг с другом.

КОММЕНТАРИЙ: Деятельностью вселенной управляют три гуны материальной природы. Живые существа, которые находятся в гуне благости, называются благочестивыми; это могут быть страны, деревья и т. д. То же относится и к планетам; одни планеты считаются благочестивыми, а другие – неблагочестивыми. К числу последних относятся Марс и Сатурн. Когда благочестивые планеты излучают яркое сияние – это хорошая примета, но когда яркое сияние исходит от неблагочестивых планет – это дурной знак.

ТЕКСТ 15

дриштванйамш ча махотпатан

атат-таттва-видах праджах

брахма-путран рите бхита

менире вишва-самплавам

дриштва – наблюдая; анйан – другие; ча – и; маха – великий; утпатан – дурные знаки; а-тат-таттва-видах – не зная, что предвещали (эти знамения); праджах – люди; брахма-путран – сыновей Брахмы (четырех Кумаров); рите – кроме; бхитах – пришли в ужас; менире – решили; вишва-самплавам – разрушение вселенной.

Наблюдая эти и многие другие знамения, предвещавшие наступление дурных времен, все обитатели вселенной, кроме четырех мудрецов, сыновей Брахмы, которым было известно о падении Джаи и Виджаи и их рождении в образе сыновей Дити, пришли в неописуемый ужас. Не зная, что означают все эти зловещие предзнаменования, они решили, что началось разрушение вселенной.

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в седьмой главе «Бхагавад-гиты», законы природы столь суровы и неумолимы, что живое существо практически не способно выйти из-под их власти. Там же говорится, что спастись могут только те, кто полностью предался Кришне и обрел сознание Кришны. Из «Шримад-Бхагаватам» мы узнаем, что рождение двух демонов сопровождалось многочисленными стихийными бедствиями. Отсюда, как уже говорилось, можно заключить, что непрекращающиеся стихийные бедствия, которые беспокоят землю, свидетельствуют о рождении демонов, или росте демонического населения. В те времена в мире было только два демона, сыновья Дити, но даже их появление на свет сопровождалось великим множеством стихийных бедствий. Сейчас, особенно в нынешний век Кали, стихийные бедствия обрушиваются на человечество одно за другим, что неоспоримо доказывает рост демонического населения земли.

Чтобы сдержать рост демонического населения, в ведической цивилизации существовало множество правил и предписаний, которые регламентировали жизнь общества, и самым важным из них был обряд гарбхадханы, призванный обеспечить зачатие благочестивого потомства. В «Бхагавад-гите» Арджуна говорит Кришне, что, когда на земле начинает преобладать нежелательное население (варна-санкара), весь мир превращается в ад. Люди мечтают о всеобщем мире, но на земле рождается слишком много детей с греховными наклонностями, зачатых без проведения очистительного обряда гарбхадханы, подобно демонам, которые появились на свет из чрева Дити. Одержимая вожделением, Дити вынудила мужа соединиться с ней в не подходящее для этого время и потому родила демонов, ставших причиной многих бед. Вступая в половые отношения с намерением зачать детей, необходимо совершить обряд, обеспечивающий зачатие хорошего потомства. Если каждый домохозяин и каждая семья станут следовать этой ведической традиции, на свет будут появляться дети с хорошими врожденными качествами, а не демоны, и тогда на земле сам собой воцарится мир. До тех пор пока мы не будем соблюдать предписания, необходимые для поддержания спокойствия в обществе, о мире не может быть и речи. Более того, нам придется расплачиваться за это по счету, предъявленному неумолимыми законами природы.

ТЕКСТ 16

тав ади-даитйау сахаса

вйаджйаманатма-паурушау

вавридхате 'шма-сарена

кайенадри-пати ива

тау – эти двое; ади-даитйау – демоны, появившиеся на заре творения; сахаса – вскоре; вйаджйамана – обнаружили; атма – свою; паурушау – мощь; вавридхате – росли; ашма-сарена – словно отлитые из стали; кайена – с телосложением; адри-пати – две огромные горы; ива – как.

Эти два демона, которые появились на свет в давно минувшие времена, с самого рождения отличались необыкновенно крепким телосложением; их тела, словно отлитые из стали, начали расти, как две огромные горы.

КОММЕНТАРИЙ: Мир населяют люди двух типов: одних называют демонами, а других – полубогами. Полубоги заботятся о духовном прогрессе человеческого общества, а демонов интересует только физическое и материальное благополучие. Два демона, которых родила Дити, принялись тренировать свои тела, чтобы сделать их сильными и крепкими, как сталь, и выросли такими высокими, что, казалось, упирались головой в небо. Они увешали себя украшениями из драгоценных камней и были полностью уверены, что достигли цели жизни. С самого начала было предопределено, что Джая и Виджая, два стража Вайкунтхи, родятся в материальном мире, где, по проклятию мудрецов, будут играть роль врагов Верховной Личности Бога. Демоничные по природе, они были так ослеплены своей ненавистью к Господу, что полностью игнорировали Его и заботились только о том, чтобы окружить себя всеми удобствами и достичь физического совершенства.

ТЕКСТ 17

диви-спришау хема-кирита-котибхир

нируддха-каштхау спхурад-ангада-бхуджау

гам кампайантау чаранаих паде паде

катйа суканчйаркам атитйа тастхатух

диви-спришау – подпирали небо; хема – золотыми; кирита – их шлемов; котибхих – верхушками; нируддха – закрывали; каштхау – стороны света; спхурат – сверкающими; ангада – браслетами; бхуджау – на чьих запястьях; гам – земля; кампайантау – сотрясалась; чаранаих – под их ногами; паде паде – от каждого шага; катйа – своими талиями; су-канчйа – с искусно расшитыми поясами; аркам – солнце; атитйа – затмевая; тастхатух – они стояли.

Демоны выросли такими высокими, что, казалось, упирались в небо верхушками своих золотых корон. Они заслоняли собой горизонт, а когда ступали по земле, то земля сотрясалась от каждого их шага. На руках у них красовались сверкающие браслеты, и, выпрямляясь во весь рост, они загораживали солнце своими талиями, перехваченными великолепными поясами.

КОММЕНТАРИЙ: В демоническом обществе люди хотят обладать таким телом, чтобы, ступая по улице, они чувствовали, как земля дрожит у них под ногами, а выпрямляясь, закрывали своим телом солнце и весь горизонт. Если люди какой-то нации отличаются богатырским телосложением, эту страну причисляют к процветающим и экономически развитым странам мира.

ТЕКСТ 18

праджапатир нама тайор акаршид

йах прак сва-дехад йамайор аджайата

там ваи хиранйакашипум видух праджа

йам там хиранйакшам асута сагратах

праджапатих – Кашьяпа; нама – имена; тайох – из двоих; акаршит – дал; йах – который; прак – первым; сва-дехат – из его тела; йамайох – близнецов; аджайата – родился; там – его; ваи – действительно; хиранйакашипум – Хираньякашипу; видух – знают; праджах – люди; йам – которого; там – его; хиранйакшам – Хираньякшу; асута – родила; са – она (Дити); агратах – первым.

Праджапати Кашьяпа, прародитель живых существ, дал своим сыновьям-близнецам имена; того, который родился первым, он назвал Хираньякшей, а тот, который был первым зачат во чреве Дити, получил имя Хираньякашипу.

КОММЕНТАРИЙ: Научное описание процесса зачатия и беременности приводится в авторитетном ведическом писании «Пинда-сиддхи». Там, в частности, говорится, что если мужской секрет входит в менструальное выделение в матке в виде двух капель, то во чреве матери формируются два зародыша, и она рожает близнецов в порядке, обратном порядку их зачатия: ребенок, зачатый первым, выходит вторым, а ребенок, зачатый вторым, рождается первым. В материнской утробе ребенок, зачатый первым, располагается за вторым, поэтому во время родов первым выходит второй ребенок, а первый ребенок появляется на свет вторым. В данном случае Хираньякша, зачатый вторым, родился первым, а находившийся за ним Хираньякашипу, который был зачат первым, вышел на свет вторым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю