355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стюарт Манро-Хэй » В поисках ковчега Завета: По следам скрижалей Моисея » Текст книги (страница 7)
В поисках ковчега Завета: По следам скрижалей Моисея
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:24

Текст книги "В поисках ковчега Завета: По следам скрижалей Моисея"


Автор книги: Стюарт Манро-Хэй


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Величайший и непобедимый монарх Повелитель Йисхак, сын Давида, милостью Господней Пресвитер Иоанн индусов, повелитель скрижалей горы Синай и трона Давида, царь царей Эфиопии.

Мы могли бы ожидать, что арагонская канцелярия, готовя ответ, просто скопирует стиль Йисхака и титул с оригинала, но в реальности перед нами предстает совсем другая картина. "Пресвитер Иоанн индусов" – это отражение европейских идей, а не эфиопских. С другой стороны, "Йисхак, сын Давида… царь царей Эфиопии" как раз то, чего все ожидали. Детали, касающиеся скрижалей и трона, также могли быть частью того, что европейские писцы добавили, следуя известной им легенде. Возможно, подобная информация в качестве первоисточника имела рассказы эфиопских гостей и пилигримов, или послов, или слухи, распространявшиеся подданными Альфонсо, знакомыми с эфиопами в Иерусалиме. Можем ли мы представить ситуацию, когда, услышав, что ковчег Завета находится у Йисхака, писцы арагонской канцелярии упомянули только о его содержимом, сочиняя столь пространный титул эфиопского монарха? С Йисхаком связываются только два из трех драгоценных артефактов, описанных Абу Салихом, – скрижали Закона, трон Давида, но не ковчег.

Что же реально было написано в оригинальной версии письма эфиопского монарха? Если там действительно упоминались эти талисманы и в тексте говорилось о sellata hegg, скрижали Закона, то тогда можно быть уверенным, что имелись в виду только скрижали Моисея. С другой стороны, если в тексте было использовано выражение "tabota hegg" (табот Закона), то тогда это могло означать и ковчег, и скрижали. Фактически именно это выражение является обычным обозначением "ковчега Завета" в КН, где к нему добавляется божественное имя, обычно egziabeher, Бог.

Свидетельства правления Йисхака остаются двусмысленными. Позже обладание скрижалями Закона и троном Давида, вместе с кольцом Соломона, приписывалось Лебна Денгелю, но двумя различными источниками. Андреа Корсали упоминает трон и кольцо, а эфиопы, пребывающие в Италии в 1542 году, говорят о скрижали Закона. Как обычно, никаких сведений о ковчеге нет.

Йисхак, сын Давида, также именовался в одной из хвалебных песен, что пели солдаты, прославляя подвиги своего императора, "львом Давида" [68]68
  Caquot A. La royauté sacrale en Ethiopie // Annales d’Ethiopie. 2.1957. P. 211.


[Закрыть]
. Это недвусмысленная отсылка к пятой главе Откровения: "вот лев от колена Иудина, корень Давидов, победил". Лозунг "лев от колена Иудина победил" стал самым любимым среди царей Эфиопии, включая и последнего императора Хайле Селасси.

КОРОНАЦИЯ В АКСУМЕ

Правители Загве не любили старый город Аксум, делая главный акцент в своей региональной политике на собственную столицу Адефу, современную Лалибелу. Но после них Аксум переживает возрождение, обласканный правителями Интарты и более отдаленной Амхары. Должность настоятеля города появилась практически с начала правления династии Соломонидов, и городское духовенство, используя славу древнего имперского и политического центра, сумело восстановить часть утерянного престижа. После столетий молчания Аксум снова появляется в летописях. Как уважаемый церковный центр он приобрел некую ауру имперской силы и значимости. Возрождение традиции "коронации" Зара Якобом в 1436 году и его трехлетнее пребывание в городе на краткое время вновь сделали Аксум имперской столицей.

Коронование венцом было частью ритуала, который включал выбривание тонзуры, помазание и другие церемонии, среди них заклание льва и быка, подношение молока, воды, вина и меда, символизирующих установление власти над Эфиопией. Вместе с этим, хотя и достаточно сложно говорить об этом во время правления Зара Якоба, уже возникали определенные аллюзии на обладание эфиопским Сионом. Сион входит в имперский словарь. Среди значительных инноваций, несомненно инспирированных Соломонидами, можно встретить "дочерей Сиона", женщин Аксума, спрашивающих некоронованного царя о подтверждении его владычества над Сионом. Они впервые появились при коронации Сарса Денгеля в 1580 году.

В 39 и 92 главе КН краткие, но интересные описания церемонии помазания Эбна Лахакима. Первая произошла перед ковчегом в святая святых храма Соломона, а вторая в Эфиопии, в столице Дабра Македа, под руководством Азарии, сына верховного священника Иерусалима Задока. Отправной точкой данных действ стал ритуал Соломона в Гионе, описанный в Третьей книге Царств 1:33–40.

Коронационные ритуалы Аксума остаются практически неизвестными. Абу Салих пишет, что цари Загве короновались в церквях Архангела Михаила и Георгия, никаких упоминаний о Сионе зафиксировано не было [69]69
  Abu Salih. The Churches and Monasteries of Egypt… P. 286–287.


[Закрыть]
. Возможно, мы можем видеть реминисценцию КН в Житии Йемрахана Крестоса, когда там говорится о происшествии, случившемся незадолго до его восхождения на трон [70]70
  Marrassini Р. Il Gadla Yemrehanna Krestos, Supplemento n. 85 agli Annali (Istituto Universitario Orientale, Napoli), vol. 55, fasc. 4. Naples, 1995. P. 69.


[Закрыть]
. Он решил спор между двумя братьями. Люди говорили: "Что касается нас, то мы знаем от отцов наших, что в правление Йемреха вера станет праведной, и люди Рима подчинятся Эфиопии из-за нее". Это находит отражение в теории первенства Эфиопии и падении Рима, изложенной в КН. Достаточно естественно предположить, что составитель житий царей Загве XII века был знаком с теориями, изложенными в "Славе Царей".

Житие царя Наакуто-Лааба наполнено цитатами из псалмов Давида и песен Соломона, упоминаниями горы Сион, Соломона, закона Моисея, Аарона, кровавых жертвоприношений в святилище Закона и "нашей Повелительницы Девы Марии, матери Бога, ковчега Божественности, из которого исходит солнце справедливости". Здесь нет тем не менее никаких преданий о потомках Соломона или о связи с ковчегом. Наакуто-Лааб был послан наказать Сара Квемеса, правителя Годжама, и это прямо сравнивается с победой Давида над Голиафом. Но нет никаких намеков на происхождение Наакуго-Лааба от Давида. Его коронация описывается так же, как та, что проводилась Лалибелой. Именно последний, следуя божественным наставлениям, посадил своего "сына" на трон и помазал его на царствие.

Коронация в Аксуме Соломонидов стала возможна уже во время правления Амда Сиона (1314–1344), после победы над восставшим правителем Интарты. "Бог передал в мои руки правителя Интарты со всей его армией, последователями, семьей, и всю его страну до храма в Аксуме", заявил царь. Настоятель Аксума, возможный переводчик КН, состоял при дворе Йеабики Эгзиэ. Я уже упоминал и отверг за недостаточностью доказательств идею Чернецова о том, что претензия на древнее происхождение КН появилась именно в это время [71]71
  Чернецов С. Указ. соч. С. 112.


[Закрыть]
.

К 1400 году, во время правления Давида I, Аксум описывается как место коронации. Документ, известный как "Iter de Venetiis ad Indiam", утверждает, что в "Шаксуме" коронуются короли, подданные "Пресвитера Иоанна". Возможно, это свидетельство относится к церемониям, установленным родом Йеабики Эгзиэ, или к процедурам инвеституры управителей данной области при Амда Сионе и его потомках. Свергнутый род уступил место людям очень высокого положения в амхарской династии, первоначально царице Белен Шебе, трон которой впоследствии унаследовал сын императора Бахра Асгад. Существует довольно веское предположение, что при введении их в должность проводилась пышная церемония, и она имела место в Аксуме.

Со времен Зара Якоба записи о царских коронациях в Аксуме встречаются в летописях и других свидетельствах. В случае Зара Якоба, первого человека "на троне царей Аксума с тех пор, как тот был покинут", как говорится в "Книге Аксума" [72]72
  Conti Rossini С. Liber Axumae. P. 81.


[Закрыть]
, мы не можем быть уверены, что имели место элементы, связанные с этим городом как новым Сионом. В тексте не приводится каких-либо деталей. Только после того, как Зара Якоб разбросал золото перед людьми, летописец заявляет: "Царь сделал это для величия Сиона, как и его предшественники" [73]73
  Perruchon J. (trans.) Les Chroniques de Zar’a Yâ’eqôb et de Ba’eda Mâryâm, rois d’Éthiopie de 1434 à 1478. Paris, 1893. P. 49–50,83.


[Закрыть]
4. К сожалению, это описание, созданное примерно семьдесят лет спустя при Лебна Денгеле, с его утверждением древности церемонии, детальным знанием топографии Аксума и мимолетным упоминанием Сиона, не дает нам больше подробностей. Как мы увидим, поздние свидетельства коронаций прямо указывают на ритуалы, относящиеся к легендам о Соломоне.

Некоторые современные авторы предполагают, что Зара Якоб установил тот же ритуал, какой впоследствии описан в хронике Лебна Денгеля. Жан Доресс даже заменяет слова ответов Сарса Денгеля своим собственным выдуманным описанием ритуала Зара Якоба. "Я – сын Амда Сиона, сын Сайфа Арада, сын Давида", говорит он устами Зара Якоба и добавляет: "Я – царь Сиона, Константин" [74]74
  Doresse J. L’Empire du Pretre-Jean. Paris, 1957. P. 128.


[Закрыть]
. Но мы не можем быть настолько уверены. Вся церемония, связанная с "дочерьми Сиона", могла быть результатом аксумского мифа, развившегося за полтора века до того, как Сарса Денгель получил свою тонзуру. Он мог быть специально создан именно для этой коронации. Два современных французских автора рассматривают связь Зара Якоба с Аксумом как не относящуюся к концепции эфиопского Сиона. Хирш и Фовелль-Аймар интерпретируют интерес Зара Якоба к этому древнему городу как попытку создать образ монархии на преемственности со старыми аксумскими царями. Это привычное объяснение, но у них акцент сделан на мощную христианскую ауру Аксума, а не на принадлежность посредством ковчега к Ветхому Завету. Царь, потомок Давида, а не Соломона, рассматривался как равный Мессии.

Книга "Законов и установлений Царства" прибыла вместе с "Эбна Лахакимом, сыном Соломона, то есть Менеликом, и двенадцатью высшими судьями, что пришли с ним" [75]75
  Varenbergh J. Studien zür abessinischen Reichsordnung (Ser’ata Mangest) // Zeitschrift fur Assyriologie, 30,1915–1916. P. 1–45.


[Закрыть]
. Подобные чиновники пребывали на всех коронациях в Аксуме. Должностное лицо, надзирающее над царским судом, "saraj masare", как Азария в случае с Эбна Лахакимом, несло рог с маслом. Другие чиновники присматривали за царскими лошадьми, мулами и так далее. Некий человек описан как несущий "сосуды Сиона". Тем не менее данный "Сион" мог и не относиться к Аксуму. Человек, расстилающий ковры перед царем, также заботился и о "мебели царской часовни". Возможно, это обозначение дает нам понять, что походная церковь Гимжа Бет или Марии Сионской сопровождала царский лагерь.

Первое описание "коронации" в Аксуме, говорящей о царстве Сиона и ковчеге, записано в летописи Сарса Денгеля. Когда царь отправил в Аксум посланника, чтобы возвестить о своем присутствии, то объявил, что приходит "праздновать церемонию царства перед матерью нашей, Сионом, скинией Бога Израиля, как то делали мои отцы Давид и Соломон…" В день ритуала, пока священники пели "Благословен будь, царь израильский!", Сарса Денгель вошел в город, встретив "дочерей Сиона". Термин взят из книги Песни песней Соломона (3:11): "Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала мать его в день бракосочетания его, в день радостный для сердца его". Женщины ждали в месте, где до сих пор стояла стела царя Эзаны. Именно здесь Сарса Денгель разыграл наиболее важную часть ритуала. Летопись рассказывает нам, что произошло:

Девы стояли справа и слева, держа в руках длинную веревку. Рядом с каждой стояли старые женщины с мечами в руках. Когда могущественный и непобедимый царь приблизился, возвышаясь, подобно горе, на своей лошади, старуха возвысила голос, спрашивая его грубо и оскорбительно: "Кто ты? Какого племени, и какого рода?" Царь ответил: "Я – сын Давида, сын Соломона, сын Эбна Лахакима". Во второй раз она спросила его, и отвели он: "Я – сын Зара Якоба, сын Баэда Марьяма, сын Наода". На третий вопрос царь ответил, вздымая руки: "Я Малак Сагад, сын царя Ванаг Сагада, сын Атснафа Сагада, сын Адмаса Сагада!" Говоря так, он перерубил своим мечом веревку, что держали девы, и воскликнули старые женщины: "Истинно, истинно он царь Сиона, сын Давида, сын Соломона!" И тогда священники Аксума стали петь с одной стороны, а девы Сиона присоединились с другой стороны: и так его сопровождали до самого порога дома Небесного Сиона [76]76
  Conti Rossini С. Historia Regis Sarsa Dengel (Malak Sagad), Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium. scriptores aethiopici, series altera. T. III. Paris, 1907. P. 89–91.


[Закрыть]
.

Подобный ритуал был описан Перо Паисом [77]77
  Pais P. Historia de Etiopia. 3 vols. Porto, 1945–1946. P. 115–121.


[Закрыть]
при следующей коронации в Аксуме императора Суснейоса (1607–1632). Он достиг того же места, где две девочки держали скрученную веревку. Одна из девочек спросила императора: "Кто ты?" Он ответил, что он – царь, а она сказала: "Нет, ты не он". Суснейос подошел ближе, и тогда она спросила: "Царь чего?" В этот раз он ответил, что он царь Израиля. "Нет, ты не наш царь", снова опровергла его девочка. Теперь царь просто перерезал веревку со словами: "Я – царь Сиона", и все вокруг возликовали: "Да здравствует царь Сиона!" После этого священник провел церемонию выбривания тонзуры и помазания, завершив все службой в церкви.

Коронация Иясу I описана очень кратко. Сначала он пожелал идти в Аксум, чтобы

…исполнить закон царства, согласно Заветам отцов. Аксум – это святилище Сиона, откуда исходит закон, ибо сказано: "И снизойдет закон из Сиона, и Слово Господне из Иерусалима [78]78
  Guidi I. Annales Iohannis I, Iyasu I, Bakaffa, text – p. 110; trans. – p. 113–114.


[Закрыть]
.

Но срочные дела в Гондаре вынудили Иясу отложить визит, и он приехал в старинный город в 1691 году, где с ним произошла странная история, когда император открыл святилище и разговаривал со священной реликвией, хранящейся там. К тому времени Иясу еще не прошел процедуру выбривания тонзуры и помазания. Говорили, что ковчег сам пригласил его вернуться. Наконец в 1693 году царь приехал завершить церемонию. Здесь его приняло

…все духовенство Аксума, и дочери Сиона с радостью, барабанным боем, песнопениями, струнными инструментами, флейтами, как того требовали отцы царей. Он остался здесь на день, отдавая распоряжения, касающиеся ковчега Сиона, всем священникам, которые были с ним в тот день. Он беседовал с ковчегом, который провел здесь столько лет со времен Эбна Лахакима до наших дней. Они говорили о мире для него и просили счастья этому дому от Господа Бога [79]79
  Ibid.: text, p. 162–163: trans., p. 170.


[Закрыть]
.

Параллель с описанием данной коронации встречается в летописи Иясу II, но она слишком туманно сформулирована. Царь посетил в 1750 году "Небесный Сион, ковчег Закона Господня". Есть свидетельство об "исполнении всего того, что он задумал", но нет описания какой-либо церемонии.

Подобный ритуал повторился еще только раз при коронации принца Тигре, Кассы, как Йоханнеса IV, императора Эфиопии, в 1872 году. Он, также претендовавший на происхождение от Соломона, провел всю церемонию, касающуюся царства Сиона, в церкви Марии Сионской. Но все это произошло относительно недавно и не имеет отношения к нашему сюжету. Наследник Йоханнеса Менелик II, хотя и именовал себя сыном Соломона, не претендовал на царство Сиона. Его хроника была первой, включающей историю КН в сокращенном виде и с незначительными вариациями. Последняя коронация эфиопского императора Хайле Селласие в Аддис-Абебе в 1930 году не имела никаких намеков на эти древние ритуалы. Тем не менее императорское происхождение от "рода Менелика, сына царя Соломона и царицы Македы" было провозглашено патриархом, и "меч Соломона" был представлен на всеобщее обозрение во время церемонии.

ПОИСК ЛЕГЕНДЫ

Изучение эфиопских и европейских источников, созданных ранее середины XV века, не дало нам никакого видимого подтверждения присутствия ковчега в Аксуме. Тут и там доказательства, а вернее, их полное отсутствие, скорее, устремляют нашу мысль в противоположном направлении. С XV века появляются теологические работы, упоминающие ковчег и скрижали, но они не имеют отношения к нашему поиску, так как в них нет упоминания о ковчеге в Эфиопии. Как и в случае с Баром Хебреусом, нет даже намека на то, что какие-либо авторы или "переводчики" считали, что "подлинный" ковчег или скрижали – это сокровища эфиопской церкви.

НЕСКОЛЬКО ЛИТЕРАТУРНЫХ ФРАГМЕНТОВ

Эфиопская рукопись XV века дает нам повод для размышлений. Житие Йоханнеса Месракави описывает рождение в Палестине святого, сына Диласора, человека царского происхождения (разумеется), и матери с крайне интересным именем Эммена Сион, "Наша мать Сион". Нельзя точно сказать, когда происходили эти события. В длинной преамбуле, переполненной цитатами о грехах израильтян, как они пьют вино и мед, как они поклоняются идолам, как их дочери пользуются духами, а их песни меняются на вавилонские, есть примечание:

Но песня Господа ушла из Сиона, песня Господа стала песней проституток до самого разрушения города Сиона. Лампа потухла, а ковчег Закона разграблен [80]80
  Marrassini P., ed. and trans., Gadla Yohannes Mesraqawi, Vita di Yohannes l’Orientale. Florence, 1981. P. 15.


[Закрыть]
.

Клирик, написавший житие Йоханнеса в XV веке, считал, что ковчег был украден из Иерусалима, скорее всего, вавилонскими войсками. Он не подозревал, что священный артефакт может быть в Аксуме.

Также и в других эфиопских текстах Сион и ковчег упоминаются без каких-либо попыток ввести местный колорит или убедить читателей, что ковчег находится в Эфиопии. Книга, переведенная на эфиопский около 1379 года, "Gadla Hawaryat", и опубликованная Баджем под названием "Борения апостолов" – апокрифические истории о жизни и смерти двенадцати апостолов, – повествует, как святой Климент Римский, последователь апостола Петра, собирал источники, касающиеся тайн веры [81]81
  Budge E. A. W. The Contendings of the Apostles. L., 1935. P. 425–433.


[Закрыть]
. Петр наставлял Климента собирать рассказы обо всем, что он видел в Риме (включая магический поединок с Симоном Волхвом), и хранить их в "римской сокровищнице книг". Другие апостолы приносили еще рукописи, и Климент хранил их "в пещере сокровищ Рима, которую я зову "Пещерой Жизни"". Он получал тексты от апостолов из дальних земель и присоединял их к своей коллекции. Здесь следует интересный отрывок:

Сейчас я, Климент, назову место, где я храню тайны, "ковчегом Завета", и я завернул все книги в ткань, которой Господь Бог Иисус Христос опоясал себя, когда мыл ноги ученикам своим, и покрыл их холстом, что был на его голове, когда он был в могиле. Я и другие апостолы положили сюда то, что осталось от его савана: и одежды, сшитые без единого шва, что были на нем в день распятия и из-за которых солдаты метали жребий: и терновый венец, что евреи сплели для него; и одежду, пурпурную тунику, в которую они одели его; и губку, уксус и полынь; и копье, которым пронзили Господа нашего; и веревку, которой его привязали к кресту; и прутья, которыми бичевали его, – все это мы положили в "ковчег Завета", куда же поместили и книги тайн, чтобы хранились они до Второго Пришествия Господа нашего Иисуса Христа.

Ковчег Завета и Туринская плащаница появляются вместе в этом эфиопском манускрипте, переведенном с арабского полвека спустя после сочинения КН. Кажется, здесь не нужно даже никакого комментария. Достаточно естественно предположить, что в это время, если следовать моим тезисам, ковчег еще не был частью "Славы Царей", которая к тому времени не была широко известна даже в Эфиопии. И хотя Бадж в своем переводе ставит кавычки, в оригинальном тексте никаких кавычек нет. Разумеется, автор не заявлял, что он что-то положил в ковчег Завета, сделанный Моисеем на горе Синай. Нет, он создал новый ковчег сам, процесс, ставший обыденностью в Эфиопии с каждым новым освященным таботом. Ковчег Климента хранился в Риме, без упоминаний других артефактов в Аксуме и где-либо еще. В следующей главе мы находим еще один интересный отрывок:

И услышал я нечто новое от своего учителя Петра, касающееся этих тайн, и прибавило это им еще больше чести, и спросил я его об истории тел отцов, Авраама, Исаака и Иакова, и о рассказе, повествующем о скрижалях Закона, что Моисей, избранный, получил из рук Господа (чье Имя свято) и разломал на куски. И сказал мне мой учитель Петр: "Знай же, о сын мой, что одна чистая женщина будет править над христианами в последние дни; и все тела верующих патриархов будут перенесены в святой город Рим, и скрижали Моисея, сокровище, скрытое сейчас, найдутся, и люди принесут их в город Рим".

Текст не упоминает вторую пару разбитых скрижалей, помещенных в ковчег, так же как и их предполагаемое нахождение в Эфиопии со времен Эбна Лахакима. Переводчики с арабского, похоже, спокойно приняли текст, игнорирующий претензии их собственного "национального эпоса", эпоса, который сравнивался с Ветхим Заветом и Кораном как "хранилище эфиопских национальных и религиозных чувств" [82]82
  Ullendorff E. Ethiopia and the Bible. P. 75.


[Закрыть]
.

ЕВРОПЕЙСКИЕ СЛУХИ

Для Европы Эфиопия веками оставалась страной глубокой тайны. Ситуация стала еще более темной и запутанной, когда все стали считать эту страну местом царствования "пресвитера Иоанна", а не Азию или Индию. Эфиопия стала царством мечты, мощным союзником в борьбе против ислама, так как она была христианской, соседствовала с Египтом и святыми местами ислама. Вспоминались пророчества или сочинялись новые. Распространялись истории о происхождении эфиопской династии от Соломона.

18 сентября 1517 года флорентинец Андреа Корсали писал "самому прославленному повелителю, герцогу Лоренцо де Медичи, касательно навигации в Красном море и Персидском заливе, от города Кохина до страны Индии". Он рассказывал, как власть Португалии "крепнет в Эфиопии с каждым днем", где Корсали служил под началом капитана Лопеса Суареса. По пути в Эфиопию из португальской Индии, вместе с "Матфеем, посланником царя Давида" (Давида, Лебна Денгеля, императора Эфиопии), он описал остров Сокотру и его население: "христиане по природе такие же, как христиане царя Давида". Корсали был очарован хамелеоном, которого увидел здесь, и упомянул о сокровищах султанов Адена, столь огромных, что он, как впоследствии и Альварес, писавший о славе эфиопских церквей, побоялся говорить о них, дабы не прослыть лжецом. Он писал об островах Дахлак и их царе.

Здесь Корсали услышал новость о "государстве царя Давида, которого мы зовем пресвитером Иоанном", Как утверждали, оно занимало всю Эфиопию и нижний Египет. Некоторые убеждали его, что оно простирается до самого Конго. Монарх его сидел в Шаксуме, или Ауксуме (царь был одним из наследников Зара Якоба, и иногда бывал в Аксуме, но процедуру помазания не проходил). Императору было девятнадцать лет, он был строен, красив и всегда скрыт от подданных, показываясь им только раз в год. Разговор с ним проходил через посредников, число которых иногда доходило до четырех человек. Все эти люди были отмечены огнем, черта, уже упоминавшаяся при описании эфиопов в Риме. Это не было, как говорили некоторые, их церемонией крещения, так как крестились они на самом деле водой, но с

…соблюдением обычаев Соломона, так помечавшим своих рабов; говорят, что именно от него ведет род царь Эфиопии. Царица Савская, пребывая здесь, понесла, и дала жизнь сыну, началу династии, который хранил и старый, и новый закон, пришедший из дома Израиля… Другие говорят, что здесь хранятся кольцо Соломона с короной и трон Давида [83]83
  Le Voyage d’Andre Corsai // Alvarez F. Historiale description de l’Ethiopie. Antwerpen, 1558. P. 18–26.


[Закрыть]
.

Здесь снова нет упоминания о ковчеге. Венецианец Алессандро Сфорци провел годы, с 1519-го по 1524-й, собирая путевые заметки, касающиеся Эфиопии [84]84
  Ethiopian Itineraries circa 1400–1524. Cambridge. 1958. P. 139, 167,189–191.


[Закрыть]
. Документы, оставленные им, это рассказы о путешествиях, записанные со слов эфиопов, живших в Италии в то время, когда в Эфиопию было прислано первое португальское посольство. Здесь все немного преувеличенно, Сфорци не очень хорошо понимал описываемые события, но по большей части заметки, касающиеся Аксума и положения его правителя, вполне достоверны. Ковчег, как принято, не упомянут. Царь, как обычно в данный период, презентуется как "пресвитер Иоанн", и есть ссылка, не слишком нас удивляющая, что он происходил из рода Давида и Соломона, Когда точно эта легенда получила широкое распространение, сказать нельзя. Возможно, она была принята не ранее правления Йигба Сиона (1285–1294), если принимать во внимание то, что его тронное имя было Соломон, или уже в период Амда Сиона (1314–1344) под воздействием КН, отредактированной Йисхаком. А возможно, это был император Зара Якоб (1434–1468), религиозный реформатор, принявший легенду на вооружение. В этом контексте значимым становится буквальный перевод его имени – "Семя Иакова".

Один путевой рассказ, выбранный из "Книги брата Томаса францисканца, пришедший из Иерусалима и земель пресвитера Давида, всемогущего повелителя Aethiopia Tragloditica", был записан 7 апреля 1523 года в Венеции. Сфорци от Томаса услышал легенду о библейском происхождении императора "пресвитера Давида, что значит императора, царя и повелителя; Давид – это не его собственное имя. Оно говорит, что он из рода Давида".

ТРИ КНИГИ

Поиск Сиона в Эфиопии, даже если в данное время сам ковчег еле виден, наконец-то начинает давать результаты, 1520-х—1530-х годов. Новая головоломка становится частью данной истории с упоминания о почитаемом, но все еще таинственном мистическом объекте, скорее всего большой алтарной скрижали, ассоциируемой с Сионом. Ковчег так и остается скрытым завесой молчания, но это лишь часть нарастающей сложности общей картины. Есть знаки близкого прибытия ковчега. Вне Эфиопии, как мы видели, он упомянут в арабском рассказе из Египта, наследнике истории Абу Салиха. В самой Эфиопии новая расширенная версия КН, еще не слишком широко известная, уже приняла эту концепцию, если мы примем на веру датировку манускрипта КН, проведенную в Национальной библиотеке Парижа, хотя все документы говорят о другом.

Сейчас нам предстоит погрузиться в три книги разного происхождения, но все они крайне важны для истории Аксума. Одна написана на геэз, вторая – на португальском, третья – на арабском. По крайней мере, часть эфиопского текста, так называемая "Книга Аксума", по-видимому, написана до разрушения старой церкви Марии Сионской в 1535 году, или где-то в конце XV века, но большинство документов, сохранившихся в копиях, более позднего происхождения. Самая ранняя дата, подлежащая проверке, относится к малой части текста (описанию церкви) и говорит нам о начале XVII века, когда ее перевел Перо Паис. Вторая книга, богатое подробностями описание земель "пресвитера Иоанна" Франциско Альвареса, дает нам свидетельство о священном камне Аксума, но не упоминает о ковчеге. Это поразительно, потому что можно с уверенностью сказать, что Альварес практически не писал о вещах, связанных с религией. Его книга описывает Аксум и церковь такими, какими он увидел их на протяжении своего пребывания здесь в течение нескольких месяцев 1520 года. Мог ли кто-либо оставаться здесь так долг о и не услышать ничего о ковчеге? Третья книга, на арабском, – это "Футух аль-Хабаш", хроника реального покорения Абиссинии Ахмадом Гранем. Она датируется примерно 1535 годом и также упоминает священный камень, инкрустированный золотом, который в панике был увезен из Аксума в горы при приближении мусульманских армий.

Книга Аксума

В эфиопском трактате, известном как "Книга Аксума", меньшая часть повествует о чудесах священного города. Данный текст делится на три части: 1) описание города с подробным обзором церкви; 2) копии земельных пожалований церкви; 3) несколько дополнительных исторических и юридических документов.

Среди персонажей и объектов, упоминаемых при описании Аксума в первом разделе, заметными являются Абреха и Асбеха, памятники, колодцы и источники, таинственные подземные сооружения в области стел, которые были открыты во время раскопок 1974 года, другие интересные здания и, разумеется, обязательный рассказ о сокровищах, золоте и жемчугах. В книге также можно найти упоминание о круглом камне бероте, божественных следах, отпечатке креста Фрументия на скале и церкви Аксума.

Несколько абзацев в первом разделе посвящены описанию церкви. Среди священников, обозначенных как "хранители собора" Марии Сионской, чин, эквивалентный современному хранителю ковчега, есть стражник дома. Должность стражника, bet tabaqi, так же как и хранителя, aqabet, относится к казначею, и ее историю можно проследить со времен правления Лебна Денгеля. Она появляется во многих земельных пожалованиях среди перечня наиболее знатных имен духовенства Аксума, с хранителем города и главой дьяконов. Но этого самого по себе недостаточно, чтобы постулировать присутствие ковчега – каждая церковь имеет своего казначея.

Удивительно то, что даже если ковчег Сиона действительно находился в Аксуме, упоминания о нем нет ни в одном из земельных пожалований, сделанных церкви Марии Сионской, копии которых включены в "Книгу Аксума". В тексте некоторых из них есть даты, относящиеся к легендарным временам Абрехи, Асбехи и Анбаса Вудема. В них церковь называется термином "собор (букв, стражник) Аксума", gabaza Aksum. Он, возможно, подразумевает саму Марию как хранителя Аксума. Только в пожалованиях Анбаса Вудема, предположительно предшественника царевны Гудит, упоминается Сион: Seyon gabaza Aksum, "Сион, собор Аксума", или emmena Seyon, gabaza Aksum, "наша матерь Сион, храм (стражник) Аксума". Этот двойственный термин может относиться к ковчегу Завета или к Марии, "ковчегу", в чреве которой вызрело Слово, Христос.

Эти письменные пожалования "Книги Аксума" датируются XVII веком или даже позже. Они являются полностью сочиненными, а это значит, что подобные термины могли и не употребляться в IV или X веках. Указанные правители известны исключительно из подобных источников, поздних царских списков и агиографий. Ни об одном из них не сохранилось надежных свидетельств. В одном пожаловании упоминается "трон Давида". Если бы они были подписаны именем царя Эзаны согласно дошедшим до нас образцам, тогда бы у нас имелся повод для размышлений, но на самом деле все это выглядит как поздние монастырские подделки. Целью их создания было возвеличить церковь подтверждением древнего и славного происхождения, восходящего к временам легендарных основателей христианской веры в Эфиопии, и подтвердить свои претензии на земельные территории.

Дарственные более поздних периодов относятся ко времени царей Сайфа Арада (1344–1372) и Зара Якоба (1434–1468). Они могут быть подлинными. Одно из пожалований первого правителя (сохранившееся в двух редакциях) относится к землям, отошедшим к храму Аксума для "прославления моей Девы Марии". В нем нет термина "Сион". В пожаловании Зара Якоба наконец объединяются все элементы: "нашей матери Сиону, храму Аксума… для прославления Девы Марии". Здесь можно вспомнить, что хроника этого императора (написанная во времена Лебна Денгеля) приписывает ему дарование Аксуму больших богатств для "величия Сиона".

Но что же конкретно имеется в виду под словом "Сион"? Означает ли эта риторика присутствие священного объекта, скорее всего алтарного камня Сиона, который скоро появится в других описаниях? Ни один из точно датированных эфиопских или иностранных источников, не включая сюда ненадежно атрибутированную рукопись "Славы Царей" парижской Национальной библиотеки, к которой я вернусь позже, и Абу Салиха, не предполагает, что ковчег был в Эфиопии уже в это время, но "священный камень Сиона" мог появиться уже при правлении Зара Якоба. Возможно, согласно описанию, данному Альваресом полвека спустя, камня с горы Сион, к тому времени он уже получил это имя и как каждый табот дал имя церкви.

После моего исследования эфиопской агиографической литературы я не очень удивился, не найдя никаких следов ковчега или скрижалей Моисея в первых двух разделах "Книги Аксума". Несмотря на то что в ней дается детальное описание Аксума и его храмовых построек, здесь нет никаких намеков на ковчег. В той части, что посвящена чудесам Аксума, главная причина небесной славы города полностью игнорируется.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю