355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Призраки » Текст книги (страница 13)
Призраки
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:00

Текст книги "Призраки"


Автор книги: Стивен Кинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

– Это глупая шутка. А ты – величайший циник в мире, – и Джон Леандро поднял бокал:

– Давай лучше выпьем за цинизм – самую конструктивную жизненную позицию.

Вторник, 2 августа.

Их было шестеро, тех, кто собрался в полдень в конторе Ньютона Беррингера. Было уже около четырех, но часы на башне – часы, сквозь которые легко могла пролететь птица, если бы в Хейвене осталась хоть одна птица, – упорно показывали пять минут третьего. Вся шестерка на определенном этапе побывала у Бобби в сарае: Эдли Мак-Кин, Дик Аллисон, Киль, Хейзел и Френк Спрус.

Они безмолвно обсуждали несколько важных событий.

Она все еще жива, – телепатировал Ньют, – но никто ничего, кроме этого, не знает. Она не выходила из сарая. В любом случае, когда это случится, мы об этом узнаем.

Особенно серьезно они обсудили то, что произошло с Хэнком Баком и что он и Питс услышали из другого мира. Все они прекрасно могли прочитать самые затаенные мысли Хэнка, и они знали мотивы, по которым он хотел убить Питса. Но он был, в сущности, безвреден, и поэтому у него только конфисковали модернизированное им радио, запретив когда-либо делать еще что-нибудь в этом роде... а также забыть, чей голос он слышал. С Питсом было проще: после сеанса он окончательно сошел с ума и не мог бы связно рассказать, что же случилось.

Голос.

Он, безусловно, принадлежал Давиду Брауну, – сказал Френк Спрус. – У кого-нибудь есть другое мнение?

Другого мнения не было ни у кого.

Давид Браун был на Альтаире-4.

Никто точно не мог бы сказать, где находится Альтаир-4 или что такое Альтаир-4, но это не имело значения. Скорее всего, Альтаир-4 был неким местом в космосе, где хранились самые разные вещи. Туда-то и сумел каким-то образом отправить Хилли Браун своего брата Давида.

Хейзел поинтересовалась, можно ли извлечь Давида оттуда.

Долгое задумчивое молчание.

(да, возможно, да)

Эта последняя мысль не принадлежала кому-нибудь одному, это был плод деятельности коллективного разума.

(но зачем? зачем?)

Не выражая никаких эмоций, они смотрели друг на друга. Но они были еще способны внутренне ощущать эмоции.

Давайте вернем его, – безразлично сказала Хейзел. – Это доставит удовольствие Брайену и Мэри. И Руфи. Она этого очень хотела. А ведь все мы, как вы знаете, любили ее.

Нет, – возразил Эдли, и все посмотрели на него. Он впервые вступил в спор. Он выглядел смущенным, но тем не менее продолжал свою мысль. Каждая газета, каждая радиостанция не преминет рассказать историю "космического возвращения". Они считают, что он наверняка умер, умер не менее двух недель назад. Стоит ли привлекать такое повышенное внимание к этому событию?

Все присутствующие согласно закивали.

И потом, как предусмотреть, что он станет рассказывать?

Мы можем стереть его память, – сказала Хейзел. – С этим нет никаких проблем, а окружающие нормально воспримут его амнезию. Для нее есть причины.

(да, но дело не в этом)

Вновь зазвучали голоса, перебивая друг друга. Это была странная комбинация слов и чувств. Конечно, меньше всего хейвенцы хотели видеть в городе репортеров с кинокамерами. Да и башенные часы не стоило бы показывать лишний раз. Тогда многие поймут, что это не более чем галлюцинация. Нет, пусть уж Давид Браун останется там, где он есть. Ведь известно пока, что с ним все в порядке. Они знали очень мало об Альтаире-4, но они знали, что время там идет с другой скоростью и что год на земле – для Альтаира-4 только миг. Получается, что Давид только что попал туда. Конечно, он может умереть, его организм может быть поражен какими-нибудь неизвестными микробами, а возможна и просто смерть от шока. Но скорее всего этого не случится, а если и случится, то это, в конце концов, не очень важно.

Я чувствую, что, если мы заберем его оттуда, он может стать детонатором, – сказал Киль.

(как?)

(что ты имеешь в виду?)

Киль и сам не знал точно, что имеет в виду. Он только чувствовал, что не стоит возвращать Давида Брауна в Хейвен. Лучше было бы извлечь его из Альтаира-4 и отправить еще куда-нибудь. Тогда они выиграли бы немного времени. Время – это всегда проблема. Время для "превращения".

(не нужно, чтобы Мэри знала: она еще не зашла в своем "превращении" достаточно далеко, и не стоит ее расстраивать.)

Шестерка огляделась вокруг, глаза всех присутствующих округлились. Этот голос, слабый, но ясный, не принадлежал никому из них. Он принадлежал Бобби Андерсон.

– Бобби! – воскликнул Хэйзел. – Бобби, с тобой все в порядке? Как ты там?

Никакого ответа.

Бобби исчезла, в воздухе не осталось даже тени ее присутствия. Они растерянно смотрели друг на друга, изучая реакцию каждого из них на случившееся. Если бы они были сейчас не вместе, а поодиночке, можно было подумать, что голос Бобби – галлюцинация.

Ну, и как же мы скроем это от Мэри? – спросил Дик Аллисон почти сердито. – Мы не можем скрыть ничего ни от кого.

Ты не прав, – вмешался Ньют. – Можем. Не очень хорошо, наверное, но все же можем. Можем скрыть свои мысли, потому что

(потому что мы были)

(были там)

(были в сарае)

(в сарае Бобби)

(там мы научились слышать мысли)

(и начали "превращаться")

И понимание возникло между ними.

Мы должны вернуться немного назад, – сказал Эдли Мак-Кин. – Вернуться немного в прошлое.

– Да, – ответил Киль. – Мы так и сделаем.

Это были первые сказанные вслух слова, и они положили конец их беседе.

Среда, 3 августа.

В этот день Энди Бозмен сменил у корабля Эндерса. Воистину ни один из хейвенцев не мог проработать там больше двух дней. Другое дело – Гарднер. Его ни разу не потребовалось сменить. Казалось, он обладает каким-то повышенным иммунитетом к воздействию, оказываемому кораблем. Он мог делать что захочет и когда захочет, и никто не мог его остановить по той простой причине, что никто не мог узнать о его планах.

Бозмен почти желал смерти Бобби, потому что тогда они могли бы избавиться от Гарднера. Это, конечно, оттянуло бы для хейвенцев окончание работы, но они бы освобождено вздохнули.

И этот тип еще постоянно подчеркивает разницу между собой и всеми остальными!

– Смотри, Боззи, – сказал он сегодня, хотя Бозмен уже предупреждал его, что не любит, когда его зовут Боззи, – в чем отличие между мной и тобой: я не отмораживаюсь так, как ты. И я не боюсь...

– Какая разница, боюсь я или не боюсь, если мы копаем вместе с тобой? И заметь, я не требую за свою работу никакой награды. И прошу тебя, не называй меня Боззи!

Гарднер с иронией посмотрел на него:

– Да, я знаю, что тебе это не нравится.

Они как раз обходили корабль кругом. Горы земли возвышались по краям выкопанной ямы, образуя крутые склоны.

– Что ж, давай... – начал Бозмен.

Гарднер дернул его за руку:

– Шшшшшшш...

– Что такое?

– Разве ты не слышишь?

– Что я...

И тут он услышал. Свистящий звук, как будто где-то рядом закипел чайник со свистком. Бозмена обуял ужас.

– Это они, – прошептал он и повернулся к Гарду. Его губы дрожали. Они не умерли, мы их разбудили... они выходят наружу!

– Явление Христа народу, – некстати пошутил Гарднер.

Свист усиливался, постепенно перерастая в гром. Силы оставляли Энди, и он упал на колени.

– Это они, это они, это они, – бормотал он.

Гарднер рывком поднял его на ноги.

– Это не призраки, – сказал он. – Это вода.

– Что? – Бозмен непонимающе смотрел на него.

– Вода! – повторил Гарднер.

И тут из ямы фонтаном брызнули струи воды, размывая свежевыкопанную землю.

– Вода, – слабым голосом повторил Энди. Он не мог этого осмыслить.

Гарднер ничего не ответил. Вода устремилась к небу, и в ее брызгах заиграла радуга. И еще он увидел в струях воды какие-то светящиеся полосы.

Это она, – подумал Гарднер, – это радиация. Она исходит от корабля. И я ее вижу! О Боже...

Внезапно земля под его ногами покачнулась. Вода заканчивала свою разрушительную работу, размывая остатки скалистой почвы. Напор ее становился все слабее, затем она и вовсе прекратила поступать из ямы. Радуга погасла.

Гарднер увидел, что теперь корабль полностью освободился от удерживающей его скалы. И он начал двигаться. Он двигался так медленно, что это можно было считать игрой воображения, но все это происходило на самом деле. Двигался корабль, двигалась тень, отбрасываемая им; гигантское судно бесшумно устремлялось к небу, наконец освобожденное...

И он хотел этого. Боже! Хорошо это или плохо, но он хотел этого!

Гарднер почесал в затылке, как бы обдумывая происходящее.

– Пойдем, – позвал он. – Пойдем, посмотрим!

И, не оглядываясь, он начал взбираться на холм.

Через секунду к нему присоединился Энди Бозмен. На его лице было написано разочарование.

– Все напрасно! – стонал он.

– Почему же, Боззи? Разве тебе не нравится...

– Заткнись! – заорал на него Энди. – Заткнись! Я ненавижу тебя!

Гарднер был близок к истерике. Он взобрался наверх и сел прямо на землю. Он думал о том, как эта штука столько столетий простояла, удерживаемая столь легко преодолимой преградой. Потом он вдруг начал смеяться. И даже когда Энди Бозмен вскарабкался наверх и ударил его кулаком в лицо, отчего Гард упал на землю, он не мог остановить этот смех.

Четверг, 4 августа.

Наступило утро, но до сих пор никто из хейвенцев не показывался. Приложив носовой платок к разбитому лицу, Гард решительно направился к стоящему во дворе Бобби грузовичку.

Ночью они опять приезжали, на этот раз на "кадиллаке" Арчинбурга, и заседали в сарае. Он видел, как они приехали и заходили туда. Когда кто-то из них закрыл дверь, Гард заметил сияющий зеленый свет, струящийся изнутри. Они зашли, забыв прикрыть за собой двери. Сейчас они были самыми сияющими людьми во всем штате Мэн, хотя и не могли видеть себя со стороны.

Интересно, – думал Гард, – может быть, когда они входят внутрь, они подвергаются какому-то воздействию, вызывающему экзальтацию?

Что с того, что я видел, как они входят туда? Ведь я так и не знаю, чем они там занимаются.

Он услышал шум подъезжающего грузовичка. Мотор заглох, и из кабины вылез человек. Он был незнаком Гарднеру. Тремейн, Эндерс, Бозмен... теперь еще вот этот.

– Мосс Фримен, – представился человек. – Приехал помочь тебе.

– Да, мне нужна твоя помощь, – медленно протянул Гарднер. И, отвечая на его вопросительный взгляд, пояснил:

– Я хочу, чтобы кто-нибудь наконец поцеловал меня в зад.

Пятница, 5 августа.

С 1960 года над Хейвеном не проходило ни одной линии самолетов гражданской авиации. Именно тогда был закрыт аэропорт в Бангоре. Только редкие военные самолеты пролетали иногда над городком. Потом все же правительство решило, что не использовать готовый аэродром в Бангоре непозволительная роскошь, и там был создан испытательный полигон.

Участок над Хейвеном назывался квадратом Ж-3, и пролетающие мимо пилоты регулярно запрашивали сводку о состоянии неба в этом квадрате. Впрочем, то же самое предпринималось по отношению ко всему Альбиону, району Больших Озер и Бермудскому треугольнику. Так было заведено – и все тут.

В 1973 году здесь пропал самолет отряда "Дельта", совершивший перелет Лондон – Чикаго.

В 1974 году как раз над Хейвеном у большого самолета, совершавшего чартерный рейс Бангор – Лас-Вегас, отказал один мотор, и пилот с большим трудом дотянул лайнер до ближайшего аэропорта.

Еще один самолет пропал в 1975 году.

С 1979 года ни один коммерческий самолет не залетал в район Хейвена. Квадрат Ж-3 стал пользоваться дурной репутацией.

С 1982 года одна частная авиакомпания стала проводить регулярные исследования в месте, где случилось так много происшествий, но долгое время ничего странного не было обнаружено.

Пока 5 августа в небе над Хейвеном не оказался пилот Питер Бейли.

Бейли был пилотом, налетавшим около двухсот часов. Он больше всего на свете любил деньги и поэтому легко согласился, когда та самая частная авиакомпания предложила ему высокооплачиваемую исследовательскую работу. Опасности его волновали мало. Он целиком полагался на свою удачу и свой опыт. И действительно, по мастерству с ним мало кто мог потягаться.

У Бейли было немало друзей среди летчиков. С некоторыми он летал, за другими наблюдал. Иногда он даже хвалил кого-нибудь. Но во всех его похвалах прослеживалась одна мысль: он, Бейли, – самый великий пилот на свете, с которым пока никто не может сравниться.

Он любил играть в гольф. Его партнерами частенько бывали адвокаты, а эти типы, по общему представлению, знали толк в игре. И все же он выигрывал у всех!

В тот день он совершал перелет из Питерборо, что возле Нью-Йорка, в Бангор. В Бангоре он должен был посетить госпиталь, в котором лежал маленький Хиллмен Браун. Он прочитал о нем в газетах, а поскольку имел незаконченное медицинское образование и большую любовь ко всяким интересным случаям, решил проведать мальчика и немного поболтать с врачами.

Целый день стояла хорошая погода, воздух был совершенно прозрачным. Бейли предвкушал приятную воздушную прогулку. Однако на подлете к Хейвену самолет, все время державшийся на высоте одиннадцати тысяч футов, внезапно поднялся на пятнадцать, а потом опустился до шести тысяч футов.

– Что за черто... – попытался выругаться Бейли.

Он посмотрел вниз и увидел какой-то сгусток яркого света. Он понимал, что лучше было бы улететь отсюда как можно скорее, но интерес одержал верх. Он развернул самолет.

– Где же...

Новая вспышка чуть не ослепила его. Лучи света побежали по кабине пилота.

– Бож-же!

Прямо под ним на фоне густого леса находился огромный серебристый объект. Бейли не мог пока сказать, что это такое, потому что самолет внезапно начало сносить ветром.

Он выровнял курс. Внезапно у него разболелась голова. Что же это такое? Водонапорная башня? Никто и никогда не строит посреди леса водонапорные башни.

Артефакт, – подумал он, слабея от восторга. – Артефакт, космический корабль инопланетян... а может быть, какая-нибудь штучка, принадлежащая правительству? Но если этот объект принадлежит правительству, то почему он никак не замаскирован? Он отчетливо видел вокруг предмета свежевскопанную землю. Сердце его учащенно забилось. Внезапно стрелка компаса начала описывать круги против часовой стрелки, все индикаторные лампочки одновременно засветились красным светом. Затем самолет резко бросило в небо. Высотомер показал двадцать две тысячи футов... А потом стрелка разом упала на отметку "ноль".

Мотор чихнул раз, другой и заглох. Сердце Бейли тоже, казалось, остановилось. В глазах мелькали искры – зеленые и красные. Сейчас я разобьюсь, – промелькнуло в голове у пилота. Краешком глаза он увидел, что шкала термометра, показывающего температуру за бортом, сперва подскочила с отметки сорок семь до пятидесяти восьми, а затем резко упала до пяти и, на мгновение замерев, взлетела до девятисот девяноста девяти. Там термометр зашкалил и вышел из строя.

– Господи, да что же это такое происходит! – простонал Бейли, и тут один из его передних зубов вдруг выскочил изо рта, ударился о приборный щиток и упал на пол.

Мотор вновь зарычал.

– Черт, – прошептал он, трясясь от страха. Из отверстия, образованного на месте выпавшего зуба, лилась кровь, струйкой стекая на рубашку.

Он вновь оказался над странным объектом в лесу.

Мотор пару раз чихнул и умолк. Самолет терял высоту. Четыре тысячи футов... три с половиной тысячи... три тысячи... две с половиной. Дорога была настолько близка, что Бейли мог рассмотреть на ней буквально каждую травинку.

– Мамочка! – прошептал он. – Сейчас я умру!..

Он с силой надавил на газ. Мотор опять заработал – и тут же заглох.

– Нет! – простонал Бейли. – Чертов самолет, не смей!

Но он был бессилен. Самолет с силой врезался в землю, и раздался взрыв. То, что было раньше Питером Бейли, разлетелось на мелкие кусочки...

Суббота, 6 августа.

Ньют и Дик сидели в кафе. На столике между ними лежала газета. На передней полосе крупными буквами был набран заголовок:

УЖАСНАЯ ТРАГЕДИЯ: КРУШЕНИЕ САМОЛЕТА.

Там же была помещена фотография с места происшествия. В том, что на ней было изображено, было довольно трудно узнать самолет, которым Питер Бейли так гордился.

Рядом с газетой стоял завтрак. Но мужчины не притрагивались к нему.

Около двадцати любопытных шастают вокруг города, обследуя место аварии, – мысленно сказал Ньют.

Все из города? – спросил Дик.

Да.

У нас могут начаться проблемы?

Нет, не думаю. Какое отношение имеем мы к случившемуся?

Дик покачал головой: Никакого. Ты готов?

Да.

Они вышли из кафе, не расплатившись. В последнее время деньги перестали играть в Хейвене какую-нибудь роль. Хейвен вообще приближался к тому состоянию, которое некоторые называют коммунизмом.

Они направлялись к городскому залу. Воображаемая башня с часами претерпела изменения. То она была на месте, крепкая и устойчивая, как сама земля, то вдруг исчезала, и на ее месте появлялось синее ясное небо. Потом все повторялось снова. Только тень, отбрасываемая башней, оставалась на прежнем месте, независимо от того, была при этом башня или нет. Но это никого не беспокоило.

Из Дерри приехали Томми Джеклин и Эстер Бруклин, – сказал Дик. Они намерены поставить здесь не менее пяти станций техобслуживания. И они привезли много батареек на продажу. В Дерри считают, что Хейвен помешан на батарейках.

Томми Джеклин и Эстер Бруклин? – переспросил Ньют. – Боже, но ведь они еще совсем дети! А разве у Томми вообще есть водительские права?

Нет, – раздраженно сказал Дик. – Но ему уже исполнилось пятнадцать, и скоро он их получит. Кроме того, он большой мальчик и выглядит старше, чем есть на самом деле. Так что с ними все в порядке.

Да, всем им нужны батарейки, а достать их становится все сложнее, потому что жителям Хейвена все труднее покидать Хейвен. Некоторые, выехав за городскую черту, вообще могут умереть. Это под силу только молодым, например, Ньюту и Дику. В Хейвене никого не удивляло, что Хилли Брауна не могут вывести из коматозного состояния. Причина наверняка в том, что старый Хиллмен увез его из города.

Что ж, – сказал задумчиво Ньют.

Да, ничего не попишешь, – ответил Дик. – Мы не может оставить эту штуку без нее и мы не выживем.

Без нее и без батареек, – мог бы сказать он. Ведь Хейвен сейчас, как детская игрушка, работал на батарейках. И их нужно все больше, как только можно больше.

Ньют Беррингер был встревожен. Нужно проследить, чтобы с Томми и Эстер все было в порядке.

И он знал, что будет переживать все время, пока не узнает, что детвора (так он называл в уме Томми и Эстер) благополучно сделала свои дела.

Воскресенье, 7 августа.

Гарднер стоял возле корабля, глядя на него и вспоминая об авиакатастрофе, случившейся здесь на днях. Не нужно заканчивать колледж, чтобы уловить связь между происшествием и кораблем.

Сегодня Фримен Мосс, его самый последний помощник, не появился. Очевидно, ему стало так же плохо, как и всем предыдущим. Впервые с момента исчезновения Бобби Гард был один.

Перед ним стояла проблема выбора, и Гард видел три разных ее решения.

Решение первое: работать, как обычно.

Решение второе: бежать отсюда как можно дальше. Он уже пришел к выводу, что в случае смерти Бобби ему нужно будет исчезнуть из этих мест, если он хочет спасти свою шкуру. Чтобы реализовать это решение, ему хватило бы получаса. Если он решит бежать, они об этом никогда не смогут узнать.

Бежать. Но куда? Дерри, Бангор, даже Августа... все это слишком близко. Может быть, Портленд? Может быть. Бежать, бросить все, бросить... Бросить Бобби? Своего старого доброго друга, все еще любимую им Бобби, о которой вот уже две недели нет никаких вестей?!

Решение третье: избавиться от этой штуки. Взорвать ее. Разрушить ее.

При всей своей нелюбви ко всем видам оружия (а то, что корабль представлял собой мощное оружие, Гард понял, анализируя причины авиакатастрофы), он не мог не понимать, что разрушение корабля чревато новым Чернобылем, еще более ужасным по силе. Никто не может знать, сколько разных штучек хранится внутри его. Но из-за этого чертова корабля все время погибают люди! Сколько смертей случилось за последнее время?! А сколько их еще будет!

Гарднер был уверен: авиакатастрофа – не последнее событие в этом печальном списке.

Затерянный корабль создавался как грозное оружие, и создателем его были не гуманоиды – в этом Гарднер был уверен. Не обладая их образом мышления, как можно разгадать, что таится внутри корабля? И что можно сделать?

Такие варианты решения стояли перед Гардом, и третий вариант вовсе не был никаким решением... и внезапно его руки поняли то, что не смогла понять голова. Они потянулись к бутылке, спрятанной под деревом. Самое правильное решение – напиться, несмотря на то, что часы показывали только полдевятого утра.

Что-то будто кольнуло его в висок.

Он оглянулся.

За спиной стояла Бобби.

Рот Гарднера от неожиданности приоткрылся. Он помахал перед глазами рукой, как бы отгоняя видение. Но Бобби не исчезла. Она была вполне реальной, хотя и потеряла большую часть волос на голове, а скулы ее были плотно обтянуты кожей; она напоминала человека, случайно выздоровевшего от неизлечимой болезни. Ее правая рука была перевязана. И...

...и на ее лицо был нанесен грим. Грим, до неузнаваемости меняющий ее облик. Но это она... это Бобби... это не сон...

Его глаза внезапно наполнились слезами. Только сейчас он понял, как одинок был без нее.

– Бобби? – спросил он. – Это действительно ты?

Бобби улыбнулась той самой хорошо знакомой ему улыбкой, которую он так любил. Это была она, Бобби. Бобби, его любимая.

Он подошел к ней, обнял, положив голову ей на плечо. Ему уже давно хотелось это сделать.

– Привет, Гард, – сказала она и заплакала.

Он заплакал тоже. Он поцеловал ее. Поцеловал ее. Поцеловал.

Она обняла его здоровой рукой.

– Но Бобби, – говорил он, целуя ее, – ты не должна...

– Тсс. Я должна. Это мой последний шанс, Гард. Наш последний шанс.

Они целовались, и ее блузка как бы случайно расстегнулась, и под ней показалось тело, белое и худое, с отвисшей грудью и торчащими ключицами, но он любил ее и целовал ее, и слезы текли по их лицам.

Гард, мой дорогой, любимый, всегда мой

тссс

О как я люблю тебя

Бобби, я люблю

люблю

поцелуй меня

поцелуй

да

Под ними хрустели еловые иголки. Счастье. Ее слезы. Его слезы. Они целовались, целовались, целовались без остановки. Встретив ее, Гард понял одновременно две вещи: как ему ее не хватало и что в лесу не поет ни единая птичка. Лес мертв.

Но они продолжали целоваться.

Воспользовавшись своей рубашкой вместо тряпки, Гард стер со своего лица ее грим. Неужели она намерена прямо сейчас заняться с ним любовью? Что ж, если она хочет...

Они оба сейчас представляли лакомый кусочек для комаров и москитов, но Гарднер не получил ни одного укуса и был также уверен, что и Бобби не укусил никто. Это не только грозное оружие, – думал он, глядя на корабль, – но еще и отличный репеллент: отпугивает всех насекомых.

Он вновь натянул рубашку и коснулся лица Бобби, пробежал пальцами по щеке, стирая грим. Большая часть его, правда, уже была смыта слезами.

– Я ненавижу тебя, – прошептал он.

Ты любишь меня, – ответила она.

– Что?

Ты все услышал, Гард. Я знаю, что услышал.

– Ты сердишься? – спросил он, уверенный, что между ними вновь воздвигнется барьер, уверенный, что все закончится, потому что самые лучшие вещи когда-нибудь кончаются. И ему было грустно от этой уверенности.

– Именно поэтому ты не хочешь разговаривать со мной? – Он помолчал. Я не упрекаю тебя. Ты имеешь право так вести себя, женщина.

– Но я говорила с тобой, – сказала она, и, хотя ему было стыдно за то, что он солгал ей, он был рад слышать в ее голосе разочарование. Говорила мысленно.

– Я не слышал.

– А раньше слышал. Ты слышал... и ты отвечал. Мы говорили, Гард.

– Тогда мы находились ближе к... к этому, – он указал рукой на корабль.

Она слегка усмехнулась и прижалась щекой к его плечу. Грим все больше стирался, обнажая бледную, полупрозрачную кожу.

– Разве я могу ненавидеть тебя?

– Нет. Да. Немного, – она улыбнулась и в этот миг стала давно и хорошо знакомой ему Бобби Андерсон. И все-таки по ее щекам бежали слезы. И все же это хорошо, Гард. Мы сохранили самое лучшее в себе напоследок.

Он очень нежно поцеловал ее, но теперь ее губы были другими. Губы Новой и Усовершенствованной Бобби Андерсон.

– И все же ни мне, ни тебе не хочется сейчас заниматься любовью.

– Я знаю, что выгляжу усталой, – сказала Бобби, – и потеряла свою прежнюю привлекательность, как ты, наверное, успел заметить. Ты прав: мне не хочется сейчас делать никаких физических усилий.

Черт бы тебя побрал, – выругался про себя Гарднер, отгородившись мысленно от Бобби, чтобы она не могла услышать его мысли.

– Лечение было... радикальным. После него остались некоторые проблемы с кожей и количеством волос на голове. Но все это постепенно восстанавливается.

– Ох, – выдохнул Гарднер, думая при этом: Ты все еще не научилась правдоподобно лгать, Бобби. – Что ж, я рад, что с тобой все в порядке. Но тебе понадобится еще немало дней, прежде чем ты окончательно встанешь на ноги...

– Нет, – спокойно ответила Бобби. – Пришло время для финального рывка, Гард. Мы уже почти у цели. Мы начали это с тобой – ты и я...

– Ты начала это, Бобби. Ты нашла этот корабль. Вместе с Питером, помнишь?

При напоминании о Питере на лицо Бобби набежала тень, но тут же исчезла.

– Ты появился почти сразу же. Ты спас мне жизнь. Без тебя я сейчас не была бы здесь. Так давай же закончим это вместе, Гард. Я думаю, нам осталось выкопать не более двадцати пяти футов.

Гарднер понимал, что она права, но внутренне он не принимал такую постановку вопроса. У него внезапно заныло сердце.

– Если ты так считаешь...

– Что ты говоришь, Гард? Осталось всего чуть-чуть. И мы вместе. Ты и я.

Он задумчиво посмотрел на Бобби, а вокруг не было слышно ни единого птичьего голоса.

Какое же нужно принять решение? Как сделать правильный выбор? Убежать? Вызвать полицию? Как? Какие еще идеи, Гард?

И внезапно к нему пришла идея... или, во всяком случае, ее отблеск.

Но даже отблеск – это лучше, чем ничего.

Он похлопал Бобби по руке:

– Ладно. Я согласен.

Бобби улыбнулась шире... и вдруг на лице ее появилось удивленное выражение:

– Интересно, сколько же он еще оставил тебе времени?

– Кто он?

– Волшебник-Зубодер, – пояснила Бобби. – Наконец и ты потерял зуб. Вот здесь, прямо по центру.

Изумленный и немного испуганный, Гард поднес руку ко рту, уверенный, что еще вчера зуб был на месте.

Вот это и случилось. Через месяц работы возле этой чертовой штуки его иммунитет наконец перестал срабатывать. Теперь и он стоит на пути "превращения" во что-то Новое и Усовершенствованное.

Он начинает "превращаться".

Гарднер с трудом выдавил из себя ответную улыбку:

– Я не заметил.

– А еще что-нибудь ты чувствуешь?

– Нет. Пока нет. Так ты говорила, что хочешь выполнить кое-какую работу?

– Да, если смогу, – вздохнула Бобби. – С такой рукой...

– Попроси меня. Я помогу тебе.

Бобби улыбнулась и вновь стала той Бобби, какую он знал много лет, его любимой женщиной.

Потом ему в глаза бросилось, как все-таки она худа и слаба, и у него заныло сердце.

– Думаю, ты действительно поможешь, – тихо сказала она. – Мне было бы одиноко без тебя.

Они стояли рядом, улыбаясь друг другу, и все было почти по-старому, кроме леса, в котором теперь не пели птицы.

Прошла любовь, – думал он, – и никогда не вернется. И кто бы мог подумать, что виной всему призраки! Даже Герберту Уэллсу не пришел бы в голову такой сюжет!

– Мне бы хотелось заглянуть в яму, – сказала Бобби.

– Ладно. Тебе должно понравиться то, что я успел сделать.

И они вместе направились к кораблю.

Понедельник, 8 августа.

Жара не спадала.

Температура воздуха за окном кухни Ньюта Беррингера была семьдесят девять градусов. Боже, сейчас только четверть восьмого, а ведь впереди еще все утро! Правда, Ньют не смотрел на градусник. Он стоял в ванной, облаченный в пижаму, и старательно растирал взятый у жены грим по лицу. Ему всегда казалось, что грим – никому не нужное женское ухищрение и что женское лицо без грима выглядит гораздо привлекательнее, но теперь, когда сам в нем нуждался, Ньют был вынужден признать, что грим – вещь полезная.

Он пытался скрыть тот факт, что в последнюю неделю кожа на его лице и затылке начала в буквальном смысле слова увядать. Он, конечно, знал, что со всеми, кто побывал в сарае Бобби, происходят определенные перемены, но сперва ему казалось, что эти перемены благотворны: все три раза он выходил оттуда помолодевшим, ставшим будто бы выше ростом и способным удовлетворить в постели и свою жену, и всех ее подруг.

Но с прошлой пятницы он уже не мог себя обманывать. Он отчетливо видел вены, артерии и капилляры на щеках, и в связи с этим ему вспоминалась картинка из медицинского атласа, где изображалась кровеносная система человека. Когда он нажимал пальцами на щеки, они прогибались, будто сделанные из эластика. Как если бы они... они... истончались.

Я не могу выйти в таком виде, – подумал он.

В субботу, когда он совершенно отчетливо увидел, что с ним происходит, он сразу же бросился к Дику Аллисону.

Дик открыл ему дверь и сперва не понял, что так беспокоит Ньюта. Но, приглядевшись повнимательнее, посочувствовал и предложил:

– Пожалуй, тебе нельзя появляться на улицах в таком виде. Давай позовем Хейзел.

(Телефон, конечно, им для этого не был нужен, но старые привычки умирают тяжело.)

У Дика в кухне было достаточно светло, и Ньют увидел, что на лице у Аллисона тщательно нанесен грим. Дик сказал, что его научила этому Хейзел. Да, это происходило со всеми, за исключением Эдли, который впервые попал в сарай около двух недель назад.

Где же конец всему этому, Дик? – грустно спросил Ньют. Его, как магнит, привлекало к себе зеркало, висящее на стене в кухне, хотя собственное отражение в нем делало Ньюта совершенно больным.

Не знаю, – ответил Дик. Одновременно он разговаривал по телефону с Хейзел. – Но это не имеет никакого значения. Это должно произойти с каждым. Как и все остальное. Ты знаешь, что я имею в виду.

Конечно, он знал. Но первые перемены, – думал Ньют, украдкой глядя на себя в зеркало, – всегда наиболее болезненные, потому что они... интимного свойства.

Сейчас, стоя у зеркала и пытаясь на практике применять советы, данные ему Хейзел, Ньют почувствовал, что, очевидно, грядет перемена погоды, потому что все его сведенные ревматизмом суставы вдруг по-настоящему заныли.

А, собственно, какая разница? Теперь ему должно быть все равно, какая на дворе стоит погода.

И, не испытывая никакой радости от своего "превращения", он продолжил практические занятия по гримировке собственного исчезающего лица.

Вторник, 9 августа.

Старый доктор Варвик, закончив прослушивать сердце Томми Джеклина, устало выпрямился, зацепив при этом кончик носа Томми. Еще совсем мальчишка, Томми унаследовал от отца их фамильную гордость – большой длинный нос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю