355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Спящие красавицы (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Спящие красавицы (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 апреля 2018, 17:30

Текст книги "Спящие красавицы (ЛП)"


Автор книги: Стивен Кинг


Соавторы: Оуэн Кинг

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 48 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]

Выйдя из гаража, при этом москитная сетка закрылась за ней, Эви остановилась, чтобы вдохнуть полной грудью свежий воздух.

В трехстах футах вниз по крутому склону, покрытому обильной растительностью, стоял трейлер, с накатанной перед ним гравийной площадкой, на которой были припаркованы грузовик и два легковых автомобиля. Три выпотрошенных кролика, с одного из которых все еще капала кровь, висели на веревке рядом с выцветшей парой трусов и джинсовой курткой. Из дымохода трейлера поднимался дымок, напоминавший о запахе костра.

С места, где она сейчас находилась, через редкий лес и через поле, Дерева больше не было видно. Хотя она была не одна: мотыльки опустились на крышу гаража, трепеща и перелетая с места на место.

Эви начала спускаться по склону. Сухие ветки кололи ей ноги, какой-то камень порезал ей пятку. Она не сбавляла ход. На ней все быстро заживало. У бельевой веревки Эви остановилась и прислушалась. Она услышала, как смеется мужчина, работает телевизор, и десять тысяч червей в маленькой полоске земли позади нее, перерабатывают почву.

Кролик, который все еще истекал кровью, поднял на нее затуманенные глаза. Она спросила, что тут происходит.

– Три мужчины, одна женщина, – сказал кролик. Одинокая муха вылетела из рваных черных губ, прожужжала вокруг головы и скрылась в полости поломанного уха. Эви услышала, как муха там гудит. Муха ни в чем не виновата – она делала то, что должна делать муха – но она горевала по кролику, который не заслужил такой мрачной участи. Эви любила всех животных, но особенно она любила маленьких, прыгающих по лужайкам и попадающих в ловушки, хрупкокрылых и удирающих.

Она положила руку за голову умирающего кролика и осторожно поднесла этот покрытый коркой запекшейся крови рот к своему.

– Спасибо, – прошептала Эви, и пусть воцарится тишина.

5

Одним из преимуществ жизни в этом углу Аппалачей было то, что вы могли позволить себе содержать приличного размера дом на две государственные зарплаты. В доме Норкроссов было три спальни в отличие от аналогичных домов в других регионах. Дома были красивыми, просторными, но не до абсурда, имели лужайки, достаточные для игры в догонялки, и виды на природу, которая, в это зеленое время года, была пышной, холмистой, и лиственной. Однако немного угнетало то, что даже по низким ценам, почти половина этих довольно привлекательных домов были пусты. Единственным исключением был демонстрационный дом на вершине холма, который содержался в чистоте и порядке и был обставлен мебелью. Лила сказала, что это всего лишь вопрос времени, когда метамфетаминщики вломятся в него и попытаются оборудовать там лабораторию. Клинт ответил ей, это вряд ли, но он знал, что шериф прав. По факту, она говорила обыденные вещи.

(– Мы стареем? – Подвела итог Лила, хлопая глазами и прижавшись к его бедру).

На верхнем этаже дома Норкроссов находилась главная спальня, комната Джареда, и третья спальня, которую оба взрослых использовали в качестве домашнего кабинета. На первом этаже была широкая и открытая кухня, отделенная от гостиной барной стойкой. В правой части гостиной, за закрытыми стеклянными дверями, находился небольшой обеденный зал.

Клинт пил кофе и читал Нью-Йорк таймс на своем айпаде на кухне у барной стойки. Землетрясение в Северной Корее привело к большому количеству жертв. Правительство Северной Кореи настаивало на том, что ущерб был незначительным из-за «превосходной архитектуры», но там были снимки покрытых пылью тел и обломков строений, сделанные с чьего-то мобильника. В Аденском заливе горела нефтяная вышка, вероятно, в результате диверсии, но ответственность никто на себя не брал. Каждая страна региона представляла собой дипломатический эквивалент кучки парней, которые выбили окно, играя в бейсбол, и бежали домой, без оглядки. В пустыне Нью-Мексико ФБР продолжало свой сорок четвертый день противостояния с вооруженными бунтовщиками, возглавляемыми Кинсманом Брайтлифом (урожденным Скоттом Дэвидом Уинстедом-младшим). Эта веселая компашка отказывалась платить налоги, принимать главенство Конституции и сдать свой запас автоматического оружия. Когда люди узнавали, что Клинт психиатр, они часто просили его диагностировать психические заболевания политиков, знаменитостей и других видных деятелей. Он обычно отказывался, но в данном случае он не почувствовал дискомфорт, поставив дистанционный диагноз: Кинсман Брайтлиф страдал от какого-то диссоциативного расстройства.[12]12
  Психическое расстройство, при котором личность человека разделяется, и складывается впечатление, что в теле одного человека существует несколько разных личностей


[Закрыть]

В низу первой страницы было фото молодой женщины с пустым взглядом, стоящей перед Аппалачской лачугой с младенцем на руках: «Рак в Угольной Стране». Это заставило Клинта вспомнить об утечке химических веществ в местную реку, произошедшей пять лет назад, которая вызвала недельное отключение водоснабжения. Теперь все было якобы хорошо, но Клинт и его семья всегда покупали бутилированную воду, чтобы быть уверенными на сто процентов.

Солнце пригревало его лицо. Он посмотрел на большие вязы-близнецы, возвышающиеся на краю лужайки в задней части двора. Вязы навевали мысли о братьях, сестрах, мужьях и женах – он был уверен, что под землей их корни также смертельно переплетены. Темно-зеленые горы маячили вдалеке. Облака, казалось, таяли на сковороде прекрасного голубого неба. Птицы летели и пели. И разве не было чертовски обидно, что в таком хорошем месте жили такие бесполезные люди. Это была еще одна шутка, которую рассказал ему старый остряк.

Клинту хотелось верить, что на него это не распространяется. Он никогда не рассматривал вопрос под таким углом. Ему только хотелось знать, насколько древним и дряхлым он станет, пока не разберется, почему некоторым людям сопутствует удача, а некоторых просто преследуют неудачи.

– Привет, папа. Что там в мире? Что-нибудь хорошее происходит?

Клинт повернулся от окна, чтобы увидеть, как Джаред входит на кухню, застегивая рюкзак.

– Держится… – Он перелистнул парочку электронных страниц. Ему не хотелось отправлять сына в школу с разливом нефти, бунтовщиками или раком. Вот как раз то, что надо. – Физики теоретизируют о бесконечности Вселенной.

Джаред пошарил по шкафчику с едой, нашел Нутрибар,[13]13
  деликатесный батончик со вкусом шоколадного кекса


[Закрыть]
засунул его в карман.

– И ты думаешь, это хорошо? Может, объяснишь свою позицию?

Клинт секунду подумал над вопросом, прежде чем понял, что его сын просто прикалывается.

– Я видел, что ты там спер. – Он строго взглянул на Джареда, при этом используя средний палец, чтобы почесать веко.

– Ты не должен стесняться этого, пап. У тебя есть привилегия отец – сын. Все останется между нами. – Джаред налил себе кофе. Он сделал себе крепкий, как любил Клинт, когда его желудок был молод.

Кофеварка стояла рядом с мойкой, в том месте, где окно выходило на лужайку. Джаред сделал глоток и взглянул в него.

– Вау. Ты уверен, что хочешь оставить маму наедине с Антоном?

– Иди уже, – сказал Клинт. – Просто иди в школу и чему-нибудь научись.

Его сын вырос на его глазах. «Собака!» было первым словом Джареда, произнесенное так, что звучало как башмак.[14]14
  в оригинале обыгрывается созвучие dog -brogue


[Закрыть]
«Собака! Собака!» Он был симпатичным мальчиком, любознательным и добрым, и он превратился в симпатичного молодого человека, по-прежнему любознательного и доброжелательного. Клинт гордился тем, как безопасный и надежный дом, который они предоставили Джареду, позволял ему все больше и больше становиться самим собой. С Клинтом все было иначе.

Он носился с идеей дать парню презервативы, но не хотел говорить об этом с Лилой, и не хотел этого поощрять. Он вообще не хотел даже об этом думать. Джаред настаивал на том, что они с Мэри просто друзья, и, возможно, даже в это верил. Клинт видел, как он смотрел на девушку, и именно так ты смотришь на того, кого хотел бы видеть своим очень, очень близким другом.

– Шейк из Младшей лиги, – сказал Джаред и поднял руки. – Ты помнишь?

Клинт помнил: удар кулака об кулак, сплетение больших пальцев, вращение руками, слабый удар ладонью об ладонь внизу, а затем двойной хлопок над головами. Хотя прошло много времени, все прошло просто прекрасно, и они оба рассмеялись. Блистательное начало утра.

Джаред вышел на улицу и скрылся из виду до того, как Клинт вспомнил, что должен был сказать своему сыну, чтобы тот вынес мусор.

Другая сторона старения: ты забываешь то, что хочешь помнить, и помнишь то, что хотел бы забыть. Может быть, об этом тоже рассказал ему тот старый остряк. Он должен вышить эти перлы на собственной подушке.

6

Получая на протяжении последних шестидесяти дней только хорошие рапорта, Жанетт Сорли пользовалась привилегией находиться в комнате отдыха три раза в неделю, между восемью и девятью утра. На самом деле это означало с восьми до восьми пятидесяти пяти, потому что ее шестичасовая смена в столярной мастерской начиналась в девять. Там она весело проводила время, вдыхая лак через тонкую хлопчатобумажную маску и вытачивая ножки для стульев. За это она зарабатывала три доллара в час. Деньги, которые шли на счет, она могла получить в виде чека при освобождении (заключенные называли свои рабочие счета Бесплатной Парковкой, как в Монополии). Сами стулья продавались в тюремном магазине, стоящем на другой стороне Шоссе № 17. Некоторые уходили за шестьдесят долларов, большинство за восемьдесят, и тюрьма продавала их немало. Жанетт не знала, куда шли эти деньги, да и ей было все равно. Иметь привилегию находиться в комнате отдыха, вот, что действительно её волновало. Там находились большой телевизор, настольные игры и журналы. Были там также автомат по продаже закусок и автомат по продаже газировки, которые работали только за четвертаки, а у заключенных не было четвертаков, четвертаки считались запрещёнными предметами – замкнутый круг! – но, по крайней мере, вы могли поглазеть на витрину. (Кроме того, комната отдыха превращалась, в назначенное время недели, в комнату свиданий, и такие ветераны свиданий, как сын Жанетт, Бобби, знали, как пронести несколько четвертаков).

Сегодня утром она сидела рядом с Энджелой Фицрой и следила за утренними новостями, идущими по Седьмому Каналу Дабл-ю-Ти-Эр-Эф, вещающему из Уиллинга. Новости представляли собой обычную солянку: уличная перестрелка, возгорание трансформатора, женщина, арестованная за нападение на другую женщину на Фестивале Грузовиков-Монстров, законодательное собрание штата дискутировало над проблемами новой мужской тюрьмы, которая была построена на месте снесенной горной вершины и, кажется, имела структурные проблемы. На общегосударственном фронте продолжалась эпопея с Кинсманом Брайтлифом. С другой стороны земного шара тысячи людей, как предполагалось, погибли в результате землетрясения в Северной Корее, а врачи в Австралии сообщали о вспышке сонной болезни, которая, как представлялось, затрагивает только женщин.

– Это все метамфетамин, – сказала Энджела Фицрой. Она жевала Твикс, который взяла с лотка автомата по продаже закусок. Ей достался последний.

– Ты о чем? Спящих женщинах, телке с Грузовиков-Монстров, или той перестрелке?

– Может быть и все они, но я имела в виду телку с Фестиваля. Однажды я была на одном из них, и имею представление, как ведут себя обдолбанные или накуренные детишки. Хочешь кусочек? – Она зажала остатки Твикс в кулаке (на случай, если офицер Лэмпли следила за ними через одну из камер в комнате отдыха) и предложила Жанетт. – Он не такой черствый, как другие.

– Я пас, – сказала Жанетт.

– Иногда у меня возникает желание умереть, – сказала Энджела как бы, между прочим. – Или что бы все подохли. Взгляни на это.

Она указала на новый плакат между автоматом по продаже закусок и автоматом по продаже безалкогольных напитков. На нем красовалась песчаная дюна со следами, ведущими куда-то далеко, казалось, в бесконечность. Ниже на плакате было такое сообщение: ПРОБЛЕМА В ТОМ, КАК ТУДА ДОБРАТЬСЯ.

– Чувак был там, но куда же он делся? И где это место? – Хотела знать Энджела.

– Ирак? – Спросила Жанетт. – Наверное, он добрался до следующего оазиса.

– Нет, он умер от теплового удара. Просто лежит там, где ты не можешь его видеть, глаза навыкат и кожа черная, как тот цилиндр.

Она не улыбалась. Энджела была наркоманкой и проблемой общества: зубодробительного, крещеного самогоном общества. Физическое насилие было тем, что оно для неё уготовило, но Жанетт догадывалась, что Энджела могла бы проходить по большинству статей уголовного кодекса. Ее словно вырубленное из камня лицо выглядело достаточно крепким, чтобы разбивать бетонные стены. Она провела изрядное количество времени в Крыле С во время ее пребывания в Дулинге. В Крыле С у тебя были только два часа прогулки в сутки. Крыло С как раз и было обществом плохих девиц.

– Я не думаю, что ты почернеешь, даже если умрешь от теплового удара в Ираке, – сказала Жанетт. Могло быть ошибкой, не соглашаться (даже с юмором) с Энджелой, у которой было то, о чем доктор Норкросс любил говорить «проблемы с гневом», но сегодня утром Жанетт чувствовала, что ей нравится опасность.

– Я хочу сказать, что это полная чушь, – сказала Энджела. – Задача состоит в том, чтобы пережить гребаное сегодня, и ты это прекрасно знаешь.

– Кто, по-твоему, это повесил? Доктор Норкросс?

Энджела фыркнула.

– У Норкросса ума побольше. Нет, это начальник Коутс. Джеееенис. Такая себе милая мотивация. Видела, как она заходила в кабинет?

Жанетт была старая, но отнюдь не добрая. Она была похожа на котенка, висящего на ветке дерева. Держись, малыш, помощь придет. Большинство котят в этом месте уже свалились с веток. К некоторым помощь все же приходила.

Телевизионные новости теперь показывали фотографию сбежавшего осужденного.

– О, чувак, – сказала Энджела. – Не надо было врать черным, не правда ли?

Жанетт не прокомментировала. Дело в том, что ей все еще нравились парни со злыми глазами. Она работала над этим с доктором Норкроссом, но в данный момент она застряла над этим влечением к парням, которые выглядели так, будто могли в любой момент взять провод и ударить по голой спине, пока вы были в душе.

– Макдэвид в одной из няня-камер Норкросса в Крыле А, – сказала Энджела.

– Откуда ты это знаешь? – Китти Макдэвид была одной из близких Жанетт – умная и смелая. Ходили слухи, что Китти на свободе водилась с очень дурной компанией, но в ней не было настоящей подлости, просто она часто уходила в себя. Кто-то в прошлом нанес ей глубокие порезы; шрамы были на груди, боках, верхней части бедер. И она была склонна к депрессии, но какие бы там лекарства ни выписывал Норкросс, кажется, они ей помогали.

– Если хочешь знать все свежие новости, ты должна приходить сюда пораньше. Я услышала это от нее. – Энджела указала на Мору Данбартон, пожилую библиотекаршу, которая отбывала пожизненное. Сейчас Мора размещала на столах журналы из своей тележки, делая это с бесконечным вниманием и скрупулёзностью. Ее белые волосы развевались вокруг головы, словно плетеная корона. Ноги ее были одеты в тяжелые прорезиненные чулки цвета сладкой ваты.

– Мора! – Сказала Жанетт, – но не громко. Кричать в комнате отдыха было строго верботен,[15]15
  Запрещено (нем.)


[Закрыть]
исключение делалось для детей в дни свиданий и заключенных на ежемесячной Парти Найт. – Иди сюда, подруга!

Мора медленно покатила к ним свою тележку.

– У меня есть Семнадцатилетняя,[16]16
  Seventeen – ежемесячный глянцевый журнал, основанный в США в 1944 году, стал самым успешным в истории журналом для девушек в возрасте от 15 до 25 лет. На данный момент Seventeen – один из самых популярных журналов в 20 странах мира среди девушек.


[Закрыть]
 – сказала она. – Вас интересует?

– Мне это было не интересно, даже когда мне было семнадцать, – сказала Жанетт. – Что с Китти?

– Кричала полночи, – сказала Мора. – Удивлена, что ты ее не слышала. Они вытащили ее из камеры, поставили ей укол, и поместили в А. Сейчас она спит.

– Кричала, что-то? – Спросила Энджела. – Или просто кричала?

– Кричала, что придет Черная Королева, – сказала Мора. – Сказала, что она будет здесь сегодня.

– Арета приходила, чтобы поглазеть на шоу? – Спросила Энджела. – Она единственная черная королева, которую я знаю.

Мора не обратила внимания. Она смотрела на голубоглазую блондинку на обложке журнала.

– Уверены, что никто из вас не хочет Семнадцатилетнюю? Там есть несколько хороших вечерних платьев.

Энджела сказала:

– Я не ношу таких платьев, если у меня нет диадемы, – и рассмеялась.

– Доктор Норкросс осматривал Китти? – Спросила Жанетт.

– Еще нет, – сказала Мора. – Однажды у меня было платье. Очень красивое – синее, пышное. Мой муж прожег в нем дыру утюгом. Это был несчастный случай. Он пытался помочь. Никто никогда не учил его глажке. Большинство мужчин никогда этому не учились. Но теперь он этого не сделает, это уж точно.

Никто из них не ответил. То, что Мора Данбартон сделала с мужем и двумя детьми, было хорошо известно. Это случилось тридцать лет назад, но некоторые преступления не забываются.

7

Три или четыре года назад – или, может быть, пять или шесть; слишком много всего произошло и важные вехи в жизни были туманными – на стоянке за Кеймартом[17]17
  Сеть розничных магазинов в США


[Закрыть]
в Северной Каролине один парень сказал Тиффани Джонс, что у неё могут возникнуть крупные неприятности. Покрытый лёгкой дымкой, как и последние полтора десятилетия, этот момент все же застрял в её памяти. Чайки кричали и собирали мусор вокруг погрузочной платформы Кеймарта. Дождь барабанил по лобовому стеклу джипа, в котором она сидела, принадлежавшего парню, который сказал, что у неё могут возникнуть крупные неприятности. Парень был охранником торгового центра. Она только что сделала ему минет.

Случилось то, что он поймал ее на краже дезодоранта. Кви про кво,[18]18
  quid pro quo – услуга за услугу (лат.)


[Закрыть]
они договорились и сделали это достаточно просто и быстро; она делает ему минет, он ее отпускает. Он был здоровым сукиным сыном. Это был непростой процесс, получить доступ к его члену, зажатому между огромным животом и тучными бедрами, достающими до рулевого колеса его машины. Но Тиффани сделала много плохих вещей, и эта была настолько незначительной, что даже не попала бы в длинный список её крутых приключений, если бы не то, что он сказал.

– Должно быть не первый облом для тебя, да? – Гримаса удовольствия распространилась по его потному лицу, когда он шевелился на своем сиденье, пытаясь натянуть свои ярко-красные латексные спортивные брюки, вероятно, единственное, что он мог натянуть на свои свинячьи бедра. – Знаешь, ты можешь нарваться на крупные неприятности, и когда ты окажешься в такой ситуации, тебе придется иметь дело с кем-то вроде меня.

До этого момента Тиффани предполагала, что преступники, такие как ее двоюродный брат, Трумэн, должны жить в отрицании. Если нет, то как они могли продолжать совершать все эти преступления? Как вы могли причинять боль или ущемлять человеческое достоинство, если вы полностью осознавали, что вы делали? Ну, как оказалось, могли… и некоторые люди, такие как этот свинтус-охранник, это делали. Это был настоящий шок, осознание, которое внезапно объясняло многое в ее дерьмовой жизни. Тиффани не была уверена, что когда-либо с этим справится.

Три или четыре мотылька бились внутри колбы светильника, установленного над счетчиком. Лампочка сгорела. Это не имело значения, трейлер был наполнен утренним светом. Мотыльки бились и трепетали, их маленькие тени пересекались. Как они туда попали? И кстати, как она сюда попала? На некоторое время, после того, как закончились тяжелые времена в конце ее подросткового периода, Тиффани удалось наладить жизнь. В 2006 году она работала официанткой в бистро, и имела хорошие чаевые. У нее была двухкомнатная квартира в Шарлоттсвилле, на балконе которой росли папоротники. Неплохо для человека, который бросил школу. По выходным она любила брать в аренду большую гнедую лошадь по имени Молин, имевшую мягкий характер, и легким галопом мчаться в Шенандоа. Теперь она находилась в трейлере, в Восточном Мухосранске, Аппалачи, и она больше не нарывалась на крупные неприятности; она с ними жила. Хотя, пока еще, крупные неприятности обходили её стороной. Но ожидание неприятностей, было, возможно, хуже, чем сами неприятности, потому что ожидание проникало глубоко внутрь, и вы все время считали, что находитесь в ловушке, где вы не можете даже…

Тиффани услышала грохот и через мгновение она уже была на полу. Бедро пульсировало в том месте, где ударилось о край стола.

С сигаретой, свисающей с губ, на нее пялился Трумэн.

– Земля – обдолбанной шлюхе. – На нем были ковбойские сапоги и шорты и больше ничего. Плоть его туловища была такой же тугой, как полиэтиленовый пакет, обернутый вокруг его ребер. – Земля – обдолбанной шлюхе, – повторил Трумэн и хлопнул ладонями по её лицу, словно она была плохой собакой. – Ты не слышишь? Кто-то стучится в дверь.

Тру был такой мудак, что, в части Тиффани, где она была еще жива – той части, где она иногда чувствовала потребность расчесывать волосы или позвонить Элейн – женщине из клиники Планирование семьи,[19]19
  некоммерческая организация, которая оказывает услуги по охране репродуктивного здоровья в Соединенных Штатах и ​​во всем мире


[Закрыть]
которая хотела, чтобы она согласилась записаться в очередь на детоксикацию – она иногда смотрела на него с научным изумлением. Тру был стандартом мудака. Если бы Тиффани спросила себя: «А был ли какой-то больший мудак, чем Трумэн?», то мало кто мог составить ему конкуренцию – фактически оставались только Дональд Трамп и людоеды. Послужной список неправомерных действий Трумэна был очень длинным. В детстве он засовывал палец в задницу, а затем совал его под ноздри детей помладше. Позже он украл и заложил драгоценности и антиквариат матери. Он решил подсадить Тиффани на метамфетамин в тот день, как заскочил к ней, чтобы взглянуть на ее хорошенькую квартирку в Шарлоттсвилле. Еще одна его шалость заключалась в том, чтобы потушить о голую плоть твоего плеча зажженную сигарету, пока ты спишь. Трумэн был насильником, но никогда не попадался. Некоторым придуркам просто везло. Его лицо было украшено неровной рыже-золотой бородой, и глаза у него были с огромными зрачками, но при этом, ехидные, глаза задиристого мальчика, каким он всегда был с этой, с выступающей вперед¸ челюстью.

– Иди, открой, обдолбанная шлюха.

– Что? – Удалось спросить Тиффани.

– Я сказал тебе, чтобы ты ответила на стук в дверь! Иисус Христос! – Трумэн замахнулся кулаком, и она прикрыла голову руками. Она сморгнула слезы.

– Пошел ты на хуй, – от души сказала она. Она надеялась, что доктор Фликингер не услышит. Он был в туалете. Тиффани нравился доктор. Док частенько был под кайфом. Он всегда называл ее Мадам и подмигивал, чтобы она знала, что он не шутит.

– Ты беззубая глухая обдолбанная шлюха, – объявил Трумэн, не смотря на то, что сам нуждался в косметическом стоматологическом вмешательстве.

Друг Трумэна вышел из спальни трейлера, сел за складной стол и произнес:

– Обдолбанная шлюха позвони домой. – Он хихикнул над своей шуткой и толкнул Тру локтем. Тиффани не могла вспомнить его имя, но она надеялась, что его мать очень гордиться своим сыном, который имел татуировку какашки из Саут Парка[20]20
  South Park – американский мультсериал. Второй по длительности анимационный сериал в истории американского телевидения после Симпсонов. Мистер Хэнки (англ. Mr. Hankey) – персонаж сериала разумный кусок фекалий, символ Рождества (он известен также как «Мистер Говняшка, рождественская какашка»


[Закрыть]
на адамовом яблоке.

Стук в дверь. На этот раз Тиффани четко его услышала, четкий двойной рэп.

– Забей! Извини, что побеспокоил тебя, Тифф. Просто сиди на своей тупой заднице. – Трумэн рывком открыл дверь.

Там стояла женщина в одной из рубашек Трумэна, под которой была видна длинная голая нога с кожей оливкового оттенка.

– Чего тебе? – Спросил ее Трумэн. – Что ты хочешь?

Голос, который ему ответил, был слабеньким.

– Привет, чел.

Из-за стола раздался голос друга Трумэна,

– Ты что, Леди Эйвон,[21]21
  Общее прозвище распространителей косметики


[Закрыть]
что ли?

– Послушай, дорогая, – Сказал ей Трумэн. – Ты можешь войти, но я думаю, что мне еще понадобится эта рубашка.

Это рассмешило друга Трумэна.

– Это удивительно! В смысле, сегодня что, твой день рождения, Тру?

Из туалета до Тиффани донесся звук смывающегося унитаза. Доктор Фликингер закончил свое дело.

Женщина у двери выкинула вперед руку и схватила Трумэна за горло. Он издал небольшой хрип, сигарета выскочила изо рта. Затем протянул руку и впился пальцами в запястье посетительницы. Тиффани видела, как плоть руки женщины белеет под давлением, но она не отпускала.

На скулах Трумэна появились красные пятна. Кровь сочилась из ран на женском запястье, нанесенных его ногтями. А она все не отпускала. Хрипящий шум сузился до свиста. Свободная рука Трумэна нашла рукоятку ножа Боуи,[22]22
  крупный нож с характерной формой клинка, на обухе которого у острия выполнен скос, имеющий форму вогнутой дуги. Острие клинка при этом направлено немного вверх. Скос обуха зачастую имеет режущую кромку или же представляет собой фальшлезвие.


[Закрыть]
засунутого за пояс и вытащила его.

Женщина вошла в комнату, другой рукой она захватила предплечье Трумэна в тот момент, когда он попытался нанести удар ножом. Она выбила нож, ударив предплечьем о стенку трейлера. Случилось это так быстро, что Тиффани так и не смогла разглядеть лицо незнакомки, только экран ее спутанных, длинных до плеч волос, которые были настолько темными, что казалось, имеют зеленый оттенок.

– Эй, эй, эй, эй, – сказал друг Трумэна, потянувшись к пистолету, находящемуся за рулоном бумажных полотенец и поднимаясь со стула.

На щеках Трумэна красные пятна превращались в фиолетовые облака. Он издавал шум, похожий на визг кроссовок по деревянному настилу, его лицо превратилось в маску грустного клоуна. Его глаза закатились. Тиффани видела пульсирующее сердцебиение в натянутой коже слева от грудной кости. Сила женщины была удивительной.

– Эй, – повторил друг Трумэна, и в это время женщина ударила Трумэна в лицо головой. Нос Тру взорвался словно петарда.

Нити крови расплескались по потолку, несколько капель брызнули на колбу светильника. Мотыльки словно сошли с ума, ударяясь все сильнее о колбу, издавая звук, похожий на биение кубика льда о стенки стеклянного бокала.

Когда глаза Тиффани вернулся к происходящему, она увидела женщину, с размаха бьющую телом Трумэна об стол. Дружок Трумэна стоял и наводил на неё пистолет. Раздался выстрел, словно каменный шар для боулинга прокатился через трейлер. Дыра неправильной формы, словно место для недостающего паззла, появилась во лбу Трумэна. Похожий на рваный платок, на глаза Трумэна упал свободно свисающий кусок кожи с частью брови. Кровь заливала рот Трумэна и текла вниз по подбородку. Кусок кожи с бровью на нем бился о щеки. Тиффани подумала, что это очень похоже на стеклоочистители, которые протирают лобовое стекло машины.

Второй выстрел попал в плечо Трумэна, кровь залила лицо Тиффани, и женщина толкнула тело Трумэна на друга Трумэна. Стол рухнул под тяжестью трех тел. Тиффани не слышала собственного крика.

Скачок во времени.

Тиффани обнаруживает себя сидящей в углу шкафа, натянувшей плащ до подбородка. Серия приглушенных, ритмичных ударов заставляют трейлер раскачиваться на его фундаменте. Тиффани думает о кухне бистро в Шарлоттсвилле, все те годы назад, о моменте, когда шеф-повар отбивал молотком фунт телятины. Стук был такой же, только гораздо, гораздо сильнее. Раздается треск металла и пластика, после чего удары прекращаются. Трейлер перестает раскачиваться.

Стук сотряс дверь шкафа.

– Ты в порядке? – Это была та женщина.

– Уходи! – Завыла Тиффани.

– Тот, что был в туалете, выпрыгнул в окно. Я не думаю, что тебе надо за него волноваться.

– Что вы сделали? – Рыдала Тиффани. На ней была Кровь Трумэна, и она не хотела умирать.

Женщина ответила не сразу. Не то, чтобы она нуждалась в ответе. Тиффани видела, что она сделала, или достаточно видела. И достаточно слышала.

– Тебе пора отдохнуть, – сказала женщина. – Просто отдохнуть.

Через несколько секунд Тиффани показалась, что она слышит, через шум в ушах, оставшийся после стрельбы, щелчок закрывающейся наружной двери.

Она сжалась в комок под плащом и простонала имя Трумэна.

Он научил ее, как курить наркоту – вдыхай маленькими глотками, – сказал он. – Тебе станет легче. Какой же лжец. Какой же он ублюдок, какой монстр. Так почему она плакала за ним? Она ничего не могла с этим поделать. Она хотела, но не могла.

8

Леди Эйвон, которая, конечно же, не была никакой Леди Эйвон отошла от трейлера и вернулась к лаборатории по производству метамфетамина. Запах пропана становился все сильнее и сильнее с каждым шагом, пока воздух совсем им не пропитался. Позади нее появлялись белые следы: маленькие и деликатные отпечатки, которые, казалось, появлялись из ниоткуда и были заполнены пухом молочая. Подол позаимствованной ей рубашки трепетал вокруг длинных бедер.

Перед гаражом она достала лист бумаги, застрявший в кусте. В верхней части, большими синими буквами было написано: ЕЖЕДНЕВНАЯ РАСПРОДАЖА! Ниже были картинки с изображениями больших и малых холодильников, стиральных машин, посудомоечных машин, микроволновых печей, роботов-пылесосов Дирт Дэвил, кухонных комбайнов и т. п… На одной картинке изображалась молодая женщина в джинсах, занимающаяся стрижкой дочери, которая была блондинкой, как и мама. Симпатичная малютка держала на руках пластиковую куклу и улыбалась ей. Еще там были большие телевизоры, показывающие мужчин, играющих в футбол, мужчин, играющих в бейсбол, мужчин в гоночных автомобилях, и гриль-аппараты, рядом с которыми стояли мужчины с гигантскими вилками и гигантскими щипцами. Хотя и завуалированное, сообщение, исходящее из этой рекламной брошюры гласило: женщины работают, пока мужчины отдыхают и разжигают гриль.

Эви свернула рекламную брошюру в трубочку и начала щелкать пальцами левой руки над выступающим концом. Искра выпрыгивала при каждом щелчке. На третьем, бумага вспыхнула. Эви тоже могла бы разжечь гриль. Она подняла трубочку, посмотрела на пламя и бросила её в гараж. Она пошла в быстром темпе, срезая дорогу через лес, по направлению к Шоссе № 43, известному местным жителям как Болл-Хилл-Роуд.

– Напряженный день, – сказала она мотылькам, все еще кружившим вокруг её головы. – Очень напряженный день.

Когда гараж взорвался, она не повернулась, и даже не вздрогнула, когда над головой просвистел кусок гофрированной стали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю