Текст книги "Врата Мертвого Дома"
Автор книги: Стивен Эриксон
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 52 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
Улыбка исчезла с лица одиночника.
– Это точно. А ты, господин, должно быть, Икарий, создатель механизмов, а ныне – погибель д’иверсов и одиночников. Знай, что я чувствую большое облегчение от того, что ты опустил лук – у меня сердце едва не выскочило из груди, когда я заметил, что ты прицелился.
Икарий хмурился.
– Я не стал бы ничьей погибелью, будь выбор за мной, – произнёс он. – На нас напали без предупреждения, – добавил он, но в голосе ягга прозвучала странная неуверенность.
– То есть у тебя не было возможности предупредить это злополучное создание. Да упокоятся части его души. Я-то – уж точно не опрометчив. Единственный мой бич – любопытный нос. «Что это за запах смешивается с Маппиным, – подумал я, – так похож на яггутский, но чуть-чуть иной?» Теперь, когда глаза дали мне ответ, я готов продолжить свой путь по Тропе.
– Ты знаешь, куда он тебя приведёт? – спросил Маппо.
Мессремб словно оцепенел.
– Вы видели врата?
– Нет. Что ты ожидаешь там найти?
– Ответы, старый друг. Теперь позвольте вас избавить от запаха моего превращения и отойти на некоторое расстояние. Пожелаешь мне всего доброго, Маппо?
– Конечно, Мессремб. И добавлю к пожеланию предупреждение: четыре ночи назад мы столкнулись с Рилландарасом. Будь осторожен.
Что-то от медвежьей дикости мелькнуло в глазах одиночника.
– Я его поищу.
Икарий и Маппо смотрели вслед человечку, который вскоре скрылся за каменным выступом.
– Безумие кроется в нём, – заметил Икарий.
От этих слов трелль вздрогнул.
– В них всех, – вздохнул Маппо. – Подъёма я пока не нашёл, кстати. В пещере ничего нет.
До спутников вдруг донёсся неспешный стук подкованных копыт. На тропе, идущей вдоль склона, появился человек на чёрном муле. Он сидел, скрестив ноги, на высоком деревянном седле, и был закутан в изорванную, грязную телабу. Руки, лежавшие на резной луке седла, были цвета ржавчины. Лицо скрывал капюшон. Мул казался странным: шерсть – чёрная, кожа внутри ушей – чёрная, даже глаза – чёрные. Ровный цвет ночи нигде не нарушался, если не считать грязи и пятен, похожих на засохшую кровь.
Приблизившись, человек покачнулся в седле.
– Входа нет, – прошипел он, – только выход. Час ещё не настал. Жизнь, данная за жизнь отнятую, запомни эти слова, запомни! Ты ранен. Светишься от заражения. Мой слуга позаботится о тебе. Услужливый человек с просоленными руками: одна морщинистая, другая розовая – осознаёшь важность? Ещё нет, ещё нет. Так редко приходят… гости. Но я вас ждал.
Мул остановился напротив расселины и бросил на двух странников печальный взгляд, когда всадник попытался распрямить согнутые ноги. При этом человек поскуливал от боли, и, в конце концов, отчаянные усилия нарушили его равновесие так, что, взвизгнув, незнакомец свалился с седла и мешком рухнул в песок.
Увидев ярко-алую кровь, которая проступила на ткани телабы, Маппо шагнул вперёд.
– Ты и сам ранен, господин!
Человек извивался на земле, словно полупарализованная черепаха, ноги его так и оставались скрещенными. Капюшон свалился, открыв большой крючковатый нос, клочковатую тонкую бородёнку, лысую макушку, покрытую татуировками, и кожу цвета тёмного мёда. На искажённом гримасой лице сверкнул ряд великолепных белых зубов.
Маппо опустился на колени, пытаясь рассмотреть рану, из которой вылилось столько крови. Мощный запах железа щекотал ноздри треллю. Потом Маппо сунул руку под балахон незнакомца и вытащил открытый бурдюк. Хмыкнув, он посмотрел через плечо на Икария.
– Не кровь. Краска. Красная охра.
– Помоги мне, олух! – рявкнул человек. – Ох, ноги мои, ноги!
В недоумении Маппо помог человеку распрямить ноги, при этом каждое движение сопровождалось жалобными стонами. Как только человек поднялся и сел, он тут же начал лупить самого себя по бёдрам.
– Слуга! Вина! Вина, чтоб тебя, тупица безголовый!
– Я тебе не слуга, – холодно сказал Маппо, отступая на шаг. – И я не беру с собой вино, когда иду через пустыню.
– Да не ты, варвар! – Человек гневно оглянулся. – Где он?
– Кто?
– Слуга, разумеется. Он думает, что возить меня – это его единственная обязанность… Ага, вот он!
Проследив за взглядом человека, трелль нахмурился:
– Это мул, господин. Сомневаюсь, что он сумеет откупорить бурдюк с вином, не говоря уж о том, чтоб наполнить кубок. – Маппо улыбнулся Икарию, но ягг не обращал внимания на происходящее: он снял тетиву с лука, а теперь устроился на камне и чистил меч.
Продолжая сидеть на земле, человек набрал пригоршню песка и швырнул её в мула. От испуга зверь заревел, рванулся к расселине и вскоре скрылся в пещере. С натужным стоном человек поднялся на ноги и стоял, покачиваясь, его руки быстро теребили одна другую, словно от нервного тика.
– Так-то, нагрубил гостям, – пробормотал он с неуверенной улыбкой. – Как-то! Как-то нагрубил гостям, я имел в виду. Бессмысленные извинения и добродушные жесты очень важны. Нижайше прошу прощения за временное падение гостеприимства. О да, очень прошу. Мои манеры оказались бы получше, не будь я настоятелем этого храма. Послушнику следует подлизываться и скоблить полы, а потом ворчать и жаловаться в компании собратьев по несчастью. Ага, вот и Слуга.
Широкоплечий, кривоногий мужчина в чёрном одеянии вышел из пещеры. В руках он держал поднос с кувшином и глиняными чашами. Лицо его скрывала чадра слуги, в прорези видны были глубокие карие глаза.
– Ленивый олух! Паутину видел где-нибудь?
Акцент Слуги застал Маппо врасплох. Малазанский!
– Нет, Искарал.
– Обращайся ко мне по званию!
– Верховный жрец…
– Не так!
– Верховный жрец Искарал Прыщ из Тесемского храма Тени…
– Кретин! Ты – Слуга! А значит, я…
– Хозяин.
– Вот именно. – Искарал обернулся к Маппо. – Мы редко разговариваем, – пояснил он.
Икарий подошёл к ним.
– Значит, это Тесем. Мне говорили, что это монастырь, посвящённый Королеве грёз…
– Они съехали, – буркнул Искарал. – Забрали с собой свои фонари, оставили только…
– Тени.
– Умный ягг, но меня об этом предупреждали, о да! Вы оба больны, как недоваренные свиньи. Слуга приготовил для вас покои. А также отвары целебных трав и корней, лечебные настойки и эликсиры. Белый паральт, эмулор, тральб…
– Это всё яды, – заметил Маппо.
– Да ну? Неудивительно, что свинья померла. Уже почти пора, не приготовиться ли нам к восхождению?
– Веди, – согласился Икарий.
– Жизнь, данная за жизнь отнятую. Следуй за мной. Никому не перехитрить Искарала Прыща. – Верховный жрец повернулся к склону и гневно прищурился.
Маппо не понимал, чего они ждут. Через несколько минут трелль откашлялся.
– Твои послушники спустят вниз лестницу?
– Послушники? Нет у меня послушников. Никакой возможности посамодурствовать. Очень печально, никто у меня за спиной не ворчит и не жалуется, никакой радости быть верховным жрецом. Когда б не шёпот моего бога, я бы вообще это дело бросил, уж поверьте и примите во внимание, учитывая всё, что я уже сделал и сделаю.
– Я вижу движение в расселине, – сказал Икарий.
Искарал хмыкнул.
– Бхок’аралы. Они тут гнездятся на склоне. Гнусные писклявые твари, лезут под ноги, нюхают то одно, то другое, мочатся на алтарь, гадят мне в подушку. Они – моё проклятье, выбрали меня из всех, и за что? Я ведь даже не освежевал ни одного из них, не сварил их мозги, чтобы выскребать их ложечкой из черепов во время изысканной, цивилизованной трапезы. Ни силков, ни ловушек, ни яда, но всё равно они преследуют меня. За что – нет ответа. Я в отчаянии.
Солнце опускалось всё ниже, и бхок’аралы стали смелее: перелетали с уступа на уступ, цеплялись ручками и ножками за щели и выступы на отвесном склоне и ловили ризанов – маленькие летающие ящерки как раз выбирались из укрытий на ночную кормёжку. Маленькие обезьяноподобные бхок’аралы хлопали кожистыми, как у летучих мышей, крыльями, были лишены хвостов, а их крапчатые шкурки отливали рыжевато-коричневым и бурым. Если не считать длинных резцов, лица бхок’аралов удивительно напоминали человеческие.
Из одинокого окна башни вывалилась и развернулась из мотка верёвка с узлами. Крошечная круглая головка высунулась наружу и посмотрела на них.
– Разумеется, – добавил Искарал, – некоторые из них оказались довольно полезны.
Маппо вздохнул. Он-то надеялся, что сыщется какой-нибудь чародейский способ подняться наверх, что-то достойное верховного жреца Тени.
– Выходит, придётся карабкаться.
– Конечно, нет! – возмутился Искарал. – Слуга заберётся наверх, а затем поднимет нас.
– Ему потребуется немалая сила, чтобы поднять меня, – заметил трелль. – Да и Икария тоже.
Слуга поставил на землю поднос, поплевал на руки и подошёл к верёвке. Он взобрался по ней с неожиданной ловкостью. Искарал присел рядом с подносом и плеснул вина в три чаши.
– Слуга – наполовину бхок’арал. Длинные руки. Железные мускулы. Дружит с ними – вот возможный источник всех моих бед. – Искарал взял себе одну чашу и, выпрямившись, указал на поднос. – К счастью для Слуги, я такой мягкий и терпеливый хозяин. – Он обернулся, чтобы посмотреть, как человек карабкается по верёвке. – Быстрей, пёс паршивый!
Слуга уже добрался до окна, перелез через подоконник и скрылся из виду.
– Дар Амманаса этот Слуга. Жизнь, данная за жизнь отнятую. Одна рука старая, другая – новая. Вот истинное раскаяние. Увидите.
Верёвка задрожала. Верховный жрец проглотил остатки вина, отшвырнул в сторону чашу и заковылял к верёвке.
– Слишком долго был открыт! Уязвим. Живей-живей! – Он уцепился руками за один из узлов и поставил ноги на другой. – Тяни! Оглох, что ли? Тяни!
Искарал пулей взлетел наверх.
– Лебёдка, – заметил Икарий. – Слишком быстро, чтобы было иначе.
Маппо поморщился – боль вернулась к плечам, затем сказал:
– Ты ждал чего-то другого, я так понимаю.
– Тесем, – проговорил Икарий, глядя, как жрец скрылся в окне. – Храм исцеления. Чертог отшельнического созерцания, хранилище свитков и книг. Ненасытные монахини.
– Ненасытные?
Ягг взглянул на своего друга и приподнял брови.
– О да.
– Какое тяжкое разочарование.
– Весьма.
– В таком случае, – заметил Маппо, когда верёвка снова упала вниз, – я думаю, что отшельническое созерцание помутило ему рассудок. Война с бхок’аралами и шепотки бога, которого иные и самого считают безумным…
– Но здесь есть сила, Маппо, – тихо сказал Икарий.
– Точно, – согласился трелль, подходя к верёвке. – Когда мул скрылся в пещере, там открылся Путь.
– Тогда почему же верховный жрец им не воспользовался?
– Сомневаюсь, что мы сможем получить простые ответы у Искарала Прыща, друг мой.
– Держись покрепче, Маппо.
– О да.
Икарий вдруг протянул руку и положил ладонь на плечо Маппо.
– Друг мой.
– Да?
Ягг хмурился.
– У меня не хватает стрелы, Маппо. Более того, на моём мече кровь, а на тебе я вижу ужасные раны. Скажи, мы с кем-то дрались? Я… ничего не помню.
Трелль долго молчал, а затем сказал:
– На меня напал леопард, когда ты спал, Икарий. Тебе пришлось использовать оружие. Я не думал, что об этом стоит упоминать.
Икарий нахмурился ещё больше.
– И снова, – медленно прошептал он, – я утратил время.
– Ничего ценного не потерял, друг мой.
– Иначе ты сказал бы мне? – В серых глазах ягга отразилась отчаянная мольба.
– Зачем бы я молчал, Икарий?
Глава третьяКрасные Клинки были в то время самой многочисленной из промалазанских организаций, которые появились на оккупированных территориях. Члены этого воинственного квазикульта рассматривали себя как сторонников прогресса, принимавших ценности объединения в Империю, и печально прославились жестоким прагматизмом по отношению к более консервативным соотечественникам…
Илем Траут. Жизнь покорённых
Фелисин неподвижно лежала под Бенетом, пока он с последним содроганием наконец не кончил. Отодвинувшись, он ухватил в пятерню её волосы. Под слоем грязи его лицо покраснело, а глаза блестели в свете лампы.
– Ты ещё научишься получать от этого удовольствие, девочка, – сказал Бенет.
Волна чего-то дикого всегда накатывала после того, как Фелисин оказывалась под ним. Она знала, что это пройдёт.
– Наверняка, – ответила Фелисин. – Он получит день отдыха?
Хватка Бенета на миг стала крепче, но потом он расслабился.
– Ага, получит. – Он отодвинулся дальше и начал завязывать штаны. – Но как по мне, смысла в этом никакого. Старик всё равно до конца месяца не дотянет. – Бенет помолчал, глядя на неё; его дыхание стало жёстким. – Худов дух, девочка, ты ведь красавица. Будь поживее в следующий раз. Не пожалеешь. Я тебе мыло добуду, новый гребешок, от вшей настойку. Работать будешь тут, на Загибах, – это я обещаю. Покажи, что тебе приятно, девочка, только и всего.
– Скоро, – сказала Фелисин. – Когда перестанет болеть.
Пробил одиннадцатый дневной колокол. Они находились в третьем забое Дальней шахты на Загибах. Забой выдолбили Гнилоноги, поэтому по всей длине – почти четверть мили – высота тоннеля едва позволяла ползти на четвереньках. В затхлом воздухе стоял запах отатараловой пыли и мокрого камня.
Все остальные уже давно были бы в Присмерке, но за Бенетом стоял капитан Саварк, поэтому он мог делать что вздумается. Например, захватить для личных нужд заброшенный забой. Фелисин была здесь уже в третий раз. В первый было труднее всего. Бенет заприметил её сразу же после прибытия в Черепок, шахтёрский лагерь в Досийских копях. Бенет был огромен, выше даже Бодэна, и хотя сам являлся рабом, командовал всеми прочими рабами, так что стража считала его своим человеком среди заключённых – жестоким и опасным. К тому же он был поразительно красив.
Фелисин быстро училась на тюремном корабле. Ей нечего было продавать, кроме своего тела, но оно оказалось ценным товаром. Отдаваясь стражникам, она получала больше еды для себя, Геборика и Бодэна. Раздвигая ноги для нужных людей, смогла добиться, чтобы всех троих приковали у килевого трапа, а не в полной нечистот воде, которая плескалась по щиколотку в трюме. Другие сгнили в этой воде. Некоторые захлебнулись, когда голод и болезни ослабили их настолько, что не хватало сил удержаться на поверхности.
Гнев и горе, которые вызывала у Геборика цена, которую Фелисин за это платила, поначалу было сложно не замечать, они заставляли её испытывать жгучий стыд. Но такой ценой они остались в живых: это была несомненная истина. Бодэн тогда – и до сих пор – только смотрел на неё ничего не выражающим взглядом. Он наблюдал за Фелисин, как незнакомец, который никак не может разобраться, кто она на самом деле. Но он держался рядом – и сейчас тоже маячил за спиной у Бенета. Между двумя мужчинами явно установилась какая-то молчаливая договорённость. Когда Бенета не было поблизости, чтобы защитить её, рядом оказывался Бодэн.
На корабле Фелисин хорошо изучила вкусы мужчин, а также тех немногих женщин-стражниц, которые брали её к себе в койку. Она думала, что готова к Бенету, и ко многому действительно оказалась готова. Ко всему, кроме размера.
Поморщившись, Фелисин натянула свою рабскую тунику.
Бенет посмотрел на неё. Высокие скулы рельефно выступали под глазами, длинные чёрные курчавые волосы поблёскивали от китового жира.
– Я отправлю старика на Земельку, если хочешь, – сказал он.
– Правда?
Бенет кивнул.
– Для тебя всё изменится. Я не возьму ни одну другую женщину. Я – король Черепка, ты будешь моей королевой. Бодэн станет твоим личным телохранителем – я ему доверяю.
– А Геборик?
Бенет пожал плечами.
– Вот ему доверия нет. И проку от него никакого. Только тележки таскать – на большее он не способен. Тележки или плуг на Земельке. – Взгляд Бенета метнулся к Фелисин. – Но он твой друг, так что я ему что-то подберу.
Фелисин провела пальцами по волосам.
– Тележки его и убивают. Если ты его поставишь на плуг, это не особая услуга…
Бенет нахмурился, и Фелисин подумала, что зашла слишком далеко.
– Ты никогда не тянула тележку с камнями, девочка. Тянешь одну пол-лиги по тоннелям, потом идёшь обратно, и всё по новой – три, четыре раза в день. Сравни это с тем, чтобы волочь плуг по мягкой, изрытой земле. Проклятье, девочка! Если я сниму старика с тележек, я это должен как-то оправдать. В Черепке все работают.
– Но дело ведь не только в этом, да?
Вместо ответа он отвернулся и пополз к выходу из забоя.
– У меня каннское вино, свежий хлеб и сыр. Була приготовила для стражников рагу, и нам достанется по миске.
Фелисин последовала за ним. От одной мысли о еде потекли слюнки. Если сыра и хлеба окажется вдосталь, можно будет приберечь немного для Геборика, хотя тот настаивал, что нужны только мясо и фрукты. Но такие яства в Черепке ценились на вес золота, и найти их было не легче. Фелисин подумала, что он обрадуется всему, что бы она ни принесла.
Было ясно, что Саварк получил приказ уморить историка. Никаких убийств – слишком велик политический риск; медленная, мучительная смерть от голода и непосильного труда. Отсутствие рук у Геборика дало капитану повод отправить его таскать тележки. Каждый день историк налегал на ремни, вытаскивая сотни фунтов дроблёного камня из Глубокой шахты к Присмерку. Все остальные тележки тащили волы – по три на каждое животное. Геборик тянул только одну – вот и всё, что указывало на его принадлежность к роду человеческому.
Фелисин не сомневалась, что Бенет знает об инструкциях, которые получил Саварк. Власть «короля» Черепка была не безграничной, хоть он и утверждал обратное.
Они добрались до основной штольни, до Присмерка оставалось около четырёх сотен шагов. Если в Глубокой шахте толстая, богатая и прямая жила отатарала шла под холмами, то на Загибах жилы скручивались, поднимались и опускались, петляли в известняке. В отличие от железной руды на континенте, отатарал никогда не уходил в материковый грунт. Найти его можно было только в толще известняка, отатарал залегал долгими, неглубокими жилами, которые текли, словно реки ржавчины, между окаменевшими растениями и моллюсками.
«Известняк – это кости некогда живших созданий, – сказал Геборик на вторую ночь в лачуге, которую они заняли в Заплюйном ряду – ещё до того, как Бенет перевёл их в более престижный район за таверной Булы. – Я раньше читал об этой теории, а ныне и сам убедился. Теперь приходится признать, что отатарал, похоже, не естественная руда».
«Это важно?» — поинтересовался Бодэн.
«Если это не естественное образование, то что же? – Геборик ухмыльнулся. – Отатарал, погибель магии – рождён магией. Если бы я был менее добросовестным учёным, написал бы об этом трактат».
«Это ты к чему?» — спросила Фелисин.
«К тому, – объяснил Бенет, – что так он подтолкнул бы магов и алхимиков к попыткам сотворить собственный отатарал».
«Ну и что с того?»
«Жилы, которые мы тут разрабатываем, – снова заговорил Геборик, – похожи на слои жира, который когда-то расплавился, а теперь лежит между слоями известняка. Весь остров должен был расплавиться, чтобы образовались такие жилы. Чародейство, породившее отатарал, вышло из-под контроля. Я бы не хотел нести ответственность за то, что подобная катастрофа может вновь повториться».
У ворот Присмерка стоял одинокий малазанский солдат. За спиной у него начиналась насыпная дорога, ведущая в городок. Далеко впереди солнце как раз садилось за гряду на границе рудника, так что Черепок накрыли ранние тени, покрывало сумрака, которое приносило благословенное избавление от дневной жары.
Молодой стражник положил руки в наручах на крестовину своей пики.
Бенет хмыкнул.
– А напарник твой где, Пелла?
– Этот растреклятый досий ушёл, Бенет. Может, тебе удастся достучаться до Саварка – Худ свидетель, нас он не слышит. Солдаты-досии растеряли остатки дисциплины. Наплевали на расписание нарядов, всё время только и делают, что режутся в орлянку у Булы. Нас всего семьдесят пять человек, а их – две сотни, Бенет, а теперь ещё все эти разговоры про мятеж… объясни это Саварку.
– Да ты совсем историю позабыл, – сказал Бенет. – Досии не встают с коленей уже три сотни лет. Они по-другому жить не умеют. Сперва ими помыкали выходцы с континента, потом фаларские колонисты, а теперь вы, малазанцы. Так что успокойся, мальчик, пока не потерял лицо.
– «Историей утешаются дураки», – заметил молодой малазанец.
Бенет лающе хохотнул и шагнул к воротам.
– А это чьи слова, Пелла? Не твои же.
Стражник приподнял брови, затем пожал плечами.
– Я иногда забываю, что ты – корелец, Бенет. Это слова императора Келланведа. – Взгляд Пеллы метнулся к Фелисин, и в нём сверкнуло напряжение. – «Кампании Империи» Дукера, том первый. Ты ведь малазанка, Фелисин. Помнишь, что там говорится дальше?
Она покачала головой, гадая, что вызвало скрытое напряжение в этом молодом человеке. «Я научилась читать людей по лицам, а Бенет ничего не замечает».
– Я не знакома с трудами Дукера, Пелла.
– Стоит познакомиться, – с улыбкой заметил стражник.
Фелисин почувствовала нетерпение Бенета и шагнула к воротам мимо Пеллы.
– Боюсь, во всём Черепке и одного свитка не найдётся, – сказала она.
– Ну, может, найдёшь человека, который выудит продолжение из памяти, хм?
Фелисин снова посмотрела на него и нахмурилась.
– Мальчик с тобой флиртует? – поинтересовался Бенет. – Будь мягкой, девочка.
– Я подумаю, – тихо ответила Пелле Фелисин, а затем снова двинулась к Загибским воротам.
Догнав Бенета на дороге, она улыбнулась.
– Не люблю таких нервных типов.
Он расхохотался.
– Это меня успокаивает.
«О, благословенная Королева грёз, пусть это окажется правдой».
Окружённые отвалами битого камня штольни зияли по обе стороны насыпной дороги до того места, где она сливалась с двумя другими на перекрёстке Трёх доль, широкой вилки, рядом с которой возвышались две приземистые досийские караулки. К северу от Загибной дороги, по правую руку от идущих к перекрёстку, лежала Глубокая дорога; на юге, слева от Фелисин, тянулась Штольная дорога, которая вела к выработанной шахте, куда каждый вечер вывозили мертвецов.
Повозки с телами нигде не было видно, значит, задержалась в городке: видимо, трупов сегодня набралось больше, чем обычно.
Они повернули на перекрёстке и оказались на Рабочей дороге. За северной караулкой раскинулось Утопное озеро – гладь бирюзовой воды тянулась до само́й северной стены рудника. Говорили, что вода проклята и нырнувший туда сгинет. Некоторые верили, что на дне живёт демон. Геборик предположил, что недостаток плавучести – свойство самой богатой известняком воды. В любом случае, мало кто из рабов был настолько глуп, чтобы пытаться сбежать через озеро, поскольку стена рудника на севере была ничуть не у́же, чем в других местах, а сама она постоянно поблёскивала каплями скапливавшихся на корке известняковых отложений, которые покрыли кладку, словно влажная, полированная кость.
Тем не менее, когда наступил сухой сезон, Геборик попросил Фелисин обращать внимание на уровень воды в Утопном озере, и шагая по Рабочей дороге, она присматривалась к дальнему берегу, несмотря на сумерки. Линия отложений поднималась над водой на сажень. Эта новость его обрадует, хотя Фелисин и не понимала почему. Даже думать о побеге было абсурдно. Вокруг рудника простиралась безжизненная пустыня, в которой питьевой воды не было на несколько дней пути в любом направлении. Рабы, которые смогли выбраться за стену, а затем ускользнуть от патрулей на Жучьей дороге, окружавшей копи, оставили свои кости в красных песках пустыни. Забраться так далеко удавалось немногим, и на широкой стене башни в Ржавом уклоне стальные шипы напоказ выставляли свидетельства их неудачи. Недели не проходило, чтобы башня не украсилась телом новой жертвы. Чаще всего беглецы умирали на первый день, но некоторые мучились дольше.
Вымощенная истёртыми камнями Рабочая дорога тянулась между таверной Булы справа и чередой борделей слева, а затем выходила на Крысиную площадь. Посреди круглой площади стояла выложенная из отёсанного известняка, шестиугольная башня Саварка. Из всех рабов внутри трёхэтажного строения бывал только Бенет.
Двенадцать тысяч рабов жили в Черепке, огромном руднике в тридцати лигах к северу от единственного на острове города и порта Досин-Пали. Кроме них и трёх сотен стражников тут поселились и местные: проститутки в борделях, служанки в таверне Булы и в игорных домах, работники, связавшие судьбу с малазанскими войсками, торговцы, наполнявшие Крысиную площадь в День отдыха, а также разношёрстное воинство изгнанников, бездомных и обездоленных, которые выбрали для жизни рудник, а не гнилостные переулки Досин-Пали.
– Рагу будет холодное, – проворчал Бенет, когда они подошли к таверне Булы.
Фелисин вытерла пот со лба.
– Хоть что-то холодное.
– Это ты ещё не привыкла к жаре. Через месяц-другой будешь дрожать по ночам, как и все остальные.
– По вечерам ещё чувствуется дневной зной. Мне холодно в полночь и предутренние часы, Бенет.
– Перебирайся ко мне, девочка. Я тебя согрею.
Бенет был готов погрузиться в один из своих неожиданных приступов дурного настроения. Фелисин ничего не сказала, понадеявшись, что он на время оставит эту тему.
– Думай хорошенько, от чего отказываешься, – прорычал Бенет.
– Була меня возьмёт к себе в постель, – сказала она. – Можешь посмотреть, а то даже присоединиться. Она нам наверняка разогреет еду. Даже вторую порцию даст.
– Она тебе в матери годится, – буркнул Бенет.
«А ты – в отцы». Но она уже услышала, как изменилось его дыхание.
– Она круглая, и мягкая, и тёплая, Бенет. Подумай.
Фелисин знала, что он подумает, и разговор о переезде не возобновится. По крайней мере, сегодня. Геборик ошибается. Бессмысленно думать про завтра. Только про следующий час, и следующий, и ещё. Выживай, Фелисин, и живи хорошо, если получится. Однажды ты окажешься лицом к лицу со своей сестрой, и тогда даже океана крови из её жил не хватит, придётся удовлетвориться просто всем их содержимым. Выживай, девочка, вот и всё. Борись за каждый час…
Фелисин взяла Бенета за руку, когда они подошли к таверне, и почувствовала, что его ладонь взмокла от пота, рождённого в воображении картиной, которую она ему посулила.
Однажды. Лицом к лицу, сестра.
…Геборик ещё не спал, сидел у очага, завернувшись в одеяло. Он поднял глаза на Фелисин, когда та забралась в комнату и закрыла за собой люк в полу. Она вытащила из сундука овчину и набросила на плечи.
– Неужели ты начала получать удовольствие от жизни, которую выбрала, девочка? В такие ночи я начинаю сомневаться.
– Я-то думала, тебе уже надоело осуждать меня, Геборик, – сказала Фелисин, снимая с крючка бурдюк с вином, и начала рыться в груде полых тыковок, пытаясь найти чистую. – Я так понимаю, Бодэн ещё не вернулся. Кажется, даже такая простая задача, как помыть посуду, ему не по силам. – Фелисин нашла чашку, которая сошла бы за чистую при не очень внимательном осмотре, и выдавила в неё вино.
– Для разнообразия могла бы попробовать просохнуть, – заметил Геборик. – Это ведь уже не первая ночь подряд, я полагаю.
– Не учи меня жить, старик.
Покрытый татуировками жрец вздохнул.
– Худ побери твою сестрицу, – пробормотал он. – Не захотела просто убить тебя. Превратила собственную четырнадцатилетнюю сестру в шлюху. Если Фэнер услышал мои молитвы, судьба Тавор превзойдёт её преступления.
Фелисин выпила половину чашки и посмотрела на Геборика затуманенными глазами.
– Я в прошлом месяце вошла в шестнадцатый год, – сказала она.
Его глаза вдруг показались ужасно старыми, затем Геборик отвёл взгляд и снова стал смотреть в огонь.
Фелисин снова наполнила чашу, а потом тоже подошла к очагу. Навоз в жаровне горел ровным бездымным пламенем. Возвышение, в котором был устроен очаг, было отполировано и наполнено водой. Огонь согревал воду для мытья и умывания, а само возвышение излучало довольно тепла, чтобы прогнать из комнаты ночной холод. Половицы укрывали обрывки досийского ковра и камышовые циновки. Всё строение было приподнято на сваях на пять футов над песком.
Усевшись на низенький деревянный табурет, Фелисин прижала промёрзшие ступни к тёплому камню.
– Я тебя видела сегодня у тележек, – слегка невнятно проговорила она. – Рядом шёл Ганнип с хлыстом.
Геборик заворчал.
– Это их весь день веселило. Ганнип говорил своим стражникам, что отгоняет мух.
– Он рассёк кожу?
– Да, но следы Фэнера хорошо меня лечат, ты же знаешь.
– Раны – да, но не боль… Я же вижу, Геборик.
Он покосился на Фелисин.
– Странно, что ты хоть что-нибудь видишь, девочка. Чем это от тебя пахнет? Дурхангом? Поосторожней с ним. Этот дым тебя уведёт в штольню потемнее и поглубже, чем даже в Глубокой шахте.
Фелисин протянула ему чёрный комочек размером с гальку.
– Я избавилась от своей боли, теперь твоя очередь.
Он покачал головой.
– Спасибо за предложение, но не сейчас. Ты держишь в руках месячный заработок досийского стражника. Я бы посоветовал использовать это для торговли.
Фелисин пожала плечами и положила дурханг обратно в кошель на поясе.
– Всё, чего я хочу, Бенет даёт мне просто так. Нужно только попросить.
– И ты думаешь, что он это тебе даёт бесплатно?
Она выпила.
– Всё равно что бесплатно. Тебя переводят, Геборик. На Земельку. С завтрашнего дня. Больше никакого Ганнипа с хлыстом.
Он закрыл глаза.
– Почему, когда я тебя благодарю, во рту остаётся такой горький привкус?
– Мой затуманенный вином мозг говорит: «Лицемерие».
Она увидела, как кровь отлила от лица Геборика. Ох, Фелисин, слишком много дурханга, слишком много вина! Неужели я делаю добро Геборику только для того, чтобы посыпать ему соль на раны? Я не хочу быть такой жестокой. Она вытащила из-за пазухи еду, которую сберегла для него, наклонилась и положила свёрток на колени историку.
– Утопное озеро опустилось ещё на сажень.
Геборик промолчал, не сводя глаз со своих культей.
Фелисин нахмурилась. Нужно было сказать ему что-то ещё, но память подводила. Она допила вино и выпрямилась, провела обеими руками по волосам. Кожа на голове словно онемела. Фелисин замерла, заметив, что Геборик исподтишка смотрит на её груди – круглые и полные под натянувшейся туникой. В этой позе она простояла чуть дольше, чем было необходимо, а затем медленно опустила руки.
– У Булы есть фантазии о тебе, – медленно проговорила Фелисин. – Её интригуют… возможности. Тебе это пойдёт на пользу, Геборик.
Он рывком сорвался с табурета, так что нетронутый свёрток с едой покатился по полу.
– Худов дух, девочка!
Она смеялась, глядя, как историк откинул в сторону занавеску, которая отделяла его койку от остальной комнаты, а потом неуклюже задёрнул её за собой. В следующий миг Фелисин замолчала и услышала, как старик забирается в постель.
Я хотела, чтобы ты улыбнулся, Геборик, – хотела объяснить она. – И не хотела, чтобы мой смех прозвучал так… жестоко. Я не то, что ты думаешь.
Ведь верно?
Фелисин подняла свёрток с едой и положила его на полку над очагом.