Текст книги "Танцуя с девственницами"
Автор книги: Стивен Бут
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)
Глава З6
Голос в рации стал неразборчивей, он все еще просил диспетчера направить к скотному рынку «скорую помощь» и полицейских в защитном снаряжении, кинологов и специалистов для ареста агрессивного субъекта.
Бен Купер наклонился к дежурному.
– Пожалуйста, подтвердите личность подозреваемой, – произнес сержант.
– Мегги Крю.
– Хорошо, поддержка выдвигается.
– Дежурный, подозреваемая вооружена. Нам нужен бронированный автомобиль.
– Понял.
Купер и сержант переглянулись. В эдендейлском отделении не было никакого бронированного автомобиля. Ближайший патрулировал дорогу M1 в районе Честерфилда, примерно в полутора часах езды. Купер понял, что они могут опоздать.
– Сержант, напомни дежурному инспектору, что я офицер полиции с правом ношения огнестрельного оружия.
Диана Фрай проследовала за Мегги Крю по всему длинному узкому проходу между двумя торговыми площадками. С одной стороны располагались ряды стальных загончиков, в которых беспокойно мычали коровы; с другой вдоль шлакобетонной стены выстроились пластиковые бутыли с какой-то темной жидкостью, вероятно предназначенной для продажи.
Мегги остановилась, не сводя глаз с Фрай.
– Ну, Диана, наконец-то вы добились своего. Поздравляю! Влезли-таки мне в душу, как паразит, от которого я не успела избавиться.
– Мегги, вы сошли с ума. Бросьте нож!
Когда Диана увидела выражение лица Мегги, ее словно окатило холодной водой. И последние слова она произнесла немного неуверенно. Из высоких окон на них падал свет слабого, холодного солнца, в лучах которого лицо Мегги изменилось – четко выделились ободранные края кожи вокруг шрама, который бежал по щеке и уходил за линию волос. Шрам покраснел, отчего ее лицо сделалось похожим на раскаленную головешку. Внезапно Фрай поняла, что в этом узком проходе она оказалась не по своей воле, – ее заманили сюда. Они были одни среди ржавых железных ворот и нервных коров.
Мегги сжимала в руке нож со светлым стальным лезвием и черной рукояткой. Фрай отчетливо видела каждую его деталь – отметины на ручке, узкий желобок для стекания крови. Мегги держала нож прямо перед собой, словно приглашая разделить с ней удовольствие.
– Мы взяли ножи, чтобы резать шины, – пояснила она и улыбнулась. Впервые Фрай видела на лице Мегги настоящую улыбку. Но уголок ее поврежденного глаза сморщился и превратил эту улыбку в жуткое ироничное подмигивание. – Роз была бы довольна.
– Вы имеете в виду Роз Дэниелс?
– Да, Роз, – подтвердила Мегги. – Вы знали также и о Дженни Уэстон.
Она крепче сжала нож. Фрай подобралась, ее рука поползла к чехлу дубинки.
– Я рассказывала вам о Дженни Уэстон, потому что хотела, чтобы она стала для вас реальной личностью, – сказала Диана. – А не просто очередной жертвой.
– О, Дженни Уэстон быладля меня реальной личностью, – усмехнулась Мегги. – Только об одном вы мне не рассказали: она была любовницей моей дочери! Так?
– Вашей дочери?
– Да. Моей дочери!
Крик Мегги отразился от тесных загонов. Телята пронзительно заверещали и бросились врассыпную, толкая друг друга в самые дальние углы своих стальных клеток. Рука Фрай скользнула к чехлу. Ручка дубинки оказалась у нее в ладони. Диана чуть надавила запястьем. Раздались свист, щелчок замка, и в полумраке внезапно блеснули шестнадцать дюймов увесистой стали.
– Стоять!
Мегги вдруг снова сделалась спокойной.
– Вы думаете, она вам понадобится? – Она по-прежнему улыбалась. – Вы же великолепно владеете рукопашным боем, разве нет?
– Откуда вам это известно?
– Вы не единственная, кто занимается этим делом. Детали биографии полицейских должным образом регистрируются. Все доступно, если есть нужные связи.
Мегги двинулась вперед, и Фрай отступила, стараясь, чтобы расстояние между ними оставалось больше длины оружия. Так ее учил инструктор: в ножевой схватке надо в первую очередь принимать в расчет, что ты можешь не уклониться от ножа.
Диана попятилась к воротам. Повернувшись слишком быстро, она не удержала равновесия, нога подвернулась, и в колено стрельнула боль. Ступня онемела почти сразу, на секунду Фрай перестала чувствовать свою правую ногу, и ей пришлось волочить ее, огибая угол загона. Мегги медленно, шаг за шагом, приближалась, пока Фрай не оказалась между полными животных загонами и пустым рингом для откормленного на убой скота, вдали от шума и толпы. Фрай рискнула бросить взгляд через плечо и увидела, что вернулась в конец прохода. Позади нее находились ворота на ринг. Мелькнула мысль, что, может быть, стоит остановиться и, положившись на удачу, попробовать отбить нож дубинкой. Но она по опыту знала, что надежнее всего тянуть время, пока не подоспеет помощь.
Во время спарринга, когда оба противника одинаково собранны и насторожены, надо наблюдать и ждать случая – первого раскрытия, которое позволит нанести удар. Движения становились ритмичными и формальными, в точности как сейчас. Но Фрай понимала, что первое раскрытие, которое она себе позволит, может оказаться для нее последним. Необходимо сосредоточиться на ноже и ни в коем случае не отвлекаться на глаза Мегги. Необходимо и дальше поддерживать разговор.
– Мегги, бросьте нож.
– Диана, вы не можете мне больше ничего сказать о воспоминаниях, – проговорила Мегги. – Я знаю, что такое воспоминания. Я знаю теперь, что Роз мертва.
– Но какона умерла, Мегги?
Мегги внезапно хлестнула по воздуху ножом где-то сбоку, даже не глядя, куда метит. Лезвие прорезало стенку одной из пластиковых бутылей, словно бумагу. Сладкий тошнотворный запах заполнил проход.
Фрай всего секунду смотрела на дыру в пластике, пока не поняла, что это попытка отвлечь ее внимание, и опять перевела взгляд на Мегги.
Она лихорадочно вспоминала все, чему ее учили. Создавать дистанцию. Использовать прикрытие. Оказывать и просить содействие. Ей придется смотреть на руки противника, оставаясь в повышенной боевой готовности. Всеми силами избегать удара ножом. Левой рукой она нащупала на двери позади себя задвижку, быстро ее открыла и проскользнула внутрь загона. Мегги снова нанесла отвлекающий удар ножом, и Фрай неуклюже, споткнувшись, отпрыгнула назад – лодыжка опять причинила ей адскую боль. Теперь они находились на самой аукционной площадке. Женщины двигались из стороны в сторону, назад и вперед, стараясь добиться преимущества и избегая сближения. Их движения отражали друг друга, и Фрай даже показалось, что Мегги тоже начала приволакивать одну ногу.
Огни приближавшихся полицейских машин замелькали сквозь деревянные перекрытия в стенах, отражаясь от ламп на потолке и от стен загона. Они искажали очертания на ринге, создавая множество новых теней, которые заплясали на рядах сидений. Можно было подумать, что целая толпа машет руками, топает ногами и переговаривается, готовая показать повернутый вниз большой палец тому, кто проиграет.
Фрай молча ругала себя. Ну почему она не надела бронежилет! Он сейчас пришелся бы так кстати! Массивный жилет стеснял ее движения, и она перестала его носить. В экипировку констеблей входила ручная дубинка – самое лучшее оружие против ножевой атаки. А ее АСП было легче спрятать, но это было оружие нападения, не предназначенное для защиты от ножа. В униформе Фрай была бы менее уязвима. Ее тонкая куртка никак не могла защитить от лезвия. Диана чувствовала себя так, словно ее грудь и живот оголены и беззащитны. Она также сознавала, что руки у нее тоже голые, а левая протянута ладонью к Мегги – классический жест защиты, которому учат в книгах по самообороне. Она почти ощущала, как в руку впивается нож, перерезая сухожилия пальцев.
– Ирония судьбы, Диана, – произнесла Мегги, – но, по-моему, вы тоже кого-то искали. И поиск может завести в довольно странные места, верно?
Они уставились друг на друга – Мегги холодно, Фрай с закипавшей злостью.
– Кого вы искали, Диана? – спросила Мегги. – Кто та женщина?
– Не ваше дело.
Фрай сделала выпад и ударила дубинкой по той руке, в которой Мегги держала нож. Но, ослепленная яростью, она допустила ошибку – забыла про свою больную ногу. Колено подвело ее, и этого было достаточно, чтобы Мегги резко отдернула руку и дубинка просвистела мимо ее запястья, не причинив никакого вреда. Прежде чем Фрай сумела выпрямиться, она мельком увидела, как сверкнула сталь, когда нож устремился прямо на нее. Она закрыла глаза всего за секунду до того, как кончик лезвия разрезал ей кожу.
Бен Купер бежал по проходу, сопровождаемый клацаньем ворот и мычанием коров. Он оглядывался по сторонам, но видел лишь ряды загонов, любопытные коровьи морды, сырой бетон и холодные лучики света из разбитой крыши. Никаких следов Дианы Фрай не было. Все, что он знал, – это что из-за его слабости она оказалась в опасности.
Снаружи командовать будет инспектор Хитченс, медики возьмут на себя задачу бороться за жизнь Тодда Уининка. Но у Купера не было времени ждать.
Заметив Бена, работник рынка указал на проход между торговыми площадками. В конце прохода по бетону разлилась лужа чего-то темного и тошнотворного, медленно стекавшая в водосток.
Вначале Диана Фрай не почувствовала боли – лишь странное ощущение открытости и незащищенности на лице, когда нож рассек кожу и холодный воздух попал к подкожным тканям. Диана отпрянула, и невероятная боль обожгла ее, по лицу потекла кровь.
Мегги не сводила с нее глаз.
– Это твоя вина, – проговорила она. – Теперь ты будешь со шрамом, как и я.
Фрай пыталась стереть рукой кровь с глаза, но та капала на челюсть и на шею. Она не исключала такого исхода схватки. Но ее тело все никак не могло справиться с потрясением – кожа вдруг оказалась вскрытой, и от этого нервная система испытывала такой шок, от которого в желудке начались спазмы и у нее совсем не осталось сил двигаться.
Бен Купер добежал до ринга и остановился в конце коридора. От обеих женщин его отделяла только высокая стальная решетка ограждения.
– Полиция! – крикнул он. – Бросьте нож!
Обе женщины, вздрогнув, повернулись к нему. И Купер увидел, как у Фрай подогнулась нога, и она упала на бетонный пол. Дубинка выскользнула из ее руки, покатившись под сиденья на краю ринга.
Диана Фрай уловила в голосе Купера панические нотки. Мегги посмотрела на Бена и с вызовом встретилась с ним глазами. Именно в этот момент Фрай поняла, что задумала Мегги. Сейчас у нее был самый опасный взгляд – взгляд человека, который решил, что его жизнь окончена. Если вы потеряли самое дорогое, то уже не важно, что еще вы сделаете. Больше ничто не имеет значения. И Мегги хотела, чтобы все шло именно так. Она не бросит нож, потому что хочет, чтобы ее пристрелили.
– Полиция! Бросьте нож! Сейчас же!
С огромным усилием Фрай приподнялась на левой руке и ударила Мегги по лодыжке здоровой ногой. Их руки и ноги сплелись, и обе упали вниз, под сиденья.
Две женщины лежали на опилках, обхватив друг дружку, словно любовники. Они были мокрыми от пота и тяжело дышали, глядя друг другу прямо в глаза. Сейчас, на таком близком расстоянии, Фрай чувствовала, как сильно от волос Мегги пахнет сигаретами. Парфюмерия больше не скрывала этот запах. Диане вдруг вспомнился стол Мегги: пепельница, телефон и нож для бумаг – всего три предмета, которые удостоились чести оказаться на почти нетронутой поверхности стола. К Мегги Крю никогда не приходили гости. Так чей же это был сигаретный пепел? Диане никогда не приходило в голову задать этот вопрос.
По ту сторону ринга к Куперу присоединились другие вооруженные. Несмотря на предупредительные крики, стрелять сейчас они не могли: женщины находились слишком близко друг к другу.
– Той ночью у Кошачьих Камней ты именно так чувствовала себя, – произнесла Фрай. – Я знаю тебя, Мегги.
Их лица были совсем рядом, и губы Фрай почти касались изуродованной щеки Мегги. Но теперь она не вздрагивала при виде шрама. Их дыхание смешалось, и Диана чувствовала, что сердца их бьются почти в унисон.
– Мегги, тебе придется или отдать мне нож, или убить меня.
Рука Мегги пошевелилась, и Фрай почувствовала прикосновение стального лезвия, острого и холодного. Мегги сильнее сжала ее шею.
Жуткие мгновения длились долго; страшно и сладко было чувствовать эту женщину в своих руках. Не в силах что-либо изменить, Фрай закрыла глаза. Ей оставалось только ждать. Ждать, когда нож снова резанет по ней; ждать, когда он войдет в ее тело.
Глава 37
В гостинице «Дервент Корт» все еще оставалось много настоящих викторианских кровельных желобов. Над Матлоком бушевал ветер, который становился все сильнее. Он кружил мокрые листья, швырял их в железные желоба и загонял в водосточные трубы. По окнам барабанил дождь. У самой входной двери Бен Купер едва увернулся от водопада, мимоходом задавая себе вопрос: может, это и есть то водолечение – гидротерапия, – насладиться которым сюда стекались англичане в Викторианскую эпоху.
Когда Купер присоединился к бригаде детективов, работавшей в квартире Мегги Крю, те уже опустошили ее стол. Повсюду валялись разбросанные бумаги. Бумагами занимался инспектор Хитченс. Увидев Купера, он протянул ему целую пачку.
– В одной из спален мы нашли рюкзак с одеждой Роз Дэниелс и кое-какими вещичками. Судя по всему, она путешествовала налегке.
Купер принялся перебирать бумаги – в основном счета, банковские отчеты, страховые полисы. Все было аккуратно разложено и скреплено. Также среди бумаг ему попались судебные протоколы, копия партнерского соглашения Мегги и записная книжка с именами. Откуда в записной книжке оказалось столько имен, если Мегги Крю была так одинока? Просмотрев несколько брошюр о Хаммондской Башне, Купер передал Хитченсу то, что нашел под ними.
– Выглядит как дневник, – сказал он. – Или журнал.
– Дневник Крю? Такие нам еще не попадались.
– Нет. Здесь только какие-то даты и адреса, почти как описание маршрута. Это от кого-то по имени Ева. Кто такая Ева?
– Понятия не имею.
Купер молча разглядывал страницу.
– Вот, Гровенор-авеню, Эдендейл, – прочитал он, – но это…
– Что там?
– Кто такая Ева? – повторил свой вопрос Купер.
– Без понятия. Может, подруга?
– Здесь есть телефонный номер. Кстати, местный.
– Так звоните! – сказал Хитченс.
Купер чувствовал себя неуверенно. То, что он прочитал, сбило его с толку. Такого он не ожидал.
– И что я скажу?
– Купер, ну можно же что-нибудь придумать. Спросите Еву и навешайте лапши на уши.
Но Купер все еще сомневался, читая и перечитывая фразу про Гровенор-авеню.
– Звонить, сэр?
– Действуйте.
Купер начал набирать номер.
– Скажу, что я торговый представитель. Это не вызовет никаких подозрений.
– Хорошая мысль. И чем вы торгуете? – усмехнулся Хитченс, когда в трубке послышались гудки.
– Софитами.
– Это еще что такое?
– Никто не знает. Поэтому про них можно говорить любую чушь.
Гудки пропали, и в трубке раздался чей-то голос. Но Купер молчал, похоже совсем забыв, что он продавец; заготовленные фразы вылетели у него из головы.
– Простите, – наконец произнес он. – Неправильный номер. – И положил трубку.
– Так и есть? – поинтересовался Хитченс.
– Что?
– Неправильный номер?
– Да нет. Похоже, очень даже правильный.
– Но вы не предложили им никаких софитов.
– Не предложил, – согласился Купер. – Им не нужны софиты.
В комнате для допросов Мегги Крю выглядела почти как у себя дома. Скудная обстановка комнаты весьма подходила ей. Мегги могла жить собственными мыслями, уставившись в голую стену, и старалась ухватить неуловимые воспоминания. Как зачарованный, слушал Бен Купер, ее рассказ о стимулах, которые сработали там, где все остальное отказало.
– Эти звуки и запахи внезапно вернули мне память, – рассказывала Мегги. – Вы могли бы бесконечно присылать ко мне людей и никогда ничего не добились бы. Голоса и то, как от людей пахло животными. Где-то лаяли собаки, но я не видела их… – Она задрожала. – Потом одна из женщин из группы защиты животных вскрикнула.
– И это подтвердило для вас, что Розалинда Дэниелс мертва, – произнес старший инспектор Тэлби.
Она кивнула.
– Меня словно ударило. Воспоминания навалились на меня. Я словно находилась сразу в двух местах, в двух временах. Звуки и запахи соединились. И я вспомнила, что случилось с Роз.
Мегги положила руки на стол и посмотрела на них. Ее длинные пальцы с затупленными бледными ногтями практически не двигались.
– Роз решила найти меня, – сказала она. – Спустя столько времени меня решила найти моя дочь. Приемным детям разрешается доступ к информации об их настоящих родителях, но не наоборот. Это одно из положений правил усыновления. Не знаю, чего она надеялась этим достичь. – Мегги умолкла и перевела дыхание. – Хотя нет, знаю. Деньги. Удобное место для ночевки.
– Когда она впервые связалась с вами?
– Где-то в середине сентября. Сказала, что находится поблизости, но не сказала, зачем она тут и где живет.
– Судя по всему, на тот момент она остановилась у Дженни Уэстон в Тотли.
– Да, позже я это выяснила. У членов групп защиты животных есть своя система связи, по которой они сообщаются. И когда Роз приехала сюда, не зная, где остановиться, Дженни Уэстон предложила ей помощь. В ее доме нашлась свободная кровать.
– Вы, оказывается, довольно много знаете о Дженни Уэстон, – заметил Купер, вспоминая, как Диана Фрай рассказывала, сколько усилий ей пришлось приложить, чтобы Дженни стала для Мегги живым персонажем.
Но Мегги проигнорировала его реплику.
– Сюда Роз приехала не просто так. Она боролась против собачьих боев. Шла по следу из своего района, где-то в Чешире. Когда там прикрыли одну такую площадку, некоторые люди начали ездить в Дербишир, на ферму «Рингхэмский хребет». Конечно, для Роз собачьи бои были намного важнее, чем поиски родной матери. Я представляла для нее побочный интерес.
– Своим приемным родителям она сказала другое, – произнес Тэлби.
Мегги покачала головой.
– Догадываюсь, что к ним она относилась не лучше. Нет, она приехала с определенной целью; меня она рассматривала, скорее всего, как полезную сообщницу.
– Но Дженни была против того, что собиралась сделать Роз, так?
– По-видимому. Взгляды Роз были намного более радикальными, чем у Дженни. Она верила в прямые акции. По сути, в насилие.
– И в конце концов это довело ее до беды, – сказал Тэлби.
Мегги опустила голову.
– Наверное, это моя вина.
– Ваша? Почему?
– Если бы я не бросила ее, когда она была еще ребенком, она наверняка воспитывалась бы по-другому. Это очевидно, – сказала Мегги. – Она ни за что бы не докатилась до такого, если бы я растила ее сама.
– Ну, не факт, – заметил Купер.
Пристально взглянув на них, Мегги не стала спорить.
– Роз поссорилась с Дженни Уэстон, когда та выяснила ее планы. Они наговорили друг другу всяких гадостей, и Роз ушла от Дженни и пришла ко мне.
– И как вы к этому отнеслись?
– Сначала думала, что всегда мечтала об этой минуте, – сказала Мегги. – Моя дочь вернулась ко мне. Но все было не так. – Она перевела взгляд с Тэлби на Купера. – Сплошь и рядом надеешься на одно, а получаешь другое, так ведь? Поэтому лучше вообще ни на что не рассчитывать. И не питать слишком больших надежд. Нет ничего хуже, чем когда твои надежды оживают, а затем снова разбиваются. Это очень больно. И может окончательно опустошить.
Ей дали прийти в себя, и пленка минуту-другую крутилась в тишине.
– Что именно хотела Роз? – спросил Тэлби.
– Моя дочь видела, что меня можно использовать.
– Каким образом?
– Ей нужно было место, где можно остановиться, – удобная база. Это ее слова. А мой дом расположен намного ближе к тому месту, куда ей нужно было попасть. Намного ближе к Рингхэмской пустоши.
– Она рассказала вам, что собирается сделать?
– Да, рассказала.
– И как вы отнеслись к ее планам?
– Ирония судьбы в том, что, по-моему, скорее всего, я отреагировала на ее планы так же, как Дженни Уэстон, а может, и еще сильнее. Я сказала Роз, что она сумасшедшая, что задуманное ею – это преступление и дело опасное. Мы разругались. Конечно, я говорила всякие глупости. Много глупостей. Наверное, еще и потому, что я просто не знала, как должна вести себя мать. Мне никогда не приходилось учиться на собственных ошибках в отношениях с дочерью, вот я и умудрилась сделать их все за один раз, что вылилось в крупную ссору. В общем, я сказала ей, что я против и не позволю ей так поступить.
– Похоже, Роз не понравилось, что вы указываете ей, что делать.
Мегги улыбнулась:
– Это мягко сказано. Было очевидно, что она отправится на Рингхэмскую пустошь вопреки любым моим доводам. Она весьма болезненно отнеслась к моим замечаниям, и все ее обиды вылились наружу. И мои, конечно, тоже. Видите ли, Роз считала, что я ей много чего должна. И я вдруг обнаружила, что не в силах больше спорить с ней. Потому что, как вы понимаете, она была права. Вряд ли я действительно могла чем-либо расплатиться с ней за то, что бросила ее.
– Так вы позволили ей убедить себя…
– Да, в какой-то момент я растерялась. Конечно, следовало настоять на своем, запереть ее в квартире… да все, что угодно. Теперь я это понимаю. Но она сказала мне, что, если бы я была настоящей матерью, я постаралась бы разобраться в том, что она намерена предпринять, и поддержала бы ее в деле всей ее жизни. В общем, что, будь я настоящей матерью, я пошла бы с ней. А потом она добавила, что я – единственный человек, кто может помочь ей избежать опасности. Что мать поступила бы именно так.
– И вы согласились?
– А что я могла сделать? – пожала плечами Мегги. – Да, я пошла с ней.
Купер посмотрел на Тэлби, но старший инспектор только кивнул. Он сам был отцом. Купер мог лишь догадываться, насколько трудно оставаться и наблюдать, как твое дитя уходит от тебя навстречу опасности, когда все твои инстинкты побуждают тебя удержать и защитить его. Насколько сильнее это чувство должно было проявиться у Мегги, лишь недавно открывшей его для себя? Она наконец обрела свою дочь, и, получается, лишь для того, чтобы снова потерять ее. Само собой она никак не могла остаться и смотреть, как Роз уходит одна.
– Да, я довезла ее до Рингхэма, – сказала Мегги. – Мы обе так злились друг на друга, что в машине не обмолвились ни единым словом. Я проехала весь Матлок и только тогда заметила, что забыла включить фары. Когда мы добрались до Рингхэма, то оставили машину в деревне, а сами направились к башне. Роз сказала мне, что это место встречи, в котором мне следует дожидаться, пока она не вернется с фермы. Я не хотела просто сидеть и ждать. Ожидание хуже всего. С другой стороны…
– Да?
– Ну, существуют же и другие инстинкты.
– То есть вы не могли позволить себе, чтобы вас слишком глубоко втянули в преступные действия? – уточнил Тэлби. – Так?
– Понимаете, против такого положения вещей восставало все, чему меня учили. Все мои представления о жизни. Как я могла? Я и так уже рисковала. – На мгновение на лице Мегги появилось умоляющее выражение. – Вы понимаете, о чем я говорю?
Купер отвел глаза. В конечном счете Мегги оказалась перед выбором, который было невозможно сделать. Она ждала у Хаммондской Башни, разрываясь между страхом за безопасность дочери и ужасом перед тем, что Роз делает там, на темной пустоши. Она не хотела ждать здесь, но не могла и уйти. Внутри нее боролись два сильнейших инстинкта, и, разумеется, она, беспомощно вглядываясь в темноту, расхаживала взад и вперед у подножия башни и курила сигарету за сигаретой. Купер представил, как она отбрасывает окурок за окурком и они горящими точками улетают в ночь. Сколько сигарет выкурила Мегги, пока ждала? Уступ у подножия башни был усеян сигаретными окурками.
– А что именно собиралась сделать Роз? Она вам рассказывала?
– Она не просто собиралась. Она на самом деле сделала, – сказала Мегги. – Она разработала тщательный план: приготовила две самодельные бензиновые бомбы и спрятала их в тайнике в стене башни, прикрыв камнями, которые легко вынимались. Она даже собрала всякий мусор и тоже запихала его в эту дыру: пустые жестянки, шоколадные обертки и тому подобное. Сказала, что никому не придет в голову заглядывать в дыру в стене при виде мусора. И в общем-то, оказалась права.
– Ну, почти права, – произнес Купер, подумав о Марке Рупере и его страсти подбирать мусор за другими людьми.
– Так я стала ее сообщницей, – сказала Мегги. – Я знала, что она собирается делать, и помогла ей. Говоря юридическим языком, я виновна в сокрытии причины взрыва.
Никто из полицейских не произнес ни слова. На данный момент эта сторона дела представлялась наименьшей из ее проблем.
– Роз налила бензин в две пластиковые бутылки. Не знаю, где она научилась делать такие бомбы. Но в конце концов, мне ведь неизвестно, как ее воспитывали. Я даже не знаю, чем занимаются ее приемные родители. Я вообще ничего о ней не знаю, кроме того, что она была моей дочерью. Может, со временем я сумела бы восполнить этот пробел. Но онилишили меня такой возможности.
– Кого вы подразумеваете под словом «они»?
– Людей с фермы. Тех, кто занимался собачьими боями. Они убили Роз.
– Вы уверены? Вы видели, как это произошло?
– Я не видела. Я слышала.
– Расскажите подробнее.
– Скорее всего, на ферме что-то пошло не так. Я слышала, как взорвалась первая бомба, затем вторая, хотя звук был не очень громкий. Но почему-то Роз не успела убежать так быстро, как собиралась. Люди вышли из сарая со своими собаками и погнались за ней в сторону башни. Она возвращалась назад, ко мне, и я рассчитывала помочь ей. Но у нее ничего не получилось. Да, она могла убежать от мужчин и спрятаться в темноте среди деревьев. Но там были эти собаки.
– Если Роз так и не добралась до башни…
– Я помню, что слышала крики. А где-то в темноте лаяли и рычали собаки. Я не знала, что случилось, совсем ничего не было видно. Потом раздался вопль… – Мегги запнулась. – Единственное, что я помню потом, – на меня бежит человек, а затем нож и боль…
Она взглянула на Тэлби.
– Что на самом деле произошло с ней? Вы можете мне сказать?
– Ваша дочь сорвалась с Рингхэмского хребта, совсем рядом с башней. Спасаясь от собак, она вскарабкалась на вершину одного из Кошачьих Камней.
– Понятно, – проговорила Мегги. Ей потребовалось некоторое время, чтобы свыкнуться с тем, что услышала, словно пытаясь вставить новую информацию в картину, которая развернулась перед ее мысленным взором. – Какая ирония, правда? Она погибла из-за собак. Из-за собак, которых пыталась спасти.
– Боюсь, что конкретно эти собаки были натасканы на убийство, – заметил Тэлби. – Мы изъяли шесть питбулей по различным адресам, когда производили аресты. И теперь их всех уничтожат.
– Тогда получается, что она просто разбилась. – Мегги глубоко вздохнула. – Будет ли Королевская судебная коллегия настаивать на обвинении в убийстве? Или этих людей признают виновными лишь в непреднамеренном убийстве? Простите, это опять говорит юрист.
– К несчастью, – медленно произнес Тэлби, – мы предполагаем, что смерть наступила не в результате падения. Ваша дочь умерла не сразу. Патологоанатомы считают, что она еще какое-то время была жива, пока лежала в этой расщелине. Ей даже удалось проползти пару футов. В грязи под ногтями есть крупицы песчаника с того места, где она находилась.
Лицо Мегги побелело, и ее взгляд потух.
– Значит, она была еще жива. И я оставила ее.
– Но вы же не знали, – возразил Купер.
– Нет, я оставила ее умирать.
Старший инспектор с упреком посмотрел на Купера. Но Бен чувствовал, что наконец понял Мегги: теперь она никогда не перестанет терзаться, считая себя виновной в гибели дочери, которая ей доверилась.
– Здесь вы ничего не могли поделать, – попробовал он успокоить ее.
– Нет, я снова ее бросила, – сказала Мегги. – И на этот раз она уже никогда не вернется ко мне.
Мегги позволили отдохнуть. Времени было предостаточно: она еще долго пробудет в заключении, прежде чем предстанет перед судом. Еще необходимо собрать улики, чтобы решить, в скольких убийствах ее обвинят.
– Почему вы вступили в группу защиты животных? – поинтересовался позже Тэлби.
– Хотела узнать, куда ушла Роз и почему она больше не дает о себе знать. Я частично потеряла память, и мне казалось, что некоторые подробности искажены, как в ночном кошмаре. Более того, я не верила, что она мертва. Думала, что она бросила меня, потому что от меня ей больше не было пользы. А со смертью Дженни Уэстон те другие женщины остались моей единственной связью с Роз.
– Как они приняли вас?
– По-моему, они жалели меня. Отчего я бесилась безмерно. Но я нуждалась в них – нуждалась в информации о Роз, которой, как я считала, они располагали. С другой стороны, некоторые из них слышали, что на меня напали рядом с фермой «Рингхэмский хребет». Они интересовались, не собачники ли это были. Правда, никто прямо меня не спрашивал, но, думаю, именно благодаря этому меня приняли в группу.
– А разве они не знали, что случилось с Роз?
– Похоже, что нет. Но даже если они и знали о планах Роз, они ничего не говорили мне об этом. Знаете, у них есть темы, которые не принято обсуждать с новичками.
– Может, они просто решили, что она отправилась в другое место выполнять очередную миссию. Она, похоже, считала себя неким борцом за права животных, – предположил Купер.
– Но они слышали о последнем трупе и прекрасно знали, чей он. Я, пожалуй, единственная ничего не знала. Когда я шла на скотный рынок, надежда все еще теплилась во мне.
– Надежда, что появится Роз?
– Она могла бы явиться сразу на скотный рынок: прямая акция – это было очень даже в ее духе. Мы планировали порезать шины у конкретных людей. Поэтому всем раздали ножи. Хотя мне дали нож довольно неохотно. Но тем самым меня как будто символически приняли в группу. Роз бы это понравилось.
– Мегги, на этот раз вы действительно совершили преступление.
Она кивнула.
– Понимаете, какой инстинкт победил? К тому же уже поздно было отступать. Слишком поздно для прежней Мегги Крю. Да и отступать уже некуда. Нельзя собрать жизнь по частям, если все эти частички мертвы.
Кейта Тисдейла и пятерых остальных арестовали, несмотря на беспорядки на скотном рынке. Им предъявили обвинение в участии в собачьих боях на ферме «Рингхэмский хребет». На допросе Тисдейл рассказал об огневой атаке, устроенной ночью Роз Дэниелс, и о последовавшей за этим неразберихе, когда в отблесках пламени горящего пикапа люди и собаки в безумной погоне ринулись на холм.
Тисдейл признался, что на рассвете следующего утра они вместе с Уорреном Личем прочесали местность вокруг Хаммондской Башни. Там, на уступе под самым северным из Кошачьих Камней, они нашли тело молодой женщины. По его словам, они перетащили труп поглубже в расщелину. И примерно в то же самое время Ивонна Лич наткнулась на Мегги Крю – раненую и ничего не соображавшую после ночи, проведенной на пустоши. Бен Купер задавал себе вопрос, догадалась ли Ивонна о том, что произошло ночью.