355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Марис » Сандра (СИ) » Текст книги (страница 2)
Сандра (СИ)
  • Текст добавлен: 10 августа 2019, 11:00

Текст книги "Сандра (СИ)"


Автор книги: Стелла Марис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

Глава 2

– Саня, подъем! – сонный голос подруги разрушил мою сладкую предрассветную дремоту.

Ответом с моей стороны последовало неразборчивое мычание, плавно перетекшее в кашель. Отлично. Я села, пытаясь разлепить глаза и потирая ноющее горло.

– Добрай раніцы!* – поприветствовал меня приятный баритон Греда.

Я снова закашлялась, но нашла в себе силы встать и подойти к костру. Обоняние мое не работало, но, если зрение пока не обманывало, в котелке попыхивало аналогичное вчерашнему кушанье, только без мяса.

– Ты как? – хмуро поинтересовалась Лика, сидящая на краю нашего походного ложа, с головой укрывшись плащом.

Я решила еще покашлять, но, передумав, махнула рукой, изобразив лицом муки. Анжелика согласно закивала.

– Нарэшце южъ абудзіліся!**

На прогалину, послужившую нам местом ночлега, вышел Сэранок, про которого я с трудом вспомнила, что его именно так зовут.

Я села рядом с Ликой и отобрала у нее край плаща, который, кстати, совсем не грел, а служил скорее психологической защитой.

– Знаешь, чего я не понимаю? – зашептала мне в ухо Лика. – Почему они иногда говорят на чистейшем русском? Куда же нас занесло?

– Я еще вчера обратила внимание. А насчет куда – не имею понятия. Очень странно, мир-то вроде параллельный… – я критически оглядела одежду мужчин и утварь, с которой они возились возле костра. – Похоже, параллельный – не значит идентичный. Кажется, тут у них раннее средневековье. Мечи, кольчуги, все такое.

– И это тоже, – вздохнула Лика.

Сэранок отвлекся от помешивания дежурного блюда полевой кухни и, слегка прищурившись, уже с минуту глядел на нас.

– Ну што надзьмуліся, аки ови туркаўкі? Хадзіце снедаць!*** – позвал он нас.

– Как те кто? – переспросила я у подруги, нехотя вставая.

– Птички такие, типа голуби, – Лика для наглядности помахала руками, как крыльями.

– Типа ясно, – ответила я, дуя на кашу.

В кустах затрещали ломаемые сучья. Моя ложка так и замерла на полдороге. Гред вел под уздцы двух оседланных лошадей – вороную и пегую, насколько я разбиралась в их окрасе. Сэранок поднялся и пошел укладывать плащи в объемистые сумки, перекинутые по обе стороны седла.

– Это лошади, – подала голос Лика.

– Вижу, – согласилась я. – На них, типа, скачут, – я изобразила руками и лицом всадника на коне.

– Типа клево, – оценила ситуацию Лика.

Мы переглянулись и заржали, испугав лошадей. Впрочем, мой истерический смех тут же перешел в кашель, заставивший согнуться пополам, схватившись за грудь – там что-то обнадеживающе булькнуло.

– Думаю, время отправки придется немного отложить, – Сэранок задумчиво выгреб остатки каши из котелка и сполоснул его водой из фляги, напоминавшей перезрелый кабачок.

Гред извлек из седельной сумки тряпичный мешочек, принюхался к его содержимому, затем отсыпал примерно половину в подставленный котелок.

Лика, судя по ее лицу, давно хотевшая что-то сказать, не выдержала:

– Может, мы пока прогуляемся по окрестностям?

Я полностью поддерживала ее идею.

– Далеко не отходите, – предупредил нас Гред, помешивая в котелке, заново водруженном на огонь.

Вернувшись после недолгой отлучки, мы еще несколько минут ждали, пока содержимое котелка закипит.

Зачерпнув пахнущий ромашкой отвар деревянной кружкой с сучком вместо ручки, Сэранок протянул ее мне.

Я не спросила, что это – мне было стыдно. Вот Лика – хоть бы чихнула; нет же, только я задерживаю всех. Подруга не отличалась такой сговорчивостью – она с сомнением оглядела и понюхала содержимое своей неказистой кружки.

– Это лекарство, – как всегда кратко пояснил Сэранок. Опорожнив котелок, он вернулся с остатками пожитков к лошадям, продолжая сборы.

– Выпей отраву, тварь, – предложила я, отхлебывая дымящийся напиток. – То есть выпей отвар из трав! – после секундной паузы добавила я, сообразив по взгляду подруги, что ляпнула что-то не то.

Лика поперхнулась на середине глотка и закашлялась. Пока мы приводили ее в норму: подруга – стуча себя в грудь, я – хлопая ее по спине, наши спутники окончили сборы и теперь стояли возле лошадей, глядя на нас с неопределенными ворожениями лиц – гладкого и небритого.

– Они, наверное, думают, что мы полные идиотки, – шепотом заметила я, наклоняясь к подруге.

– Я тоже так думаю, – успокоила она меня.

Мы с сожалением поднялись с полюбившейся нам коряги.

– Куда теперь? – поинтересовалась я, робко заглядывая в глаза ближайшей ко мне лошади – черной.

– В Менск, оттуда – в Полоцк, – сообщил Сэранок, подтягивая стремена повыше. – Нужно встретиться кое с кем, узнать, были ли вести о маге, пока мы отсутствовали.

– Но вначале сделаем небольшой крюк, на полдня пути, заглянем в Алясъ, – подал голос Гред. – Вам нужны лошади и одежда.

Сэранок кивнул и указал мне на лошадь:

– Сама влезешь, едали пригодити?

Я слабо представляла себе, как он собирается мне помочь, поэтому поступила, как все герои книг, прочитанных мною, в аналогичной ситуации – а именно: поискала глазами пенек. Пенек достаточной высоты быстро нашелся. Я бы с удовольствием попросила остальных отвернуться, пока я первый раз в своей жизни пытаюсь влезть на лошадь, но все, включая Валека, нахально глазели на меня.

Стараясь казаться невозмутимой, я подвела лошадь к пеньку и взобралась на него. Уже неплохо. Первый шаг сделан. Пока я карабкалась на пенек, лошадь успела отойти от него на порядочное расстояние. Я потянула ее за повод, едва не свалившись на землю. Лика захихикала, чем добавила мне решимости. Угнездив левую ногу в стремени, я со второй попытки перекинула правую через лошадиный круп и попыталась выпрямиться в седле. Не тут-то было – я почувствовала, что позорно сползаю вправо. Чьи-то руки подхватили меня и помогли занять более устойчивое положение. Я глянула вниз. Сквозь бороду было сложно понять, усмехается ли Сэранок, но его глаза, по крайней мере, были серьезны.

Успехи Лики были более значительными – еще бы, она позволила Греду подсадить себя. Удрученная этим обстоятельством, я спихнула поводья в бок, буркнув:

– Веди. Я не умею управлять лошадью.

– Держись. – Сэранок подобрал поводья и потянул лошадь за собой.

Я с такой силой вцепилась в луку седла, что костяшки пальцев побелели. Через минуту я заставила себя немного расслабиться – придется понемногу осваивать этот вид транспорта. Во многих приключенческих новеллах присутствовало такое понятие, как дневной переход, но я смутно представляла себе, что это значит. Что ж, похоже, представилась уникальная возможность узнать.

Наши спутники, как и лошади, бодро топали вперед, а мне с непривычки уже через час затекла спина и заныло седалище – и это притом, что кони двигались шагом!

Как легко получается все у героев романов: они сутками без передышки скачут на лошадях, загоняют их, потом столько же тянутся пешкодралом; ночуют абы где, едят абы что, а в итоге появляются во дворе замка прекрасной принцессы свежие и благоухающие, аки майское утро. Кстати, насчет благоухания – я всерьез задумалась над вопросом: от наших спутников несет лошадьми, или, наоборот, от лошадей нашими спутниками? Впрочем, через полчаса пути я убедилась, что пахнут они совершенно одинаково. Специально принюхиваться для того, чтобы обнаружить этот печальный факт, не было нужды.

Я совершенно потеряла счет времени, мобильный телефон – вот так сюрприз – не включался, и вот наши провожатые, наконец, остановились. Мы с Ликой спешились (попросту мешками свалились с ненавистных конских спин). Лес и не думал кончаться, но откуда-то явственно тянуло дымком – и едой! Лошади храпели, чуя жилье, и нервно стригли ушами.

Гераден снял с седла одну из сумок поменьше, накинул капюшон, спрятав под ним золотые волосы и, не говоря ни слова, исчез в зарослях ольшаника – или алешніка, давшего название местной деревне – Алясъ.

Сэранок остался на месте; более того: он сел на какой-то выворотень и принялся выстругивать из узловатого корня ложку, что-то при этом насвистывая.

– А мы что, в деревню не пойдем? – поинтересовалась Лика, потирая поясницу.

– В таком виде – уж точно нет, – Сэранок окинул нас критическим взглядом.

Я смущенно осмотрела наши с подругой синтетические стеганые куртки, мои брюки со стрелками и Ликины рваные джинсы.

– А куда пошел Гераден? – спросила Лика, проявляя чудеса наивности.

– В селение. Присмотреть вам одежку да прицениться к лошадям, – невозмутимо ответил Сэранок, не отрываясь от своего занятия. – Недавно была ярмарка, так что вряд ли он найдет что-нибудь приличное, но вам хотя бы до Менска… А там можно и на конезавод.

– Понятно. Ну, мы пока пройдемся, – подруга потянула меня за рукав. – Интересно, – сказала она, когда мы отошли на приличное расстояние, – Гред угадает с размером одежды?

Я фыркнула, представив себе выражение лица подруги, если бы наши спутники предложили вначале обмерять наши фигуры – с помощью веревочки или чего-то там подходящего.

– Я серьезно, – похоже, Лику действительно волновал вопрос, как мы будем выглядеть.

Я решила повернуть разговор в более безопасное русло:

– Сэранок сказал, что мы никуда не пойдем, пока не переоденемся, а тебе разве не хочется поесть нормально? В деревне наверняка есть трактир, или кабак, или как это называется…

– Корчма, – подсказала Лика.

– Вот-вот. Корчма. А то и постоялый двор – может, тогда упросим их переночевать там. Отвар Греда, конечно, просто чудо – я почти не кашляю, но вряд ли он будет так хорошо помогать после каждой ночевки под открытым небом.

– Это было бы здорово… – Лика мечтательно прикрыла глаза. – Если бы еще помыться можно было…

– Вряд ли, – покачала головой я. – Не сезон сейчас, а кто нам воду греть будет? За отдельную плату, может, но у тебя есть деньги? Мы и так у этих типов на иждивении.

– Тоже мне, – возмутилась Лика. – Мы же не просили нас сюда вытаскивать. Так пусть теперь раскошеливаются!

– Что они и делают, – заметила я.

Когда мы вернулись, Герадена еще не было; оставалось гадать, то ли он приценивается к местным клячам, то ли выбирает нам наряды. Сэранок закончил выстругивать ложку и теперь выстругивал миску. Нас он как будто не замечал. Я присела рядом и критически оглядела результат его стараний.

– Ты не очень-то похож на мага, – заметила я, чтобы сказать хоть что-нибудь – уж больно тихо и тоскливо было кругом.

– А кто сказал, что я маг, – Сэранок хмыкнул в бороду.

– Выходит, это все Валентин? Кстати, где он? Остался там?

Рука Сэранока с ножом замедлилась, но через секунду он как ни в чем не бывало вернулся к прерванному занятию.

– Знаешь поговорку: много будешь знать – не дадут состариться.

Я поняла, что от разговора с ним толку будет мало. Ну что ж, подождем Греда, он, кажется, к нам более расположен. Или я так думаю просто потому, что он мне нравится?

Гераден вернулся не меньше чем через час – за это время мы успели изрядно проголодаться. Первым, на что я обратила внимание, были лошади. Обе неопределенно-серого цвета, с нестрижеными гривами и кротким взглядом темных глаз. Та, которая левее, прошла несколько шагов вперед и ткнулась бархатной мордой в миску, обретающую форму в руках Сэранока, полагая, вероятно, найти там что-то съестное.

– Знатные лошадки, – похвалил Сэранок, погладив коня по шее и отпихнув любопытную морду.

– Двухлетки, – похвастался Гред. – Да к тому ж – двойнята. У хозяина не было средств содержать их, так что он даже рад был избавиться от этих замечательных животных.

– Сань! – позвала меня Лика. Тут только я обратила внимание, что в руках она держит какой-то объемистый сверток. – Пошли переодеваться.

Комплект одежды на каждую из нас, возможно, заинтересовал бы любого историка – или не заинтересовал, с поправкой на разное развитие культур в двух параллельных мирах. Я, насколько помню, никогда не видела всех этих вещей в комплекте: верхняя одежда, напоминающая сарафан, с двумя разрезами по бокам, доходящими до бедер и предназначенными для удобства при верховой езде. Под низ полагались теплые и колючие шерстяные брюки; то, что я, с современной точки зрения, назвала бы полотняным гольфом – туника с длинными рукавами.

Если вы никогда не переодевались в осеннем лесу, под порывами ледяного ветра – не стоит пробовать повторить наш с Ликой подвиг. Единственная деталь гардероба, к которой я не притронулась, были сапоги, и, разумеется, портянки. Черт знает, как их правильно нужно наматывать. Мы в казармах не обучались, да-с.

Итак, оставшись в собственной обувке, имеющей отдаленное сходство с доисторической обувью, я застегнула, вернее, завязала ремешки на кожаной куртке и пошла посмотреть, как обстоят дела у подруги. Лика мужественно пыталась натянуть на себя сапоги поверх – даже неопытным взглядом видно – неправильно намотанных портянок.

– Не мучайся, – посоветовала я.

Лика подняла на меня страдальческий взгляд.

– Но Са-аш… Носки… Они же того… Воняют.

– Возможно. Но это лучше, чем стереть себе ноги, – заметила я, на всякий случай отходя подальше от сырков подруги, печально обвисших на пеньке.

– Долго вы там еще? – проникновенно поинтересовался бас из-за соседних кустов.

– Сейчас, – крикнула я в ответ и протянула подруге ее родные сапоги. – Давай. При случае попросим их, чтоб показали, как это правильно надевать.

– Не хотела бы я находиться рядом, когда они будут снимать свои сапоги, – поморщилась Лика.

– Да что там, и так чувствуется, – махнула рукой я. – Ну, ты готова?

Спутники встретили нас оценивающими взглядами.

– Нормально? – с тревогой спросила я.

Гред одобрительно хмыкнул, а Сэранок прогудел себе в бороду:

– Сялянка, што казати. Токмо капялюш насунь. Бо лице назбыть пекнае.

Я почувствовала, что краснею, и охотно натянула капюшон.

– Старые вещи сложили? – поинтересовался Гред. – Надеюсь, они влезут в седельные сумки.

– А как их зовут? – поинтересовалась Лика, подходя к лошадям.

– Пока никак. – Гред легко вскочил в седло.

Я подошла к примеченной мною раньше любопытной лошадке. Та сразу же потянулась к вороху одежды, который я держала в руках.

– Э, нет, тут ничего съедобного, – я принялась распихивать одежду по сумкам. Лошадка разочарованно фыркнула и отвернулась. – Назову тебя Мышка, – я осторожно погладила кобылу по тянущейся ко мне морде. – Вон ты какая серенькая.

Удачно повторив маневр с пеньком (Лике пришлось последовать моему примеру; Прекрасный Принц Гред на своем Лихом Скакуне уже скрылся из с глаз долой).

Я с опаской взялась за поводья и легонько толкнула Мышку пятками в бока. Кобыла не обратила на меня никакого внимания.

– Ну пожалуйста, пошли! – взмолилась я, повторяя попытку. Кобыла нехотя тронулась с места и тут же остановилась.

Сэранок, в некотором отдалении наблюдавший за моими попытками, негромко причмокнул губами. Наши с Ликой лошадки вскинули головы и зачапали к нему.

Сколько я ни пригибала голову, пара веток все-таки хлестнули меня по лицу, пока мы выехали на пустынный тракт. Невдалеке дымила трубами деревенька.

– Нам не туда, – покачал головой Сэранок на мой вопросительный взгляд. Здесь недалеко, в получасе пути, еще одно селение – Голецъ.

– Хорошее название, "Дубец", – хмыкнула Лика.

– По-русски – прут, – перевела я, скорее для себя, чем для спутников. – Звучит не так настораживающе.

– Может быть. А там будет, где поесть и переночевать? – поинтересовалась Лика, как и я, терзаемая этим вопросом.

– Ёсць, ако ж инакъ?****

– Круто, в смысле, добра, – оживилась Лика.

Тракт оказался не таким уж пустынным – через минут пятнадцать мы нагнали телегу, в которую был впряжен угрюмый тяжеловоз. Мужик, по ширине плеч не уступающий коню, шел рядом, насвистывая. Мы молча обогнали подводу. Вдали уже замаячили отдельные хаты, обнесенные чисто символическим плетнем.

Местные собаки дружно облаяли нас, когда мы проезжали в покосившиеся ворота, а жители, повысовывавшись из окон, проводили безразлично-жадными взглядами.

– Что здесь, путники редко проезжают? – шепотом поинтересовалась я у Сэранока.

– Нет. Однако новые люди – всегда какое-то разнообразие, особливо ежели они собираются заехать в корчму да остановиться на ночь.

У меня, честно сказать, отлегло от сердца. Значит, мы здесь с ночевкой, и не придется являть во сне свой лик затянутому тучами небу. Обнадеженная этой новостью, я немного смелее начала поглядывать по сторонам, но ничего особо интересного вокруг все равно не наблюдалось. Хаты как хаты; бревенчатые, с узорными ставнями и высокими крылечками. Куры как куры; грязно-белые и все норовят просочиться на соседний участок сквозь реденький плетень. Да и люди как люди; светловолосые, просто одетые – разве что звучит на улицах непривычная слуху речь.

Сэранок сразу наметанным взглядом определил улицу, ведущую к корчме, как и само заведение, которое я вполне могла бы принять за загон для скота, к которому зачем-то пристроили второй этаж. Сомнений не оставляла только вывеска над дверью: на ней был изображен очень упитанный селянин, увлеченно поглощающий не менее упитанного поросенка, хвостик у которого был весьма реалистично нарисован буравчиком.

Помощник конюшего, замызганный мальчишка лет двенадцати, подбежал и принял у нас поводья; Сэранок удостоил его мелкой монетки, которая со скоростью света исчезла в кармане рваной курточки.

Из открытой моим спутником двери кабака на нас пахнуло тяжелой вонью, в которой только процентов тридцать составляли ароматы здешней кухни.

Пока глаза мои привыкли к сумраку, развеиваемому несколькими чадящими свечами, как попало натыканными в тележном колесе, подвешенном к потолку, Сэранок уверенно прошел мимо столов в угол, где я не сразу различила уютно устроившегося Герадена.

– Я договорился насчет двух комнат на ночь, – сообщил он нам. – И сказал принести чего-нибудь поесть.

Сэранок кивнул, садясь рядом.

Я посмотрела в тусклое окно. Насколько я знала, окна в деревнях затягивают бычьим пузырем, и теперь с интересом изучала этот предмет интерьера.

Едва мы успели рассесться, как дородная женщина принесла дымящееся блюдо тушеных овощей и нечто мясное, напоминавшее рагу из птицы. На этом здешнее изобилие не закончилось – на стол лег каравай хлеба и встал, чуть расплескав свое содержимое, пузатый кувшин.

Утолив первый голод, а заодно и дождавшись, пока глаза привыкнут к темноте, я оглядела корчму. Видно, было еще не время для посетителей, поскольку кроме нас в заведении находились только трое селян, потребляющих такую же нехитрую пищу. Однако такое спокойствие длилось недолго – буквально через пару минут, толкаясь в дверях, в корчму ввалилась компания, числом шестеро, и уже с порога потребовала вина. Не успели мои спутники доесть вторую порцию тушеного мяса, оказавшегося утятиной, как заведение, враз превратившись в питейное, стало битком набито.

Допив вторую кружку кваса, я поняла, что если сейчас не пойду прогуляться, то просто лопну.

Изобразив лицом и фигурой немой вопрос, я указала моим спутникам на дверь.

– Бревенчатое строение за корчмой, – не отрываясь от рагу, сообщил Сэранок.

Лика не выказала желания меня проводить, так что выбираться из людной корчмы мне пришлось одной.

На улице заметно посвежело, но даже холодным воздухом было приятно дышать после лишенной кислорода атмосферы кабака. Заглянув в бревенчатую будку, я обнаружила, что она мало отличается от своих деревенских аналогов в нашем мире.

В корчме, когда я вернулась туда, было уже не только темно, но и дымно; посетители курили какую-то вонючую дрянь, неприятно щипавшую глаза. Я продиралась мимо столов к нашему, сдвинутому в самый угол, как вдруг чья-то рука схватила меня за юбку. Снизу вверх нахально пялились пьяноватые глаза какого-то мужика.

– А глядзіце, хлопцы, якая жанчынка гарная, нібы лябёдка белая, – нараспев произнес он, не спеша отпускать мою куртку. – Выпі з намі чарачку, красуня!*****

Я, сказать по правде, растерялась и попыталась выдернуть ткань из цепких пальцев пьяницы, но тут кто-то из его дружков подпихнул меня к столу.

– Не саром-ийся, сон-ийка, – выразительно икая, поддержал он собутыльника.

Я уже собиралась паниковать, как вдруг над самым моим ухом прозвучал раскатистый бас:

– Гэта хто изде да маёй дачкі заляцаецца? Ці жыць надакучыла?******

Куртку тот час же отпустили, а на плечи наоборот легли уверенные руки.

– Выбачайце, калі ласка, пане, ці ж мы мели знамость… – забормотал пьяница, съеживаясь под взглядом Сэранока. Не став выслушивать дальнейшие оправдания, он потащил меня прочь.

– Испугалась? – шепотом спросил он.

– Нет, – солгала я.

Сэранок недоверчиво хмыкнул и подтолкнул меня к лестнице, ведущей наверх.

– Нечего тебе здесь маячить. А в следующий раз делай, как я сказал.

– То есть? – на моей памяти Сэранок ничего не говорил.

– Лице крый, – буркнул он, нахлобучивая мне на голову капюшон, полностью закрывший обзор, и потащил по ступенькам.

– Что случилось? – услышала я возглас Лики, когда, пытаясь совладать с капюшоном, споткнулась обо что-то, оказавшееся порогом комнаты.

Дверь у меня за спиной захлопнулась.

– Ничего, – проворчала я, откидывая капюшон и приглаживая волосы. – Просто внизу ко мне прицепились два каких-то пьяных придурка.

– А я уже испугалась. – Лика перевела дух и села на широкую кровать.

Дверь за моей спиной снова отворились и вошли Гред и Сэранок, с мисками, наполненной водой в каждой руке. Гред поставил свои миски на пол и взмахом руки предложил Лике подняться с кровати.

– Это еще зачем? – изумилась подруга, но встала.

Сэранок приподнял кровать сперва с одной, затем с другой стороны; Гераден подсунул миски под все четыре ножки.

– Зачем это? – повторила Лика, принимая поданные ей Гредом подушки.

Мне достались одеяла и простынь, застиранные до дыр, зато чистые, а мужчины, оттащив матрац к противоположной стене, несколько раз хорошенько встряхнули его.

Я начала смутно догадываться о цели вышеописанных приготовлений.

Водрузив матрац на место, Сэранок махнул рукой:

– Теперь стелите.

– Что это было? – упрямо поинтересовалась Лика.

– Тебе ведь не хочется спать с представителями местной фауны, – не выдержала я.

– То есть?

– С клопами!

– Засмокчуць*******, – подмигнул Лике Гред.

– С клопами! – эхом взвизгнула подруга и отскочила от кровати.

Лично я не ожидала от нее такой реакции, но наши спутники никак не отреагировали – пожелав нам спокойной ночи, они вышли, закрыв за собой дверь. Засов, после некоторых усилий, мне удалось за ними задвинуть.

– Я не буду спать с клопами! – заявила Лика, сваливая подушки на кровать, которую я едва успела застелить простыней.

– Их уже здесь нет, – успокоила я подругу. – И не заберутся – вот зачем миски с водой.

Поохав и поахав, больше для приличия, Лика соизволила, недовольно сопя, опуститься на наше ложе.

– Так кто там к тебе пристал? – поинтересовалась она, едва я, потушив свечу, села на край, чтобы скинуть сапоги.

Я рассказала. Потом мы еще немного поболтали, строя планы скорейшего нашего возвращения. За стенкой раздавался громкий храп, причем издавал эти неблагозвучные трели, судя по тембру, Гераден. Усмехнувшись напоследок этой мысли, я закрыла глаза и позволила усталому телу отключиться.

_____

*Доброго утра!

**Наконец-то проснулись.

***Ну что нахохлились, как голуби. Идите есть.

****Есть, а как же иначе.

*****Смотрите, парни, какая красивая женщина, белая, как лебедь. Выпей с нами чарку, красавица.

******Кто это здесь за моей дочкой ухлестывает?

*******Закусают.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю