355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » София Сафронова » Свадьба или смерть (СИ) » Текст книги (страница 9)
Свадьба или смерть (СИ)
  • Текст добавлен: 26 мая 2021, 11:02

Текст книги "Свадьба или смерть (СИ)"


Автор книги: София Сафронова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

Глава 20. Часть 1

Следом за господином на крышу влетел раскрасневшийся Вильгельм. Он открыл рот, чтобы произнести обличающую речь, но Фергус его опередил. Старший из братьев с интересом осмотрел открытое пространство. В глазах плясали озорные искорки, но лицо всё же оставалось непроницаемым. Такой красивый и страшный одновременно, холодный, отпугивающий, таинственный.

– Искренне поражён Вашей хладнокровностью и сообразительностью, мисс Нельсон. Так изящно и точно устранить соперниц может только истинная аристократка. Всё это время Вы оставались в тени, но как же я рад, что, наконец-то, решились выйти на свет.

Я обессиленно отпустила виновную. Аннабель сделала низкий реверанс и поклонилась Фергусу. Скромная улыбка украсила её бледное лицо. Девушка с восхищением смотрела на господина, который только что похвалил её за совершённые преступления.

– Мисс Моран, – обратился хозяин ко мне, – Вы были невероятно сильны. Правда, я всё же ставил на мисс Гастингс, но видеть здесь Вас весьма и весьма приятно. Вы достойно и честно дошли до финала.

– Что с Элизой? – резко оборвал его Вильгельм.

Глаза Фергуса почти хищно сверкнули в полутьме. Он наслаждался леденящими кровь моментами, смаковал их. Вот он – волк в овечьей шкуре, бездействовавший всё это время ради своей выгоды.

– Бедная девушка упала с лестницы и сломала ногу. Серж вызвал экипаж скорой помощи. Думаю, мисс Гастингс уже везут в госпиталь. Очень жаль, не правда ли?

Аннабель нахмурилась и сморщила вздёрнутый носик. Кажется, держать маску становилось всё сложнее и сложнее. Он выпрямилась в тугую струну, гордо задрав подбородок.

– Что-то пошло не по плану? – как можно более едко спросила я девушку.

Ответа на мой вопрос не последовало. Аннабель задумчиво расчёсывала пальцами влажные спутавшиеся локоны. Находиться в этой удушающей обстановке и сохранять разум незамутнённым было почти невозможно. Я сдерживала порывы накричать на кого-нибудь и уйти.

Вильгельм вплотную подошёл к Фергусу и поймал своим жёстким взглядом его глаза. В каждом движении читалась отчаянная решительность.

– Дорогой братец, не хочешь рассказать, что ты сделал с телами других девушек? Кажется, родственники их так и не получили. Неужели затерялись по дороге?

В глазах потемнело от пронзающего холода в голосе Вильгельма. Эти нотки я слышала впервые. Ранее эмоции захлёстывали его, но сегодня они слились воедино, превратившись в опасную смесь.

– Давно ты стал разговаривать со мной, как с главным врагом? Мы же братья, продолжения друг друга.

– Не смей манипулировать нашим кровным родством. Ты давно перестал быть тем Фергусом, которого я так любил. Ты оставил себя в этом чёртовом университете, а заодно и прикончил частичку меня. Прежних братьев Де Вилье больше нет.

Фергус почти не моргал. Его тело напряглось. Слова Вильгельма ранили господина, задели за живое. Младший брат, чья поддержка много лет назад была главной силой, стал для него слабым местом.

– Ты отказываешься от меня? – холодно спросил Фергус, подойдя к Вильгельму ещё ближе.

Теперь их разделяла лишь пара сантиметров.

– А ты пытаешься уйти от вопроса, который я задал. Что произошло с телами девушек?

Фергус покачал головой, а затем устало ухмыльнулся. Ледяной щит не разрушился, но точно покрылся трещинами.

– Дорогой Вильгельм, я учёный. Мне нужен материал для изучения человеческого организма, для опытов и новых исследований. Я могу вывести медицину на новый уровень и добыть больше знаний о существах, живущих на земле. Эти девушки благородно помогают мне в этом. Я честно не желал им зла и такой скорой кончины.

– Не желал и именно поэтому бездействовал всё это время, придумывая дурацкие оправдания?

Пол под ногами братьев был готов расколоться на две части. Напряжение, висевшее в воздухе, лишало меня последних капель решимости. Лёд и пламень столкнулись здесь и сейчас.

Глава 20. Часть 2

– Вильгельм, ты концентрируешься не на тех вещах. Расширь рамки в своей голове и перестань давать оценочные суждения людям и их деяниям. Научись выносить пользу из разных ситуаций.

– Ты мне не брат, – пугающе ровным голосом сказал Вильгельм. – В тебе нет и капли от прежнего Фергуса – разумного, благородного, честного. Тьма поглотила твою душу почти целиком.

Подбородок Фергуса нервно дёрнулся. Мужчина отошёл от своего брата на несколько шагов. С безучастным лицом он кивнул как бы самому себе, обдумывая слова Вильгельма.

– В таком случае прошу покинуть особняк в ближайшее время. Я не вправе удерживать тебя здесь.

– Разумеется. Задерживаться не собираюсь. Завтра утром духу моего тут не будет.

Фергус натянул учтивую улыбку и повернулся к нам с Аннабель. Он поклонился с извиняющимся видом и почти с облегчением вздохнул.

– Не думал, что финал настанет так скоро, но я даже рад. Милые дамы, окончательный выбор мне придётся сделать завтра. Необходимо тщательно всё обдумать. Вам передадут письма с новым местом встречи.

– Вы действительно оставите мисс Нельсон безнаказанной? – вырвался у меня будоражащий вопрос.

Аннабель кашлянула. Казалось, немота настигала её лишь при виде Фергуса.

– Мисс Моран, я понимаю, что у Вас обострённое чувство справедливости, но не стоит судить малознакомых людей. Все мы не без недостатков. Передам Сержу, чтобы занялся телом Марианны.

– Очередная подопытная мышь, верно? – процедил сквозь зубы Вильгельм.

– Ты ещё здесь?

Кажется, мысленно Фергус уже распрощался с братом. Легко ли отпустить самого близкого человека? Даже в лице господина Де Вилье что-то поменялось. Будто последняя нить, связывающая его с реальным миром, оборвалась. Что скрывается за тьмой и бездушностью? Я задавалась этим вопрос не раз.

Вильгельм хмуро посмотрел на меня. На его прекрасном лице отобразилась то ли печаль, то ли пустота. Он попытался улыбнуться одним краешком губ. Я еле заметно кивнула мужчине, прокручивая у себя в голове слова поддержки.

– Поздравляю, дамы. Вы этого достойны. А теперь, прошу меня извинить. – С этими словами господин Де Вилье быстро зашагал прочь.

Я незамедлительно направилась следом. Становиться последней жертвой Аннабель совсем не хотелось. Девушка медлила и, судя по всему, пока не собиралась покидать крышу. Она отвернулась и направила свой взор на бесконечные кроны деревьев. Оглянувшись, я задержала свой взгляд на её образе. О чём она думала? Металась ли её душа от содеянного и задуманного, терзала ли совесть?

Вильгельм еле уловимо коснулся моего плеча, отвлекая от раздумий. Мы спустились, оставляя виновную наедине с ветром и сыростью. Скорый побег оставлял луч надежды, задерживая наступление отчаяния.

Мужчина тяжело молчал весь путь до моей комнаты. Отвлекать его от горьких раздумий не показалось мне хорошей идеей. Прощаться с когда-то дорогим человеком всегда нелегко.

– Ты уверен, что поступил правильно? – спросила я, когда мы оказались у дверей в мои покои.

– Да, – ответил Вильгельм и коротко кивнул. – Мне давно пора отпустить Фергуса. Нам обоим будет лучше друг без друга. События минувших дней только укрепили во мне эту мысль. Хотелось бы мне узнать, что стало с прежним братом, но, боюсь, эту тайну он унесёт в могилу.

Я содрогнулась от этих слов. Всё происходящее до сих пор казалось ужасным сном. Одна часть меня хотела проснуться в родном обветшалом домике, завтракать с отцом свежим хлебом с домашним джемом и заниматься хозяйством; другая же радовалась встрече с Вильгельмом и обретённой силе духа.

– Сегодня в два у задней двери, – коротко шепнул Вильгельм, приобняв меня за плечи. – Собирай вещи.

Мужчина нежно поцеловал меня в лоб и направился в свою комнату.

Глава 21. Часть 1

Прощаться с роскошной комнатой было удивительно легко. Мечты как можно скорее покинуть дом и оставить здесь всю тьму, что произошла за эти дни, стали явью. Впереди ждала неизвестность, но она была лучшим выходом.

Я неспешно складывала вещи в небольшую поистрепавшуюся сумку, с которой приехала сюда. Подаренную одежду решила оставить в доме – она лишь напоминала о неприятных событиях. Старые платья были дороже всех расшитых сверкающими камнями нарядов и шикарных украшений. Дороговизна одежды не определяет её ценность.

Время тянулось угнетающе долго. Я то и дело поглядывала на старинные часы в углу комнаты, считая минуты. Волнение захлёстывало, спокойно сидеть на месте не получалось. Даже книга с легендами не помогала отвлечься. Приходилось ходить из стороны в сторону и продумывать наш дальнейший план. Скорое возвращение в родные края к отцу радовало, наполняло грудь приятным ожиданием.

Когда до встречи с Вильгельмом оставалось полчаса, я наконец-то решилась выйти из комнаты. Необходимые вещи были собраны. В душе не мелькало и толики сожаления или нежелания прощаться с этим местом. Я не буду скучать по мраморной ванной комнате, огромному шкафу или красивому виду из окна. Это не имело никакого значения. Вся роскошь – фарс, пустота, сокрытие порочной души.

С тяжёлыми мыслями я перешагнула порог некогда своих покоев. Коридор, освещённый тусклым светом свечей, выглядел ещё более зловещим. Я оглянулась и направилась к лестнице. Под ногами противно скрипели половицы, нагоняя неприятную, даже зловещую атмосферу.

Через несколько метров я заметила тень на стене. Кто-то точно стоял за поворотом, возможно даже поджидал меня. Я остановилась и настороженно оглянулась. Паника начала распространяться по телу. Время будто замедлилось.

– Аннабель, я знаю, что ты здесь, – немного испуганно сорвалось с моих губ.

Девушка вышла из-за стены. Лицо её было подозрительно умиротворённым, что подчёркивало жестокое хладнокровие. В руках она держала блестящий клинок. Он опасно поблёскивал, отражая тусклый огненный свет.

– А ты догадливая, – ровно проговорила Аннабель. – Ты же не думала, что я оставлю последнюю соперницу в живых, верно?

Она угрожающе надвигалась на меня, выставив остриё перед собой. Я безысходно бросила дорожную сумку на пол и выставила руки вперёд в оборонительной позиции.

– Я хотела сбежать. Тебе незачем лишать меня жизни. Господин Де Вилье теперь твой.

Аннабель не остановилась. Нож всё ещё был направлен в мою сторону. Ни одна мышца на её лице не дрогнула. Нападавшая будто не слышала моих слов и думала лишь о жажде крови.

– Это не имеет значения. Ты свидетельница всего того, что здесь произошло. Не уверена, что безопасно отпускать тебя на волю.

– Остановись, – непривычно жёстко приказала я.

Аннабель лишь шла, заставляя меня пятиться к стене. Когда между нами осталось всего лишь несколько десятков сантиметров, я закрыла глаза и резко толкнула девушку. Она пошатнулась и чуть не упала на небольшой комод. С него прямо на пол свалился тяжёлый золотой подсвечник с горящими свечами. Громкий звук заставил нас обеих испугаться.

Языки пламени быстро настигли ковровую дорожку, а затем и подол платья Аннабель. Она безуспешно пыталась затушить огонь, встряхивая юбку, но он распространялся только больше. Я замешкалась, обдумывая, стоит ли помогать ей, но быстро бросила эту затею. Вот-вот начнётся настоящий пожар.

Пока девушка яростно вопила, я обогнула её и побежала прочь. Необходимо было найти Вильгельма, пока едкий дым не распространился по всему второму этажу. Постепенно он наполнял легкие, вызывал мерзкий кашель. Голова шла кругом, силы покидали за считаные секунды. Огонь поглощал всё вокруг. Я сдавленно закричала. Бежать уже не получалось, глаза застелила мутная пелена. Звуки тлеющего дерева и обваливающихся балок наполняли дом.

Я закрыла рот и нос рукой, сохраняя остатки кислорода, и рухнула на колени. Рассудок уже покидал меня. Последнее, что удалось услышать, были быстрые тяжёлые шаги и моё имя, произносимое таким знакомым голосом. Чьи-то сильные руки подхватили меня и немедленно понесли прочь. Дальше только темнота и редкие проблески реальности.

Глава 21. Часть 2

Свежий воздух и ощущение холодной земли резко привели меня в чувства. Я закашлялась ещё сильнее, прочищая горло от осевшей гари. Ярко-красные вспышки ослепляли, окрашивая темноту ночи в удивительные цвета.

– Виктория, – встревоженно звал голос Вильгельма, – боже, ты очнулась!

Я всё ещё лежала на влажной траве. Мужчина легонько встряхнула меня, держа за плечи, и помог сесть. Медленно удавалось приходить в себя, мутная пелена постепенно исчезала. Наконец получилось разглядеть испуганное лицо Вильгельма. Он крепко обнял меня и начал обжигающе целовать лицо. Слёзы хлынули из наших глаз.

– Ты жива, – воскликнул Вильгельм. – Я уже было думал, что потерял тебя!

Слова не находились. Мысли судорожно метались в голове.

– Дом горит, – выдавила я из себя, будто увидела эту страшную картину впервые, и уткнулась в шею Вильгельма. – Мне так жаль.

Мужчина прижал меня ещё ближе, успокаивающе гладя по спине. Самого его всё ещё потряхивало.

– Я пытался позвать Фергуса, но он не откликался. Кажется, он так и остался в доме, который вот-вот рухнет. Подмоги ждать неоткуда, здесь глушь.

Я отстранилась и посмотрела Вильгельму в глаза. Их снова наполняла влага, которую он пытался сдержать. Всё, что было так дорого его сердцу, сгорело, рухнуло, сровнялось с землёй.

– Это моя вина, – прошептала я.

– Что? – удивлённо спросил Вильгельм.

– Пожар произошёл по моей вине. – Я задыхалась то ли от непрерывных слёз, то ли от дыма, часть которого ещё стояла в лёгких. – Аннабель напала на меня с клинком. Я толкнула её, а потом… потом подсвечник упал и…

– Милая, нет, ты здесь ни при чём. Не думай об этом, прошу. Мы живы – это главное.

– Но твоего брата и фамильный особняк уже не спасти, – всхлипнула я.

Огонь поглощал дом, не щадя ни сантиметра. Это конец. История господина и его невест закончилась сегодня. Останутся лишь обожжённые тела. Волны холода шли по коже об одной только мысли об этом.

– Надо найти хоть какого-нибудь случайно проезжающего человека. Только так получится спастись самим и сообщить пожарной службе, пока пламя не добралось до леса. – С этими словами Вильгельм встал и помог подняться мне. – Сможешь идти?

– Смогу.

После мы долго шли по обочине дороги в надежде встретить какого-нибудь полуночника. Ноги совсем не слушались и вязли в мокрой земле после недавнего дождя, поэтому приходилось заставлять себя переставлять их. Светло-голубое платье покрылось пятнами от копоти, зелени и рыхлой почвы.

Где-то вдалеке мы услышали спасительный топот копыт. Вильгельм побежал навстречу телеге, которая оказалась повозкой, везущей сено на фермы к утру. Я облегчённо вздохнула и с новыми силами ринулась следом.

– Мистер, прошу, остановитесь, – выкрикнул Вильгельм что есть мочи.

Лошади тут же притормозили прямо перед нами. Из кабинки выглянул мужчина с густой бородой и маленькими тёмными глазами. Он подозрительно оглядел нас, а затем сурово спросил:

– Чего вам, бродяги?

– Наш дом горит, – запыхавшись, ответил Вильгельм. – Пожалуйста, помогите. Нам нужно добраться до соседнего города и обратиться к пожарным, иначе огонь распространиться дальше.

Мужчина нехотя кивнул. Кажется, встреча с чужаками посреди ночи насторожила его.

– Садитесь в кузов. Я как раз еду в Реджфорд. Минут через двадцать будем там

Мы забрались на сено и понеслись прочь от мрачного имения семьи Де Вилье, от которого в скором времени останется лишь пепел. Дорога была ухабистой, нас то и дело подбрасывало на кочках, но любые неудобства сейчас были раем.

Уже в скором времени мы доехали до службы и немедленно сообщили ужасные вести пожарным, которые тут же ринулись спасать особняк и всё, что было вокруг. Мы с Вильгельмом принялись искать экипаж, который согласился бы нас довезти без копейки денег. Спустя несколько часов добрый странник согласился подбросить нас до нужного места.

Чувство облегчения накрыло меня. Кажется, всё будет хорошо. Мы спаслись из адского логова вместе и теперь готовы начать с чистого листа. Потери и неудачи не помешают жить спокойной и счастливой жизнью.

– Куда выдвигаемся, молодые люди? – спросил извозчик.

– В Примбур.

– Прекрасно. Мне как раз по пути, а со спутниками намного веселее.

Эпилог

Мужчина только вышел из небольшой пекарни в центре города с ароматной булочкой в руках. Его новоиспечённая жена делала невообразимо вкусные пирожные и мучные изделия. Пожалуй, открыть такое дело было лучшим их решением. Дети радовались тарталеткам с взбитыми сливками, состоятельные люди толпились в очереди за свежими багетами с хрустящей корочкой, а работяги заглядывали за очередным сендвичем в обеденный перерыв.

Сам молодой человек тоже часто захаживал к своей супруге. В первую очередь, чтобы поцеловать и пожелать хорошего остатка дня. Вкусные пряные канелбуллары были лишь приятным бонусом. Теперь же он направлялся обратно в маленький офис, находящийся на втором этаже пятиэтажного дома. До вечера необходимо было отредактировать сто страниц книги перспективного молодого писателя. Мужчина чувствовал, что это произведение принесёт успех не только его автору, но и издательству.

Мягкое солнце припекало голову. Отличная погода для прогулок – весна во всей её красе! Владелец издательства присел на скамейку, чтобы доесть свой перекус и прочитать последние новости в еженедельной газете. В тихом городке не происходило ярких событий. Журналисты обычно писали о приезде гастролирующего театра, очередной мелкой краже или подростковой потасовке возле школы.

Пробежавшись глазами, мужчина заметил странное объявление, написанное витиеватым шрифтом. Оно ярко выделялось на фоне остальных новостей.

«ОТБОР НЕВЕСТ. Образованный и воспитанный господин жаждет скрасить своё одиночество и ужасающую потерю. Шикарный особняк мистера сгорел при поджоге, и теперь ему придётся начать всё заново. Поддержка юной леди поможет облегчить страдания. Обязуется обеспечивать финансами и светскими беседами за кружечкой кофе по утрам и бокалом красного сухого по вечерам. Требования: вёрткий ум, ненавязчивость, умение поддержать разговор, приятный внешний вид, аккуратность в быту, кротость. Возраст: 16–25 лет. Все участницы отбора будут проживать на территории купленного замка за пределами города».

Глаза молодого человека округлились, дыхание участилось. Он выбросил газету в мусорный бак и побежал прочь. Люди вокруг странно поглядывали на взбудораженного незнакомца, который то и дело сбивал кого-нибудь с ног.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю