355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » София Сафронова » Свадьба или смерть (СИ) » Текст книги (страница 6)
Свадьба или смерть (СИ)
  • Текст добавлен: 26 мая 2021, 11:02

Текст книги "Свадьба или смерть (СИ)"


Автор книги: София Сафронова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 12. Часть 2

Я разрыдалась так, как не позволяла себе все эти дни. Слёзы рекой текли по моим щекам, скатываясь на шею. Остановить этот выплеск эмоций было выше моих сил.

Вильгельм аккуратно обнял меня за плечи. В сильных руках мужчины я совсем расклеилась и обмякла. Вся его рубашка промокла от нескончаемых слёз. Он взял моё лицо в ладони и поднял его так, чтобы наши глаза встретились.

– Виктория, всё будет хорошо. Не Фергус, так я разберусь с этим. Милая, не плачь, – прошептал Вильгельм и вытер солёные капли с моего лица.

Его присутствие казалось таким естественным. Мне было не страшно дать слабину и проявить свои чувства. Невероятно сильно хотелось верить ему всей душой. Чем дольше я всматривалась в зелень его глаз, тем чаще начинало биться сердце.

Вильгельм приблизился ко мне и несмело коснулся моих губ своими. Поцелуй легкий, словно прикосновенно пера к коже, но даже он смог зажечь спичку внизу живот. Я потянулась к мужчине, схватив за полы рубашки, и впилась в его губы уже более настойчиво. Несколько мгновений мы не двигались и почти не дышали. Мысли путались и тут же вылетали и головы. Всё произошло так стремительно и неожиданно для нас обоих.

Вильгельм сжал мои бёдра и усадил к себе на колени. Он начал углублять поцелуй, проникая языком в мой рот. Тело пылало от его близости, ныло от желания, которое я никогда не испытывала раньше. Страх сменился почти животной страстью, которая обрушилась на нас во время всеобщего хаоса.

Поцелуи превратились в покусывания. Вильгельм перестал сдерживать себя, выкинув остатки джентльменства за пределы комнаты. Одной рукой он уже массировал мою грудь, а другой сжимал ягодицу. От его прикосновений жгло кожу. Я зарылась пальцами в его волосы, перебирая непослушные пряди.

Возбуждение спускалось вниз, становясь невыносимо томительным. Жажда быть как можно ближе к этому мужчине сводила с ума. Я заёрзала на нём, ощущая под собой набухший твёрдый бугорок. Вильгельм задрожал и издал почти животный рык, который ещё больше вскружил мне голову. Его рука с ягодицы переместилась на тонкую ткань моих трусиков. Я выгнулась, непроизвольно двинув бёдрами навстречу мужчине. Он оторвался от моих губ и резким движением уложил на кровать, прижимая мои руки к гладким простыням.

В лёгких закончился воздух. Я не могла отдышаться. Вильгельм изучал меня горящими, полными похоти, глазами. Каждую клеточку тела покалывало под его настойчивым взглядом.

– Вильгельм, что мы делаем? – еле слышно прошептала я.

Он снова легонько коснулся моих губ и тут же отстранился.

– Мы можем ничего не делать, Виктория, если ты того пожелаешь. Или…

В этот момент мужчина казался мне дьявольски неземным. Свеча освещала его лицо лишь наполовину, оттеняя волнистые волосы золотом, глаза больше походили на тигриные. Он нависал надо мной словно хищник, готовый наброситься в любую секунду.

– Я хочу тебя, – с придыханием сорвалось с моих губ.

Не медля ни секунды, Вильгельм припал к моему рту с ещё более диким рвением, а после переместился к шее. Он провёл языком от мочки уха до ключицы, затем невыносимо медленно спустился к груди и сквозь шёлк обхватил губами затвердевший сосок. Я застонала и выгнулась навстречу разгорячённому телу мужчины.

Он выпустил мои запястья и погладил скулу.

– Тише, милая. У стен здесь есть уши, – прошептал он, целуя нежную кожу за ухом.

Я быстро начала расстёгивать пуговицы на его рубашке. Руки совершенно не слушались меня, но с задачей удалось справиться. Вслепую я покрывала поцелуями его плечи и шею, гладила выступающие мышцы на руках и спине.

Вильгельм снял с меня ночнушку и бросил на пол, где уже валялась его рубашка. За ней последовали его штаны и нижнее бельё. Я не могла больше ждать. Кровь превратилась в лаву, обжигающую вены. Мужчина продолжал исследовать моё тело. Его руки были везде и оставляли жаркие следы. Он немного отстранился, глядя на меня сверху вниз.

– Виктория, ты невероятно красива.

Мои щёки залились ещё больше. Я резко выдохнула от неожиданности и не нашла слов для ответа.

Вильгельм опустил руку между моих ног и подобрался к самому чувствительному месту. Он надавил на него, заставляя моё тело содрогнуться.

– Как же ты возбуждена, – простонал он.

Я притянула его к себе и накрыла его рот своим не в силах больше ждать.

– Давай же, – проговорила я, прерывая страстный поцелуй лишь на миг.

Мужчина не стал тянуть. Он оказался во мне, заполняя ноющую пустоту. Я коротко вскрикнула. Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть к размерам его члена. Вильгельм плавно толкнул бёдрами, погружаясь ещё глубже. Мой следующий стон утонул в его губах.

Мужчина прильнул к моему горлу и обхватил талию, прижимая к себе. Он наращивал темп, продолжая вводить меня в экстаз. Его гортанные стоны и стук спинки кровати о стену разносились по комнате, заполняли все мои мысли. Толчки становились резче и жёстче. Я впилась ногтями в его спину и начала кусать шею.

– Ты с ума меня сведёшь, – прерывисто прохрипел Вильгельм, не сбавляя скорость.

– Боже, – вырвалось у меня.

Ничего не существовало сейчас больше. Только я, Вильгельм и наша страсть. Наслаждение и искры наполняли меня, затуманивали сознание, унося то ли на небеса, то ли в ад. Огонь внутри заставлял думать о втором варианте. Я взорвалась. Моё тело разразилось мелкими судорогами, а затем обмякло. Вильгельм закончил сразу после меня. Закрыв глаза, я крепко обняла его за плечи. Так не хотелось, чтобы он уходил. Так не хотелось снова чувствовать эту пустоту.

Вильгельм прижался своим лбом к моему и сказал:

– Я рядом, милая. Я с тобой.

Глава 13. Часть 1

Проснувшись утром, я не обнаружила Вильгельма рядом. Холодная пустота и страх окутали тело. Ночью нам было так чертовски хорошо. Мы говорили обо всём на свете несколько часов и уснули с рассветом. Вильгельм рассказывал об издательстве, о новых перспективных авторах, которым он пророчит блестящее будущее.

Его истории о родителях растрогали меня. Оказалось, они были исследователями-археологами. Мистер и миссис Де Вилье объездили половину земного шара, но с появлением двух детей оставили это дело и открыли своё издательство. Мать братьев, Марта, несколько раз садилась за автобиографические романы, но не имела достаточно терпения, чтобы их закончить. Все наработки она уничтожила, считая, что они бездарны и не заслуживают выхода в тираж.

Когда сыновья встали на ноги – Фергус устроился в местный университет, а Вильгельм нашёл себе место в бюро переводов, – Марта и Филипп решили отправиться на таинственный остров, где были найдены останки неизвестного происхождения. Они отличались от человеческих и совсем не походили на животные. Эта рабочая поездка стала их последней. На обратном пути судно потерпело крушение во время шторма – его бросило на скалы. Родителям Фергуса и Вильгельма не удалось спастись.

После таких откровений я поняла, что ближе Вильгельма здесь у меня никого нет. Всё казалось таким безразличным, окутанным туманом серости, стеклянным. И только он среди ледяных глыб был костром, испускающим тепло. Его кожа пахла деревом и морем, волосы с золотыми бликами путались на затылке и волнами спускались до точёной линии подбородка, пушистые ресницы отбрасывали тень в свете свечей. Порой Вильгельм слишком много думал и хмурился. Из-за этого между бровями пролегла еле заметная морщинка.

Воспоминания о его прикосновениях, губах и стонах заставляли меня краснеть, а бабочек внутри порхать с новой силой. Мне было стыдно перед Фергусом не за ночь с его братом, а скорее за то, что к нему я ничего не испытывала. Старший Де Вилье не вызывал во мне ничего кроме любопытства и настороженности.

Я присела на кровати, разминая ноющие суставы. Нескольких часов сна не хватило, чтобы чувствовать себя нормально. Голова болела, а глаза слипались. Внизу уже ждал завтрак. Каждая утренняя встреча с господином и конкурентками была для меня пыткой.

Придя в себя, я заметила на тумбочке записку.

«Дорогая Виктория, мне пришлось уйти до пробуждения остальных, чтобы не подвергать тебя опасности. Не беспокойся и веди себя как обычно. Я рядом и не дам тебя в обиду. Мы увидимся за завтраком, но после него мне придётся уехать в издательство. Прошу, будь осторожна. Я положил под матрас фамильный клинок. Он маленький, но острый. Спрячь его под одеждой и носи с собой на всякий случай. Вернусь так скоро, как смогу. Твой Вильгельм».

От написанного по коже прошёлся холодок. Вильгельм понимал, что мне может грозить опасность в доме его брата.

Я подняла угол матраса и обнаружила там тот самый клинок с золотой рукояткой и гравировкой Д. Д. В… Совсем не хотелось приводить его в действие, но порой выхода нет. Пришлось долго искать место, где оружие не будет выпирать и просвечивать сквозь ткань. Я аккуратно закрепила его чуть левее груди возле выреза платья. Так мне удастся быстро достать его в нужный момент.

Всё это напоминало лёгкую паранойю. Воспоминания о Пенелопе наводили на меня страх и тревогу. Нос будто снова заполнял запах крови и влажной земли. Вчерашний день был самым сумасшедшим в моей жизни. Мне пришлось сделать несколько вдохов, чтобы успокоиться и решиться выйти из комнаты.

Спустившись в сад, я сказала дежурное «доброе утро» и принялась за трапезу. Светские разговоры проносились мимо, пока я поглощала горячий омлет с белыми грибами. Учуяв запах вкусной еды, мой желудок наконец-то напомнил мне, что тело необходимо питать. Иначе оно погибнет не от рук свирепых девушек, а от истощения.

Фергус как ни в чём не бывало спрашивал девушек о предпочтениях в напитках, болтал о своих планах на день и крепком ночном сне. Его брат смотрел по сторонам, нервно стуча пальцами по кружке с кофе.

Всё опять выглядело каким-то искусственным и неправильным. Мы разыгрывали дешёвый спектакль. Господин и мои конкурентки делали вид, что всё идёт своим чередом. Мы же с Вильгельмом притворялись, будто между нами не было той бурной ночи.

От тошнотворных мыслей меня отвлёк Фергус:

– Мисс Моран, как жаль, что вчера Вы не вышли к ужину. Запечённые перепёлки в вине были просто восхитительны.

От неожиданности я чуть не поперхнулась. Надеюсь, к ужину подавали исключительно перепёлок без дополнительных сюрпризов. Меня замутило от слишком реалистичных картин, вырисовывающихся в голове.

– Я была не голодна. Мне требовалось отдохнуть.

Мой голос звучал измученно и сдавленно. Только сейчас я поняла, как сильно устала морально и физически.

– Мисс Джонсон, а Вы вчера где пропадали? – поинтересовался господин Де Вилье.

Тереза растерянно шмыгнула носом и коротко ответила:

– Мне нездоровилось.

Фергус удовлетворённо кивнул и принялся за прежние безобидные разговоры.

Глава 13. Часть 2

Вильгельм изучал всех девиц, сидящих за прямоугольным столом. Мужчина был сосредоточен и задумчив. Тёмные круги под глазами выдавали напряжение и усталость. Его проницательный взгляд скользил по каждой девушке.

Я последовала примеру мужчины. Ни одна из конкуренток не выдавала себя. Жизель и Элиза беседовали с Фергусом о садовых розах. Аннабель сдержанно молчала, но внимательно следила за разговором и кивала головой, когда речь шла об удобрениях. Марианна, сидевшая рядом со мной, была занята поеданием мясной нарезки. Только Тереза, покончив с завтраком, без лишних слов покинула стол и ушла к себе в комнату. Она действительно выглядела болезненно бледной.

Взгляд Вильгельма дошёл и до меня. Мужчина тяжело вздохнул и продолжил всматриваться в моё лицо. Совладать с собой было тяжело. Кожа моментально стала гореть и покрылась мурашками.

В глазах Вильгельма помимо привычного интереса читалось нечто незнакомое мне ранее. Настороженность? Неужели младший Де Вилье подозревал и меня тоже? От этой мысли неприятный ком подступил к горлу.

Я быстро поблагодарила всех за завтрак и рванула к себе. В ванной комнате меня стошнило несколько раз в раковину. Из глаз предательски брызнули слёзы, обжигая щёки. Мне было неясно, почему я всё ещё нахожусь здесь. Причина таилась не в желании завоевать сердце неприступного Фергуса. Так ли сильно я хотела финансовой поддержки от него? Или от бегства меня останавливает Вильгельм, который, как оказалось, не доверяет мне так, как я ему?

Я добрела до кровати и, рухнув на неё, провалилась в забытье. Меня терзали беспокойные сны: плачущий отец, безжизненное лицо Пенелопы, равнодушный взгляд господина, жилистые руки Вильгельма на моём теле.

Так я проспала до самого вечера. Находиться наедине со своими мыслями оказалось невыносимо. Было решено отправиться в библиотеку на поиски новых книг. Я сполоснула лицо холодной водой, переоделась в чистое платье и вышла из убежища.

Тусклый свет в коридоре от небольшого количества свеч навевал тревогу. Я нащупала под тканью клинок, который не забыла прихватить с собой. Массивная рукоятка холодила кожу, а выдавленные узоры неприятно натирали.

Я пыталась миновать тёмное пространство как можно быстрее. Лампады отбрасывали тени на тёмно-красный ковёр, под которым противно скрипел пол. Странно, что по вечерам так тихо. Не думаю, что все в доме уже отошли ко сну.

Не сбавляя темп, я повернула за угол и неожиданно врезалась в кого-то. Человек вскрикнул и в ужасе отшатнулся, задев плечом высокую деревянную тумбу, на которой стоял букет свежесрезанных цветов. Мне удалось ловко подхватить вазу, пока та не упал.

В тусклом свете я распознала рыжую макушку Терезы. Она пыталась найти что-то на полу, судорожно перебирая тонкими пальцами.

– Ты напугала меня, Тереза, – облегчённо проговорила я.

Девушка беззвучно задвигала губами. Её тело дрожало, а руки всё ещё скользили по ковру. Я сняла лампаду с кронштейна и опустилась с ней на колени. Наши с Терезой лица сравнялись. Её глаза впали, скулы стали острее.

Я опустила взгляд вниз. На ковре валялся сломанный квадратный кулон, с которым не расставалась Тереза. Под ним можно было рассмотреть россыпь белого порошка, часть которого взялась пятнами на коротком ворсе. Девушка продолжала соскребать нечто ногтями.

– Тереза, так ты правда…

– Иди, куда шла, Моран, – огрызнулась она, подбирая части кулона и пряча их в декольте.

– Тебе нужна помощь, – вырвалось у меня дрожащим голосом.

Тереза поднялась и растёрла остатки порошка ногой. Стеклянные глаза наполнились слезами.

– Мне уже не помочь.

Глава 14. Часть 1

Ещё несколько секунд мы смотрели друг другу в глаза, а потом разошлись, словно и не встречались вовсе. Я шла в библиотеку, размышляя о бедняжке Терезе. Мне приходилось многое слышать о порочных зависимостях аристократии, но встречаться – никогда.

Шквал негативных событий повлиял на Терезу не меньше, чем на меня. Сейчас я чётко видела её угасающий образ. Эта девушка нуждалась в помощи. Только она и никто другой. Возможно, я могла бы сделать что-то для неё. Решение поговорить с ней утром было весьма неплохим. Так и сделаю.

В этот раз поиски библиотеки не вызвали проблем. Я быстро отыскала массивную двустворчатую дверь. Она плохо поддавалась моим силам, но спустя несколько секунд всё же открылась. Запах старых страниц ударил в нос. Я прошла к полкам с книгами, которые тянулись вглубь комнаты. Помещение оказалось намного больше, чем я представляла. Круглый стол и рабочий уголок составляли лишь четверть библиотеки.

Свет здесь был чуть ярче, однако и его было недостаточно для внимательного изучения литературы. Я еле могла различить названия книг на корешках. Пространства между высокими полками было мало, стены давили, но обилие произведений восхищало.

Я быстро забылась, рассматривая обложки приключенческих романов, научных работ и биографий художников и скульпторов прошлых веков. Мне и не снилось такое количество прекрасных книг. Я пролистывала страницы, читала описания и рассматривала, поражающие своим разнообразием, шрифты. В голове откладывались названия произведений, которые мне хотелось прочесть в ближайшее время. Я потеряла счёт времени, изучая такие сокровища.

Мне нравилось находиться здесь, несмотря на гнетущую атмосферу. Книги успокаивали и давали надежду. Взяв одну из них, я села на пол. На синей обложке витиевато было написано «Путешествие Женевьевы». Я прошлась пальцами по выдавленным буквам и тонкой бумаге, вдохнула терпкий аромат древесины. Пришлось напрячь глаза, чтобы разглядеть мелкие буквы на страницах.

Моё спокойствие нарушил громкий шорох где-то позади. Я прислушалась. Всё там же, за моей спиной и стеллажом, послышался скрежет и чьи-то глухие шаги.

– Кто здесь?

Я вскочила на ноги и осмотрелась. Вокруг не было и тени. Стояла зловещая тишина, нарушаемая лишь тонким завыванием ветра и шелестом страниц. Я зашагала вдоль полок в надежде найти успокоение.

И снова послышался шорох, который не сулил ничего хорошего. Мне пришлось остановиться, чтобы расслышать, откуда доносятся звуки. Они были совсем рядом. Мгновение спустя я подняла голову и увидела, как прямо на меня падает тяжёлая статуэтка. Время будто замедлилось.

Я отпрыгнула в сторону и рухнула на пол. Уменьшенная версия бронзового Давида упала мне на лодыжку. С моих губ сорвался сдавленный крик, который удалось заглушить собственной ладонью. Статуэткой целились в другое место.

Оставаться здесь нельзя. Я встала, перенося вес на здоровую ногу. Получалось плохо, поэтому боль разносилась по всему телу. Рукой я нащупала спасительный клинок и вынула его наружу, словно саблю.

Мне нужно было пройти несколько рядов с книгами, чтобы добраться до выхода. Сделать это быстро было почти невозможно. В любую секунду новый тяжёлый предмет мог угодить мне в голову. Паника внутри нарастала. Собственное дыхание и бешено колотящееся сердце заглушали посторонние звуки.

Тяжёлой поступью я двинулась к соседним полкам.

– Кто здесь?

Через секунду безмолвие прервалось звуком выстрела. Я отшатнулась и врезалась в деревянную полку. Книги с грохотом начали падать на пол. Пуля прошла мимо, задев лишь широкий рукав моего платья.

От неожиданности глаза застелила тёмная пелена. За мной охотятся, как и за Пенелопой или какой-нибудь перепёлкой. Я обогнула книжный шкаф и двинулась в центр комнаты к круглому столу. Ожидание смерти лишало рассудка и выбивало все здравые мысли из головы. Мне не верилось, что конец близок.

Предчувствуя новую порцию выстрелов, я нырнула под стол. Он не спасёт, но продлит минуты жизни. Рассмотреть стрелявшего, или точнее стрелявшую, не получалось. Человек стоял за полками.

Следующий залп из трёх пуль не заставил себя ждать. В это раз они пришлись в пол возле моих ног.

– Стыдно показаться, да? – неожиданно сорвалось с моих губ. – Только слабый человек будет бороться через насилие.

В ответ последовал незамедлительный выстрел. Мне удалось вовремя откатиться. Пуля снова прошла мимо.

От очередной неудачи адреналин забурлил в крови. Необходимо рискнуть, чтобы выйти отсюда живой. Не медля ни секунды, я рванула к двери. Резкая боль пронзила ушибленную лодыжку. В кожу словно впились сотни иголок. Несмотря на травму, я стремительно приближалась к выходу.

Желание спастись овладело моим телом настолько, что я не заметила ещё один выстрел. В этот раз пуля задела моё плечо. Кровь стекала по руке, капая на пол. Сейчас эта рана представлялась сущей мелочью.

Глава 14. Часть 2

Спустя несколько болезненных шагов мне удалось оказаться возле двери. Я со всей силой толкнула её и вывалилась наружу. Воздуха в лёгких совсем не хватало. Он будто испарялся, заставляя меня задыхаться.

– Помогите! – истошно закричала я в надежде спугнуть нападающего. – Кто-нибудь, помогите!

Я встала на четвереньки. Коридор виделся невероятно длинным. Быстро преодолеть его с травмами едва ли представлялось возможным. Я беспомощно ползла, оставляя за собой кровавые следы.

Небольшого пулевого ранения хватило, чтобы выбить меня из колеи. Боль поражала всю левую руку, мешая ей свободно двигаться.

– Пожалуйста! – крикнула я ещё раз, захлёбываясь в слезах.

– Виктория?! – раздался чуть поодаль знакомый голос, а затем громкие шаги.

– Я здесь.

Разум окутало туманом. Я прикрыла глаза, пытаясь отдышаться и совладать со жжением в конечностях. Чьи-то сильные руки подхватили меня и прижали к груди. Я почувствовала знакомый и уже родной морской запах. Бешеное сердце немного сбавило темп.

– Вильгельм, – прошептала я.

– Это я, милая Виктория. Тихо, всё будет хорошо. – Голос мужчины был жёстким и нервным.

Я не видела, куда Вильгельм несёт меня. Он шёл быстро и уверенно, минуя резкие повороты. Я полностью доверилась ему и провалилась в забытье. Моё тело крепко прижалось к мужчине в поисках спасения.

В сознание меня привела пронизывающая боль в плече. Я широко открыла глаза и выпустила воздух сквозь зубы.

– Потерпи немного, – мягко проговорил Вильгельм. – Я почти обработал рану.

Я кивнула и принялась осматривать незнакомую комнату, чтобы прийти в себя и отвлечься. В дальнем углу стоял большой дубовый стол, на котором была раскидана куча бумаг. Рядом располагался шкаф из того же материала. Он был в два раза больше, чем мой. Стены здесь были выкрашены в более глубокий бежевый цвет, который гармонировал с узорами на ковре.

– Здесь уютно, – прошептала я и тут же сжала губы от неприятных ощущений.

Вильгельм перевязывал моё плечо, нежно касаясь пальцами кожи. Я чувствовала на себе его тяжёлый обеспокоенный взгляд.

– Ты хочешь обсудить мою комнату? Серьёзно? – задыхаясь, выговорил он. – Тебя чуть не убили, Виктория!

Я пожала здоровым плечом.

– Ну, не убили же. Прости, что запачкала твою рубашку.

Вильгельм непонимающе покачал головой. Его била мелкая дрожь. На шее выступили вены. Мужчина подложил мне под ногу маленькую подушку и принялся расхаживать по комнате, задумчиво стуча указательным пальцем по нижней губе.

– Кто это был?

– Понятия не имею, Вильгельм. Этот человек прятался за книжными шкафами. Мне не удалось рассмотреть.

– В прятки играли, значит.

– Скорее в догонялки. Как видишь, я выиграла.

Вильгельм усмехнулся и сел на край кровати. Он аккуратно погладил больную ногу, заставив меня поморщиться. Его рука скользнула под платье и остановилась чуть выше колена. Приятное тепло разлилось по телу. На несколько секунд я даже забыла о боли, наслаждаясь этим незначительным, но таким тёплым прикосновением.

– Это не убийца Пенелопы, – резюмировал Вильгельм после недолгих размышлений.

Я медленно выдохнула и прикрыла глаза.

– Пуля от убийцы Пенелопы не прошла бы мимо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю