Текст книги "Свадьба или смерть (СИ)"
Автор книги: София Сафронова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Глава 17. Часть 2
Свежие пряные булочки действительно оказались чудесными. Я принялась за них, как только Вильгельм переступил порог. Желание открыть пекарню провалилось в пучину трагических событий, но не покинуло меня навсегда. Мне точно стоило бы спросить рецепт этой выпечки у местного повара.
Около часа я безрезультатно пыталась вчитаться в текст такой знакомой книги. Удалось осилить одну главу про прекрасную нимфу Нериду, но дальше слова опять начинали выпадать. Концентрация на сюжетной линии давалась тяжело. Книгу пришлось отложить до лучших, менее трудных времён. Никакие мифические существа не могли отвлечь от кошмара наяву.
Я встала с кровати и решила расходиться. Нога неприятно ныла при каждом движении, но эту боль можно было терпеть. Прохлаждаться в комнате вечно не получится.
Несколько шагов от двери до окна дались не без труда, но уже намного легче, чем вчера. Я облокотилась о подоконник и подняла глаза на мутное стекло, покрытое влагой со стороны улицы. Ни единый луч солнца не доходил до этой местности. Её сопровождали только мелкие капли дождя и бескрайний туман. Дома, в родном селении, было иначе. Там свет заливал дома с раннего утра, а пасмурные дни в году можно было сосчитать по пальцам одной руки.
Мысли об отчем доме сменились ликом Терезы. Мы виделись за пару часов до её неожиданной смерти. Девушка была слаба и не здорова, а мне невыносимо хотелось ей помочь. Тогда мы обе не догадывались, чем обернётся этот вечер.
Я незамедлительно и внезапно быстро вылетела из своего самопровозглашённого убежища и направилась вглубь коридора. Через одну дверь находилась комната умершей конкурсантки. Замок был не заперт, что позволило мне беспрепятственно войти в покои.
Комната выглядела удручающе пустой и необжитой. Все вещи Терезы уже вынесли, оставив на их месте горькое ничто. Я осмотрелась по сторонам, отмечая идентичность помещения, и присела на скрипучий стул возле шкафа для одежды, дверцы которого были раскрыты настежь. Запах сырости смешался с древесным флёром. Ничего здесь не напоминало больше о прежней хозяйке. Скупые слёзы скатились по моим щекам. Пустота комнаты или пустота души больно отзывались в груди.
Моё внимание привлекло что-то блестящее под тумбой. Я подошла к ней, опустилась на колени, морщась от боли в ноге, и взяла с пола предмет. Им оказался толстый блокнот в кожаной обложке с золотым уголком. Страницы были исписаны широким путаным почерком. Часть листов была смята или вовсе неровно вырвана.
Желание узнать что-то об этой девушке усиливалось с каждой секундой. Я крепко обхватила блокнот и прижала его к себе. Здесь её мысли и душа. Удастся ли мне выяснить что-то важное?
В этой комнате тоже было небезопасно, поэтому пришлось вернуться в свою, прихватив личный дневник Терезы. Я вышла и тихонько закрыла дверь. Моё внимание привлёк близкий глухой стук каблуков.
Дойдя до дверей своей берлоги, я заметила Элизу. Она стояла, гордо выпрямив спину и скрестив руки на груди. Её надменный взгляд прошёлся по мне с ног до головы. Непроницаемость лица говорила о внутренних переживаниях – привычная самоуверенная улыбка куда-то испарилась.
– Что ты делала в её комнате?
Этот вопрос застал меня врасплох. Скрывать было нечего, поэтому без лишних раздумий я честно ответила:
– Хотела хоть как-то попрощаться с Терезой.
Глаза Элизы превратились в узкие щёлочки.
– Не ты ли её прикончила?
Я подпрыгнула от такого предположения. Волна негодования и отчаяния накрыла моё тело.
– У меня есть алиби в отличие от каждой из вас.
Девушка ещё несколько секунд подозрительно смотрела мне в глаза, а после развернулась и зашагала к главной лестнице. В мрачном коридоре она всё ещё напоминала приведение, как и в первую нашу встречу.
Я заперлась в комнате и легла на кровать. Читать старые записи Терезы было неправильно и подло. Дебри её личных проблем не касались меня. Спасти девушку уже не получится.
Запах чернил и кофе поднялся в воздух, когда я открыла дневник. Последние заметки были написаны вчера поздним вечером – прямо перед страшной кончиной. По спине прошёлся холодок, волоски на шее встали дыбом. Я перелистнула назад несколько страниц и начала медленно читать, пытаясь разобрать каждое слово.
Страдания Терезы впились в меня клыками, превращая в беззащитную зверушку. Именно так она себя и чувствовала. Каждое предложение таило в себе отчаяние и безысходность.
«Кажется, я знаю, кто это сделал. Мне следует оставить это в тайне, чтобы не стать следующей жертвой».
«Сегодня на месте преступления я увидела золотую серёжку с топазом. Она показалась мне знакомой. Я видела её на одной из девушек».
Мне пришлось перечитать эти строчки несколько раз. Тереза подозревала кого-то из участниц. Она боялась. Эта девушка не отнимала жизнь у Жизель, убивать себя она тоже не собиралась. Кто-то сделал это за неё.
Глава 18. Часть 1
Остаток дня я провела с Вильгельмом. Он заботливо менял повязку на моём плече каждые два часа и наносил на посиневшую лодыжку травяную мазь, не забывав при этом напоминать мне про обезболивающее. Тело откликалось теплом от каждого прикосновения, нежного слова или мимолётного поцелуя. Сердце охватывало будоражащее чувство, которое готово было обрушиться и раствориться в воздухе, наполняя его светом. Жаль, что сейчас не время.
Волшебство совместных моментов омрачали удручающая обстановка в имении и неопределённость. Ощущение опасности застыло внутри, загоняя порхающих бабочек в клетку безысходности.
Вильгельм прочитал несколько записей из дневника Терезы и погрузился в долгие раздумья. Он всё ещё листал тонкие страницы, когда я начала засыпать в его объятиях. С ним было безопаснее. Мир вокруг переставал быть таким тёмным, полным несправедливости и боли. Вильгельм – мой личный островок спокойствия в мрачном всепоглощающем хаосе.
Утром мужчина ушёл. Он чмокнул меня в лоб, пробуждая ото сна, который тут же наступил вновь. Я проснулась от звука капель дождя, стучащих по стеклу. Тусклый свет едва пробивался сквозь плотные занавески, отбрасывая тонкую серую полоску на пол. Без Вильгельма в комнате было как-то пусто и холодно.
Я встала с кровати и увидела на полу под дверью конверт с красной сургучной печатью. Вскрыть послание было сложнее, чем казалось на первый взгляд. Плотная бумага и застывшие смолы плохо поддавались моим рукам, поэтому пришлось безжалостно оторвать край конверта. Внутри лежало письмо, написанное педантичным почерком. Буквы выстраивались в стройные ряды слов и предложений.
«Мисс Моран,
Надеюсь, Ваше утро выдалось добрым. Хорошее расположение духа очень даже пригодится. Сегодня состоится очередное испытание, которое позволит Вам и другим участницам проявить смекалку и находчивость.
Я спрятал в доме три ожерелья. Каждое из них украшено драгоценными камнями: изумрудами, александритами или же сапфирами. Девушки, которые найдут колье первыми, пройдут в финал и будут дальше бороться за право стать моей невестой.
У Вас есть шесть часов на поиски. По истечении этого времени необходимо пройти на крышу дома, где мы обсудим итоговые результаты всех испытаний. Добраться до неё можно по главной лестнице – поднимитесь на третий этаж, поверните налево и заберитесь ещё выше к маленькому люку.
Удачи и всех благ,
Мистер Де Вилье».
От прочитанного письма по коже разбежались мурашки. Скоро конец, а значит, мы становимся всё ближе и ближе к разгадке. Мне нужно собрать волю в кулак и сделать всё возможное, чтобы отыскать украшение, а вместе с этим найти виновников стольких смертей. Незаинтересованность в хозяине дома и влюблённость в его родного брата мешали сохранять здравый рассудок.
Вильгельм предложил сообщить Фергусу о наших отношениях по прошествии всех испытаний. Так у нас будет достаточно времени для обличения убийцы. Ввязывать в это господина не представлялось возможным, да и сам он не горел желанием.
Я приняла душ, собрала волосы в пучок на затылке и надела самое удобное платье из имеющихся в сундуке. В этот раз завтрак принёс Тристан, что немного задело меня. Вероятно, Вильгельм был занят работой.
Чувство предвкушения и лёгкое возбуждение заставляли сердце сжиматься. Времени на поиски было достаточно, но размеры особняка пугали. Я не была и в половине помещений. Этот дом, как и его хозяин, хранит в себе много неразгаданных тайн.
Обдумав план действий, я наконец-то решила покинуть комнату. С ушибленной ногой мне требовалось больше сил, чем Элизе, Марианне и Аннабель.
Я медленно шла по коридору, осматриваясь по сторонам и периодически проверяя ящички высоких тумб, на которых располагались подсвечники и хрустальные вазы с букетами роз. Драгоценных украшений там не было. Самым подходящим местом для поисков мне показалась библиотека, но такой вариант был сродни возвращению на поле битвы. Внутренние демоны затаились на время, но не погибли. Они пробудятся, как только я переступлю порог зловещей комнаты.
Половицы под ногами раздражающе скрипели. Пройдясь по второму этажу, я решила спуститься на первый и осмотреть бальный зал. Моё дыхание в просторном помещении звучало намного громче и чаще, разносясь эхом. Без людей здесь было невероятно тихо и умиротворяюще. Главенствовали не беспокойные души, а величественный мрамор и позолота.
Я заглядывала за бархатную ткань в надежде отыскать там одно из колье. Размеренные поиски всё ещё продолжались. Это задание увлекло меня больше, чем два предыдущих. Удалось сосредоточиться и даже немного унять беспокойство. Складывалось ощущение, что все мы играем в безобидную игру, где главная цель – найти волшебный клад. О финале и встрече с господином и девушками даже думать не хотелось.
Я поднялась на маленький балкончик, с которого Фергус наблюдал за балом в день нашей первой встречи. Прямо там, в самом углу под небольшим стулом, обитым бежевой тканью, лежала квадратная велюровая коробочка. Я аккуратно взяла её, прошлась руками по мягкой ткани и открыла. Множество сверкающих фиолетово-зелёных камней ослепили меня. Ожерелье выглядело волшебно, переливаясь в пламени свечей.
– Вот это да, – с придыханием сорвалось с моих губ.
Название этих камней было мне неизвестно ранее. В нашем доме никогда не было дорогих вещей. Спустя несколько минут завороженных разглядываний, я надела украшение и положила коробку на место, чтобы немного запутать соперниц. Колье тяжело ощущалось на шее, немного оттягивая её вниз.
Глава 18. Часть 2
Поиски прошли быстро и беспроблемно, что не могло не радовать. Улыбнувшись первой маленькой победе, я откинулась на холодное ограждение, чтобы перевести дух, а затем направилась к лестнице, ведущей обратно в бальный зал. Шаги стали даваться тяжелее, напряжение в травмированной лодыжке усилилось. Я совсем отвыкла даже от таких лёгких нагрузок. Здоровая нога зацепилась за длинную часть шторы, пошатнув равновесие. В попытках избежать падения я опёрлась о стену за занавесом. Внезапно моя рука начала проваливаться. От испуга и удивления я вскрикнула и повалилась на пол.
В этот раз обошлось без травм. Мне пришлось приложить некие усилия, чтобы встать и поправить смятое платье. В недоумении я заглянула за штору и увидела там приоткрытую дверь, которая почти сливалась со стеной. Разглядеть что-то за ней было невозможно из-за съедающей темноты. Я схватила горящую свечу из подсвечника и вошла в тёмное пространство. Любопытство взяло верх над инстинктом самосохранения.
Перед глазами появился очередной длинный коридор. Нос пощипывало от сырости. Я медленно шла прямо, после свернула налево, спустилась по шаткой лестнице вниз и наткнулась на деревянную дверь. Сомнения вводили меня в ступор. Что же там скрывается?
Втянув в себя влажный воздух, я шагнула в неизвестность. Дверца бесшумно отварилась. Тусклый свет в потайной комнате непривычно ослепил глаза. Понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к нему и осмотреться. Место оказалось странным и непохожим на другие части дома – выбеленные стены, металлические полки, столы на колёсиках и большие контейнеры. Здесь пахло спиртом, дымом и ещё чем-то химическим.
Я прошла к полкам, на которых стояли банки разной величины. Мне не сразу удалось понять, что в них хранится. Телом овладел ужас, когда я присмотрелась внимательнее. В стеклянных ёмкостях с жидкостью находились останки человеческих тел. В специальный странно пахнущий раствор были погружены части конечностей.
Тошнота подступила к горлу. Я отшатнулась назад и закрыла рот рукой, чтобы не закричать. Глаза застелила тёмная пелена. Все слёзы были выплаканы ещё несколько дней назад.
Я упёрлась в один из больших железных контейнеров. Его холод пугающе пронзил спину, заставляя меня вздрогнуть от неожиданности. Крышка была немного сдвинута. Я решилась заглянуть внутрь, о чём моментально пожалела. В той же жидкости обрисовались размытые знакомые черты и тёмные волосы. Там лежала безжизненная Пенелопа, больше напоминающая восковую куклу.
Я зажмурилась и отошла на несколько шагов назад, чтобы больше не наблюдать эту ужасающую картину. Так выглядел кошмар наяву. Мои глаза наткнулись на золотую брошь и атласный пояс голубого цвета, расшитый мелким бисером. Они лежали на столе с кучей других мелочей. Первую вещь я видела на Жизель, а вторую – на Виолетте в день первого бала. Ребус в голове начал разгадываться.
Не верилось, что такое может происходить в реальности. Фергус так просто относился к смертям девушек, потому что для него они были расходным материалом. Жизнь человека – всего лишь эксперимент, смерть – новые открытия.
Я поспешила убраться из лаборатории как можно скорее. Шок парализовал меня, он заглушил всю физическую боль, направляя её в душевную. Я закрыла дверь в секретную комнату и побежала прочь из этой темноты. Перед глазами стояло ледяное лицо Фергуса, наполненное безразличием и чувством собственного превосходства.
Машинально вставив горящую свечу обратно в подсвечник, я вылетела из зала, срывая по дороге украшение с шеи. Было горько, тошно, противно, страшно. Смесь этих чувств разрывала голову, управляя мыслями.
Я сама не поняла, как оказалась перед дверью в комнату Вильгельма. Безысходность повелевала телом, разумом и пульсирующим сердцем. Войти без стука было невежливо, но правила приличия уже не имели никакого значения.
– Вильгельм, – задыхаясь, выговорила я, вбегая в комнату.
Мужчина испуганно вскочил со стула и подлетел ко мне. Его лицо было спасательным кругом, за который я всеми силами цеплялась, борясь с нахлынувшей паникой.
– Виктория, что произошло? – тревожно спросил Вильгельм, крепко прижимая меня к себе.
– Я случайно нашла лабораторию твоего брата…
– Лабораторию? Что там было? – с ещё большим испугом вопрошал мужчина.
Вильгельм взял меня на руки и положил на кровать, не выпуская из крепких объятий.
– Там… забальзамированные останки. И, кажется, я видела Пенелопу, точнее её тело. А ещё вещи других девушек…
Слова путались, превращая речь в бессвязный поток. Я замолчала, прислушиваясь к сбившемуся дыханию Вильгельма. Он не находил слов, лицо его исказили боль и отчаяние. Всем нутром я ощущала, как множество иголок вонзаются в его душу.
– Мой брат – убийца? – обессилено сорвалось с губ Вильгельма.
Глава 19. Часть 1
– Возможно, это не так, – попыталась я успокоить Вильгельма.
Он всё ещё крепко прижимал меня к груди. Его правая рука сжимала волосы на моём затылке, а лоб касался макушки. Вильгельм был так близко, что я буквально чувствовала каждой клеточкой, как он страдает. Тяжёлые удары его сердца отзывались во мне.
– Я не хочу в это верить, Виктория! Фергус не мог так поступить. Он не был таким.
Я обхватила лицо мужчины ладонями и посмотрела в его зелёные, наполненные отчаянием, глаза. Влага, собравшаяся в их уголках, норовила выплеснуться наружу.
– Вильгельм, мы не можем знать, кто действительно убил этих девушек. Есть небольшая вероятность, что это мог сделать твой брат, но слепо верить в это не стоит.
– Ты права, – ответил мужчина. – Надо разобраться во всём самостоятельно. Не думаю, что Фергус стал бы начинать охоту на тебя. Да и стрелок он хороший. Пенелопу убил кто-то из конкурсанток, если опираться на записи Терезы.
Я содрогнулась от воспоминаний. Убить меня пытался точно не господин Де Вилье. Здесь был замешан какой-то профан, не имеющий большого опыта с оружием.
Вильгельм стал рассматривать порванное ожерелье, лежащее у меня на коленях. Он взял его в руки и коснулся переливающихся камней разных размеров.
– Александриты, – тихо проговорил он самому себе. – Быстро ты нашла его, – добавил чуть громче.
– Да, коробочка с колье была на балконе бального зала. Оттуда я и попала в лабораторию Фергуса. Ты знал, что в доме есть потайные ходы?
– Знал. Особняк был спроектирован несколько веков назад. Коридоры сохранились, но их никто не использовал.
– Твой брат нашёл им применение.
Вильгельм горько усмехнулся и прикрыл глаза. Его грудь вздымалась от тяжёлых вздохов, наполненных болью предательства.
– В его лабораторию был отдельный вход с правой части дома. Про второй я понятия не имел. Фергус никогда не пускал меня в свою рабочую зону. Он не любит чужаков, коим я стал для него с недавних пор.
– Что мы будем делать? – спросила я после недолгого молчания.
Мужчина убрал прядь волос с моего лба. Его губы прижались к моим, оставляя чувственный, но быстрый поцелуй. Я вздрогнула от мимолётного окрыляющего чувства, которое так контрастировало с горькой неопределённостью.
– Виктория, ты готова бежать со мной прочь из этого дома?
– Конечно, Вильгельм. С тобой куда угодно.
– Нам необходимо выяснить, что на самом деле случилось с девушками. Сегодня вечером на финальной встрече мы постараемся это сделать.
Я коротко кивнула в ответ и позволила Вильгельму продолжить. Интуиция говорила, что ему можно доверять. Он примет наиболее правильное решение.
– Ты пойдёшь на крышу одна, но я буду рядом – спрячусь под лестницей. Там отличная слышимость. Если что-то пойдёт не так – кричи. Медлить не буду. – Мужчина ненадолго замолчал, обдумывая ход мыслей. – Обрати внимание на детали. Тереза писала что-то о серёжке с топазом. Вероятно, одна из участниц может носить и другое украшение с этим камнем.
– Какого он цвета? – пришлось неловко спросить мне.
– Голубого, – ответил Вильгельм и снисходительно улыбнулся. – После встречи иди в комнату и собирай все необходимые вещи. Встретимся в два часа ночи, когда все уже точно отойдут ко сну, у заднего выхода. С транспортным средством я разберусь. Надеюсь, удастся выкрасть экипаж.
– Ты так просто готов бросить этот дом и своего брата?
Вильгельм склонил голову набок и посмотрел куда-то мимо меня. В его глазах читались хорошие и плохие воспоминания с некогда самым родным человеком.
– Фергус отталкивает меня из года в год. Я будто стучусь в закрытые ворота, прошу отворить их, но хозяин делает вид, что не слышит моей мольбы. Это уже не тот человек, что был мне не просто братом, но и лучшим другом. Наши дороги расходятся. А за домом он проследит не хуже меня.
Я не стала копаться в болезненных муках Вильгельма дальше. Он принял решение разорвать все контакты с Фергусом и идти своей дорогой.
Ещё несколько часов мы обсуждали наши планы. Вильгельм хотел перенести издательство в другой город, продать старое здание и снять уютное помещение поменьше. Мы так и не выбрали конечный пункт назначения, но для начала решили проведать моего отца в Примбуре.
Время пролетело незаметно. Пришла пора увидеться с конкурсантками и господином. Вильгельм починил сломанную застёжку ожерелья и надел украшение на мою шею. Камни и их окантовка неприятно покалывали кожу, оставляя на ней красные следы. Всё ещё хотелось сорвать его с шеи и выкинуть в окно, похоронить его вместе с воспоминаниями о прошедших днях.
Я вышла чуть раньше и отправилась по заданному маршруту. Найти вход на крышу оказалось достаточно просто. Шаткая лестница привела меня на открытую террасу, обдуваемую пронизывающими ветрами. От высоты, открытого пространства и запаха дождя закружилась голова.
Глава 19. Часть 2
Две девушки гордо стояли, отвернувшись от меня. Определить, кто остался в финале, не составило труда – кроткая Аннабель и самоуверенная Марианна. Горечь страха подступила к горлу, дрожь пронизывала до самых костей. Я зашагала к девушкам. Они продолжали смотреть в бесконечную серость пасмурного неба. На их шея ослепительно сияли дорогостоящие колье. Зелёное теперь принадлежало Марианне, а синее – Аннабель.
– Вот уж не думала, что ты тут окажешься, – выпалила Марианна.
– Почему? – сохраняя спокойствие, спросила я.
– Тебя так потрепало несколько дней назад. Удивительно, что выжила.
Тысячи иголок пронзили мой живот. Ужас и тревожное осознание нахлынули ледяной волной. Пришлось выждать несколько секунд, чтобы унять эти чувства. Порыв холодного ветра разнёс по моему телу множество мурашек.
– Это была ты.
– Что? – растерянно спросила Марианна.
Девушка с гордым видом смотрела на меня сверху вниз в попытках показать мнимую непоколебимость.
– Откуда тебе знать, в каком состоянии я была после того вечера? Мы не виделись. Там, в библиотеке, ты пыталась убить меня.
Глаза Марианны забегали. Растерянность выдала её, как и тогда, за круглым столом на первом испытании. Виновная стояла передо мной и терялась от наступающей паники.
– Значит, смерти Терезы и Жизель – тоже твоих рук дело? И Виолетты.
Прилив уверенности наполнил меня силой. Я ощущала власть над человеком, который почувствовал вседозволенность. Мои глаза нашли потерянный взгляд девушки.
– Отвечай.
– Я не убивала их! Честно! Ты, наглая овца, хочешь меня оболгать! – Громкий низкий голос срывался в истерику.
Я достала фамильный кинжал Де Вилье и направила его остриё на Марианну. Девушка испуганно попятилась к краю крыши, ища спасения.
– Ты не убьёшь меня, Виктория. Не посмеешь. У тебя кишка тонка, и ручки дрожат.
– Признаешься – не трону.
Щёки Марианны покраснели, а ноги почти не держали. Она сжала губы в тонкую полоску и стиснула руки в кулаки так крепко, что хрустнули костяшки. Тучи сгущались, будто наблюдая за происходящим возмездием.
– Ты ведь осталась жива. Главное – результат. Я тебя не убила.
– А остальных?
Шаг за шагом я приближалась к Марианне, выпытывая из неё чистосердечные признания. Она была сильна физически, но слаба духом и труслива. Под страхом смерти слова без каких-либо усилий срывались с её губ.
– Виолетта стала раздражать меня своим гнусавым голосом в первые же минуты встречи. Мне просто подвернулся удобный случай…
– Что насчёт Терезы и Жизель? – холодно продолжала я, находясь уже нос к носу с убийцей.
– Терезу, Жизель и Пенелопу я не трогала. – Голос Марианны звучал непривычно слабо, беспомощно.
– Ты не так хорошо стреляешь. Пенелопе попали прямо в сердце.
Аннабель со спокойным видом наблюдала за первым актом представления. Она подошла ближе и стала рассматривать наши лица. Холодные глаза наблюдали, изучали и подмечали детали.
Я отступила от Марианны и повернулась ко второй сопернице. Между нами пролегла ледяная стена. У меня не было и крупицы информации об этой девушке. Она терялась среди всеобщего безумия, не выделялась колкими речами или беспардонными поступками. Её никто не замечал.
– Ты что скажешь?
Аннабель лишь пожала плечами и заправила выбившуюся прядь каштановых волос за ухо.
– Мне нечего сказать.
Мы смотрели друг на друга так, словно видели впервые в жизни. Эти девушки – чужие. Доверять кому-то из них – ошибка. Я отступила дальше и спрятала кинжал обратно в декольте. Марианна сгорбилась и смотрела в пол. Впервые, стоя на самом краю крыши, она казалась такой маленькой и беззащитной. Опущенные плечи подрагивали от холода и отчаяния, волосы спутались от порывов ветра.
Через мгновение к ней подлетела Аннабель, протянула руки и толкнула вниз. Всё произошло мгновенно, за секунды. Немой вопрос застыл в серых глазах Марианны, а изо рта вырвался короткий, но пронзительный крик. Тряпичной куклой девушка полетела вниз, цепляясь руками за воздух.
– Нет!
Собственный голос был таким чужим и далёким. Я рванула к Аннабель и схватила её за воротник дорогого бархатного платья. Она крепко сжала мои запястья и попыталась вырваться. На безыменном пальце блеснуло тонкое кольцо с миниатюрным ярко-голубым камнем. Всё крепче я впивалась ногтями в мягкую ткань одежды.
– Ты убила их. Пенелопа, Тереза, Жизель – не жертвы Марианны…
– О, нет. Эта сельская дама настолько топорна, непрозорлива и неуклюжа. Она никогда не держала ружья, не затачивала дорогие ножи. Она была способна только на грубую силу. В ином случае её ожидал провал. Сегодня ей не повезло, как видишь. – Аннабель пренебрежительно кивнула в сторону упавшей Марианны.
Я краем глаза посмотрела вниз на безжизненное тело в неестественно угловатой позе. Земля вокруг окрасилась в более тёмный оттенок. Длинные волосы Марианны рассыпались, укрывая её.
Позади нас раздались уверенные шаги и громкие хлопки в ладоши. Мы с Аннабель забыли друг о друге, как только увидели аплодирующего Фергуса. Он будто плыл по воздуху в своём идеально сшитом пальто.
– Браво, дорогие дамы! Поздравляю с выходом в финал.