355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сказа Ламанская » Дия и Аргус Гроза морей (СИ) » Текст книги (страница 13)
Дия и Аргус Гроза морей (СИ)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2019, 15:00

Текст книги "Дия и Аргус Гроза морей (СИ)"


Автор книги: Сказа Ламанская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Очнувшись однажды, он увидел яркие солнечные лучи, свободно проникающие в комнату через открытые ставни. Странно, но холодно не было. Может, он умер? Ведь последнее, что он помнил из своей жизни – это промозглую сырость, леденящий ветер, дождь и белые фигуры в лесу.

Но нет, ему было тепло, спокойно. А еще он ощущал дикую слабость. Значит жив. Ведь мертвые не чувствуют усталости.

Он повернул голову от окна и встретился взглядом с женщиной. Они сидела у его кровати на плетеном кресле и собирала из разрозненных травинок маленькие пучки. Свободно падающие лучи освещали ее, и отражаясь от белой кожи, окружали сиянием.

Женщина подняла глаза от своей работы и увидев его улыбнулась. Ее золоченные волосы были заплетены в косы и высоко уложены, открывая тонкую изящную шею. Строгое платье цвета спелой вишни оттеняло белизну гладкой кожи. Тонкие нежные черты лица, несмотря на маленькие морщинки у глаз, уверенно хранили всю свою красоту. Глаза светились любовью и заботой. Эти глаза он и видел, находясь во власти лихорадки. Эти глаза вели его сквозь жар и бред, помогая отыскать путь к выздоровлению.

– С пробуждением. – ласково сказала незнакомка откладывая травяные связки.

– Вы все-таки не привиделись мне. – просипел Вальдевар глядя на нее.

Женщина улыбнулась и привстав дотронулась рукой до его лба. Удовлетворённо кивнув она проговорила:

– Жар спал. Теперь Вы пойдете на поправку.

– Долго я провалялся?

– Четыре дня.

– Где я?

– В трактире мастера Триса. Вы не помните? Вас привел сюда мой сын.

– Сын?

– Да, мы не стали переносить Вас в замок, ведь у Вас была лихорадка. Но теперь, все будет хорошо. Вскоре Вы сами сможете прийти к правителю.

– А., а Вы?..

– А мне нужно идти. Я боялась оставить Вас пока Вы были в жару. Но меня ждут другие больные. Я пришлю к Вам кого-нибудь.

Женщина поправила одеяло на нем и взяв шитье направилась к двери.

Как не хотелось, чтобы она уходила!

– Подождите!… А как… Как Вас зовут?

Незнакомка обернулась и уже держась за кольцо на двери, улыбнулась и ответила:

– Меня зовут Дия.

Дверь захлопнулась, а Вальдевар в изнеможении упал на подушки. Разговор отнял много сил. Часто дыша, он закрыл глаза и попытался собраться с силами. Вдруг дверь скрипнула и пропустила кого-то. Он с надеждой посмотрел на вошедшего, но это оказалась всего лишь служанка.

– Вам что-нибудь принести? – поинтересовалась худенькая приветливая девушка.

– Мои., мои вещи пожалуйста.

– К сожалению Ваш плащ и брюки пришли в негодность. Хозяин Трис приказал их выкинуть. Вместо них… – девушка прошла к шкафу и достала чистую рубаху, штаны и камзол. – …велено дать Вам это.

– Хорошо, спасибо. А мой мешок? Там ценные вещи и инструменты.

– Все здесь, господин. – девушка указала на стол у стены. Там действительно лежали все его вещи, аккуратно разложенные.

– Может быть, Вы хотите поесть? Госпожа наказала Вас покормить как следует и дать настойки.

– Госпожа?

– Да, госпожа Дия – жена нашего правителя.

Жена правителя!

– Так, что Вам принести?

Вальдевар не заметил ее вопроса.

– Наверное бульон и мяса? – громче спросила девушка.

– Да-да… бульон и мясо…

Девушка присела, а потом поспешила за едой.

Госпожа Дия, жена правителя. А тот воин – ее сын…

Вальдевар через силу заставил себя подняться и встать с постели. На нем была свободная рубашка и исподнее. Натянув штаны, он медленно шаркая ногами прошел к столу. Там у стены висело маленькое зеркальце.

Подняв голову он осмотрел себя.

Светлые, белесые волосы взлохмачены. Бледный лоб покрыт испариной. Обычно ясные голубые глаза блестят нездорово, под ними пролегли глубокие тени. Иссохшие губы криво сжаты. Впалые щеки покрывает отросшая рыжеватая борода. Кривые красные волоски на подбородке выглядят как ржавая проволока. Он попытался улыбнуться, но вместо улыбки вышел какой-то жалкий оскал. Голова слегка тряслась.

Мда…

Видок у него знатный.

Ни дать ни взять сумасшедший ученый. Как их старый полоумный магистр Нибригаст. А он, Вальдевар, в свое время еще смеялся вместе с друзьями-школярами над безумным учителем. Теперь сам такой стал. Не хватает только желтых зубов и запаха мочи.

Вальдевар торопливо принюхался. Нет, пахнет травой и чем-то сладким.

Он снова взглянул в зеркало. Значит первым делом поесть, а потом привести себя в порядок. В таком виде показываться правителю нельзя.

За те четыре дня, что он провалялся в бреду, природа совершенно преобразилась. Весна полностью скинула покров холода и непогоды, и расцвела яркой зеленью. Со всех сторон неслись трели птиц, ароматы цветущих плодовых деревьев. Ветер теперь не обдувал, а только ласкал и освежал.

Вальдевар идя по главной улице, озирался по сторонам и с наслаждением выздоравливающего человека впитывал в себя звуки, запахи. Похоже, весть о его прибытии, уже разнеслась по всему Заскалью. Прохожие и торговцы с любопытством поглядывали на него. Некоторые кланялись и улыбались, но в основном он ловил настороженные внимательные взгляды.

Опытный глаз бывалого путешественника охватывал все. Чистые улочки, добротные дома, изобильные торговые лавки. Женщины с полными корзинами неспешно прогуливаются по улице, тучи ребятишек бегают радуются наступившему теплу, мужчины перебрасываются короткими фразами, смеются и хлопают друг друга по спине.

Настоящая идиллия.

Если бы не стена, возвышающаяся вдалеке за спиной Вальдевара, он мог бы подумать, что каким-то чудом попал в другую страну. Но нет. Эта бревенчатая, высокая преграда напоминала о том, ЧТО там за ней. Лес. Движущиеся камни. И белые твари, которые хотят убить.

Как могли эти люди быть так спокойны и безмятежны зная, что там, совсем рядом обитают страшные твари? Разве может эта деревянная, пусть и достаточно крепкая стена, выдержать натиск непонятных существ, способных передвигать огромные валуны? И что это за повелитель Белтур, одним именем которого можно прогнать духов смерти?

Вальдевар чувствовал приятное возбуждение. Это чувство всегда овладевало им, когда он сталкивался с тайной или загадкой. Нет ничего приятнее искать среди запутанных следов истину, складывать из разрозненных кусочков полную ясную картину. К воодушевлению примешивалась и гордость. Ведь до него никто из ученых еще не был в Заскалье.

Сначала эти земли были под властью последнего племени колдунов. Потом неожиданно здесь же объявился Черный Маг, который угрожал покорить все Горное королевство. Затем, он также неожиданно исчез, а Заскалье постепенно перестало быть обособленным уголком.

Несколько лет назад до его родного дома – Озерного королевства, дошли вести о том, что через эти земли проложены торговые пути. И теперь до столицы Горных Кряжей можно добраться существенно быстрее. Тогда в эту сторону устремились купцы, путешественники и простые торговцы. Но ученых еще не было.

И вот. он первый, кто сможет открыть этот глухой уголок Горного королевства всему миру. Он расскажет о волшебных таинственных землях, которые хранят остатки магии в их мире. Проложит маршрут на карте и его путями пройдут многие и многие. Вальдевар в предвкушении чуть не потер ладонью о ладонь.

Подойдя к замку он прищурив от солнца глаза взглянул на дом правителя.

Да, это не дворец королей. Ну да и Белтур всего лишь правитель отдаленной территории. Пусть и волшебной. Его замок был прочным, надежным, но никак не изысканным и богатым. Не было здесь белых или хрустальных колонн, высоких пиков, резных золоченных окон. Вместо этого высокие ступеньки вели к очень большим и широким, но все же воротам. Окна были оправлены в деревянные рамы. Всего три этажа.

Задрав голову Вальдевар увидел на верху простые башенки, одна из которых была увенчана флагом Горного королевства.

Вздохнув, он решительно поднялся по ступеням и подошел к дверям.

Два стражника, без оружия, без шлемов и кольчуг, стояли у ворот. Кажется, на поясе у них висели кинжалы, но и только. При его приближении, они выпрямились и шагнули навстречу.

– Меня зовут Вальдевар. Я картограф из Долины Эсжендаль. Хочу видеть правителя Белтура.

Один из стражников кивнул:

– Писатель. Очухался значит? Что в руках?

Вальдевар поднял руки:

– Карты долинных и речных земель.

– Проходи.

Такой быстрой проверки он не ожидал. Обычно его расспрашивали долго и тщательно. Но, радоваться рано. Правитель может и прогнать незваного писаря.

Пропустив картографа стражники равнодушно отвернулись и вновь заняли свои места.

Странные они. Никакого вооружения. Либо их правитель глуп, либо всех своих воинов расположил внутри замка. Какое бы мирное время не было, а предосторожности лишними не бывают.

Но пройдя по гулкому затемненному коридору, он не встретил ни одного стражника. По обе стороны располагались двери и оттуда доносились голоса, звуки. Пару раз выглянули любопытные лица служанок, но тут же хихикнув скрылись. Впереди возвышались еще одни двери. Высокие и резные. Ему однозначно туда.

Какое странное место. Обычно в замках он встречал не только стражников, но и лакеев, управителей. Здесь же, никого нет. Такое ощущение, что он не в замке, а в большом богатом доме. И не к повелителю суровой земли пришел, а к ленивому старому торговцу. Может так и есть.

Вальдевар уже протянул руку к тяжелому железному кольцу, как вдруг услышал рядом звонкий, переливчатый как песня голос:

– Я бы не стала беспокоить его сейчас.

Он быстро обернулся и увидел слева от себя девушку. Она вышла из крайней боковой двери и незаметно подошла к нему.

– Почему? – спросил Вальдевар, а сам оглядел незнакомку. Она не походила на служанку. Ее одежда была дороже и изящнее. Легкое платье цвета весеннего неба обволакивало стройную фигуру и ниспадало волнами к ногам.

– У правителя совещание. Он будет недоволен, если войдете сейчас.

Девушка подошла ближе, и он смог разглядеть ее получше. На миг ему показалось, что это Дия – так похожа была девушка на нее. Но он быстро понял, что это не она. Девица была совсем юной, лет пятнадцати-шестнадцати. Волосы ее темнее, чем у матери, распущены по плечам и спине. Это могла быть только ее дочь. Кто же еще? Такое сходство…

Вот только глаза. Глаза у девушки были цвета ранней листвы. Светло-зеленые, яркие, лучистые. Если бы нужно было описать незнакомку одним словом, он бы выбрал слово «весна». Она была воплощенной весной. Прекрасная, тонкая, свежая. Даже аромат доносился цветочный. Вальдевар вдруг поймал себя на желании погрузиться в светлые, мягкие локоны и вдохнуть их запах.

Качнув головой, он прогнал наваждение и торопливо спросил:

– А как я узнаю, что уже можно войти?

Девушка улыбнулась и поведя плечиком, ответила:

– Дверь откроется, тогда и войдете.

– Мм… Простите, я не представился. Вальдевар – я…

– Ученый. Я знаю. В городе только о Вас и говорят.

– Да? Не думал…

– К нам редко заезжают путешественники, тем более ученые.

– … А как Вас?…

Вальдевар не успел спросить, так как за дверью послышались приближающиеся шаги и через мгновение створы распахнулись. На пороге появился тот самый воин, спасший Вальдевара в лесу. Он с удивлением оглядел гостя, потом кинул взгляд на стоящую рядом девушку.

– Возвращайся к себе. – строго выговорил он ей.

– Может я хочу поприсутствовать?

– Нечего тебе делать на приеме.

– А кто мне запретит – ты? Вот обзаведешься женой – ей и приказывай.

Воин сжал губы и сдвинул брови. Девушка, наклонив голову набок, ответила ему смешливым взглядом.

– Кхм. – Вальдевар решил напомнить о своем присутствии.

Сын правителя перевел тяжелый взгляд на гостя и выпрямившись, посторонился:

– Прошу заходить. Правитель Белтур готов принять Вас.

Вальдевар прошел в просторную комнату.

Эта зала для приемов тоже была весьма скромной по сравнению с теми, что привык видеть Вальдевар. На полу здесь лежали шкуры, у противоположной стены темнел спящий очаг, чуть справа расположился большой круглый стол, слева через окна проникал яркий дневной свет. Ни золоченных подсвечников, ни огромных до потолка зеркал.

Картограф нерешительно прошел вперед и остановился. Окинув взглядом залу, он заметил у окон застывшую фигуру ("может еще один стражник?" – подумал Вальдевар). У стола, сидя на большом стуле восседал правитель. Больше никого.

Не теряя времени даром, он смело подошел к столу. Откашлявшись, Вальдевар поклонился и произнес:

– Будьте здравы, правитель Белтур! Глубоко признателен Вам за гостеприимство и радушный прием.

Правитель оказался тучным, лысеющим мужчиной преклонного возраста. Он оглядел вошедшего с ног до головы. На добродушном красноватом лице, покрытом сетью морщинок белели по бокам густые седые баки. Правитель открыто и просто улыбнулся гостю:

– Вы уже здоровы, я вижу. Что ж рад-рад. После встречи с нифлимами не многие могут похвастать тем же.

– Если бы не Ваш сын, я бы давно покоился в том страшном лесу.

– Мой сын? Гхм… Да, повезло Вам, что Алиас оказался рядом.

– И Ваша… прекрасная супруга была очень добра ко мне. Благодаря ее заботе я так быстро пришел в себя.

– Да-да… – правитель отчего то нахмурился. – Так, чего же Вы хотите? Зачем Вы прибыли в Заскалье?

Алиас незаметно подошел сзади и обогнув Вальдевара встал рядом с отцом. Теперь они вдвоем смотрели на ученого, ожидая ответов.

Он откашлялся.

– Я картограф. – начал Вальдевар. – Окончил Эфирную академию долинных земель. Вот уже три года, я путешествую по западному краю и собираю новые знания, заношу их в свитки, которые затем предоставлю в Союзное хранилище. Я принес несколько своих работ, и могу Вам их показать.

– Нет-нет, не нужно. Я вижу, что Вы не проходимец, а настоящий ученый. – правитель доброжелательно улыбнулся.

– Вот только Вы не ответили на вопрос. – вступил Алиас. В отличие от отца, его лицо было не по годам сурово, серьезно и подозрительно. – Зачем Вы прибыли в Заскалье?

Вальдевар смутился. А разве не понятно зачем он сюда прибыл? Сглотнув, он сказал:

– Я бы хотел, с разрешения его милости Правителя конечно, пробыть в Заскалье некоторое время и пополнить научные знания об этой земле.

– Разве книг и свитков из библиотеки Союзного Хранилища не достаточно? – не унимался Алиас. – В них есть все необходимые сведения о Заскалье.

– Да, но… Но в библиотеке нет ни одного упоминания о Вашем зачарованном лесе, или о тех тварях, что напали на меня. И я более чем уверен, что это не единственное, что…

– Так Вас, картографа, интересуют сведения о земле или что-то иное?

– Меня, как ученого, интересует все, что противоречит науке. И мой долг – внести ясность в туманные и загадочные явления, которые пугают людей.

– Ас чего Вы взяли, что наши земли и наша жизнь нуждаются в том, чтобы их «освещали»? Мы не лезем к Вам со своими «туманными и загадочными явлениями» и будем признательны, если Вы будете держаться от нас подальше!

Вальдевар смутился под натиском Алиаса. Тот сдвинув черные брови пронзал его своими зелеными глазами, в которых не осталось и толики благожелательности, которая запомнилась Вальдевару в первую их встречу. Казалось, тот воин, что спас его, практически донес на руках до трактира и вот этот высокомерный юноша – два разных человека.

Старый добродушный правитель умоляюще взглянул на Алиаса, потом на Вальдевара и молча пожал плечами.

– Довольно, Алиас. – раздалось от окна.

Вальдевар вздрогнул – он совсем забыл, что здесь еще кто-то находится. Повернувшись, он увидел высокого статного человека, который медленным шагом приближался к столу.

Свет от окон мешал разглядеть лицо идущего. Можно было отметить лишь стройную подтянутую фигуру, широкие плечи и длинные до плеч волосы.

Сидящий на кресле толстяк, крякнув поднялся и сказал:

– Ну что ж, я пойду, капитан. Передам парням Ваши указания.

– Береги себя Йон. – ответил мужчина.

Толстяк хлопнул по плечу Алиаса, подмигнул Вальдевару и покинул залу.

Вальдевар оторопело проводил его взглядом, а потом повернулся к двум оставшимся. Алиас так и стоял на своем месте. Второй встал с другой стороны кресла и оперся рукой о высокую спинку. Оба смотрела на онемевшего ученого.

Теперь Вальдевар мог свободно разглядеть лицо незнакомца. Да, оплошал он… Ну разумеется, тот толстяк не мог быть мужем Дии. Она слишком прекрасна для него.

Два таких поразительных сходства за день! Как и встретившаяся ему чуть ранее девушка была похожа на Дию, так и Алиас был копией своего отца. В том, что этот суровый мужчина и есть правитель Заскалья, Вальдевар теперь не сомневался.

Те же ярко-зеленые глаза, смотрящие смело и уверенно, черные волосы и прямые брови, даже суровая складка у рта – все говорило о том, что Алиас полностью унаследовал не только внешность родителя, но и его характер. Только Белтур уже обзавелся седыми прядями у висков, и кожа его была смуглее, чем у сына.

Белтур смерил ученого холодным взглядом и произнес:

– Я не против Вашего пребывания в Заскалье, господин ученый. Вы можете свободно передвигаться по моей земле, общаться с жителями, пополнять свои знания…

Вальдевар благодарно улыбнулся и уже открыл рот, чтобы выразить свою признательность, но Белтур поднял руку:

– Однако выходить за пределы стены, я Вам запрещаю.

– Почему?

– Потому что это смертельно опасно, как Вы наверняка успели заметить.

Вальдевар нахмурился. Перед ним как будто приоткрыли врата в увлекательный, полный загадок мир, но тут же захлопнули и разрешили исследовать лишь запертый дверной косяк.

– Кажется, вы совсем запугали нашего гостя. Неудивительно, что к нам мало кто приезжает. – прозвенел знакомый голосок.

Вальдевар обернулся и увидел ту самую девушку, которую встретил у входа в этот зал. Неслышно ступая маленькой ножкой по шкурам, она прошла мимо, обдав его свежим цветочным ароматом.

При ее появлении словно тучи рассеялись и комната стала по уютному светлой, милой. Девушка подошла к отцу, прелестно улыбнулась и взяла его под локоть. Было приятно сознавать, что у такого сурового человека, как Белтур может быть такая красивая и ласковая дочь.

Вальдевар проводил девушку завороженным взглядом. Ее сходство с отцом, хвала небу, ограничивалось только яркой зеленью глаз. Все остальное – очаровательное личико, нежный цвет лица, озорная улыбка принадлежало матери.

Прелестница встретилась с ним глазами и вздернув подбородок, улыбнулась. Вальдевар смутился и почувствовал, как рдеют его щеки. Быстро отведя взгляд он наткнулся на глаза ее брата. Алиас буквально испепелял его, крылья носа у него гневно подрагивали.

– Наш край не такой уж и страшный, господин Вальдевар. – сказала чаровница.

– Просто ты не была за стеной. – сказал правитель.

– Если бы Вы разрешили, я бы с удовольствием туда пошла.

– Тебе там не место. Как и Вам. – обратился Белтур к ученому. – Дочь не понимает, какие опасности подстерегают несведущего в лесу. Но Вы то уже знаете, ЧТО там можно встретить. Поверьте, это в Ваших же интересах – держатся подальше от стены. Я не смогу гарантировать Вашу безопасность в лесу.

Но Вальдевар не мог так просто отступиться.

– Я могу постоять за себя, господин правитель! Моя жизнь – это моя жизнь, и поверьте она гораздо менее ценна, чем возможность новых открытий! Дайте мне проводника, ия…

– У меня нет проводника, который захочет рисковать ради Вас жизнью.

– Я пойду. – сказал Алиас.

Остальные трое молча воззрились на него. Уж от кого-кого, а от него Вальдевар помощи в своих делах не ожидал.

– Я пойду с ним в лес. – спокойно повторил Алиас, встретившись взглядом с отцом. Белтур посмотрел на сына. Одного роста, они молча обменялись взглядами.

– Ты хорошо подумал? – спросил Белтур.

– Да.

– Имей в виду, что вся ответственность будет на тебе.

– Я это знаю, отец.

Белтур взглянул на Вальдевара:

– Вы слышали, господин ученый? У Вас будет проводник. Вы довольны?

– Да, конечно. Благодарю Вас, Ваша милость.

– Не стоит. Я по-прежнему считаю, что в лесу Вам делать нечего. Но, раз Алиас вызвался сам… Пусть будет так. Ступайте.

Отвернувшись от гостя, Белтур прошел к камину, увлекая за собой дочь. Та бросила через плечо любопытный взгляд на Вальдевара, послала прощальную улыбку и отвернулась.

Он застыл, глядя на стройную фигурку и струящиеся по спине длинные темные локоны.

– Вы идете? – раздался рядом сухой голос.

Вальдевар заморгал. Алиас подошел к нему и смотрел с неприязнью.

– Куда?

– А куда Вы так рвались попасть? Уже забыли? Или передумали?

– Нет, я… Да конечно! Прямо сейчас?

– А у Вас есть другие дела?

– Нет-нет. Я готов.

– Тогда идите за мной.

Вальдевар поспешил за молодым воином, и пересилив себя не стал оборачиваться, чтобы кинуть еще один взгляд на правителя и его дочь.

Уже выйдя за порог залы, он догнал быстро шагающего Алиаса и попытался наладить с ним разговор:

– Спасибо Вам, господин Алиас.

– За что это?

– Ну как же? Вы вызвались проводить меня в лес, помогаете и…

Алиас резко остановился и повернулся к ученому. Наклонившись к нему, он проговорил:

– Я иду с Вами в лес, чтобы Вы быстрее сделали свою работу и убрались отсюда. Нечего чужакам делать в Заскалье.

И не дожидаясь ответа, он устремился вперед, оставляя замолкнувшего Вальдевара позади.

"Заскалье – это мирная земля, находящаяся под властью западного королевства Горные Кряжи. Плодородные земли, близость моря, трудолюбивые жители – делают этот уголок поистине благостным местом. Единственное, что омрачает радость торговцев и путешественников – это скалистая полоса, окружающая Заскалье подобно плотному ожерелью. Горные, непроходимые тропы надежно охраняют мирный уголок от посягательств любопытных глаз…" – Вальдевар усмехнулся, прочтя последнюю строчку.

Да, от досужего любопытства заскальцы защищены очень хорошо. Причем все – от мала до велика, словно сговорились хранить тайны своей земли. При слове "нифлимы" все понимающе кивали головами, но в подробности не вдавались. Краткое объяснение Алиаса – "проклятые души", повторили все к кому обращался Вальдевар. Но что за проклятые души, откуда они взялись, кто их проклял? Этого никто не знал, или не хотел говорить.

Поход за стену не дал ничего нового. Днем это был обычный ничем не примечательный, в меру густой лес. Камни, чуть не замуровавшие его, спокойно лежали на земле. Ничто не напоминало жуткое видение его первого дня в Заскалье.

Алиас выполнил свою роль проводника на совесть. Он честно показал Вальведару все тропы и проходы, они даже прошлись по скалам и обнаружили его телегу, покосившуюся и вросшую в грязь. Никто не позарился на его колымагу. Вальдевар с помощью Алиаса вытащил оставшиеся в карете инструменты и вещи. Лошадь отыскать не удалось.

Вальдевар устало потер глаза. Свеча на столе догорала. Он исписал три свитка, описывая Заскалье. Конечно он узнал много – более точное расположение городков, строение скалистого хребта, протяженность леса. Указал особенности местной жизни, их быт и привычки жителей. Эти свитки с радостью примут в Союзной библиотеке.

Но Вальдевара грызло чувство, что он узнал не все. Чутье любопытного ученого и искателя подсказывало, что есть здесь в Заскалье тайна, почище даже страшных нифлимов. Откинувшись на кресле, он закинул голову назад и попытался понять, что его так занимает здесь.

Перед глазами сразу возник образ Дии. Сердце радовалось глядя на нее. Было в ней что-то такое… Вальдевар заложил руки за голову. Дочь на нее очень похожа. Прелестное создание. Со своей нежной кожей и стройной фигуркой… Но что это он? Не об этом ему надо думать!

Он поднялся и прошелся по своей комнате в трактире. Переезжать в дом правителя он не стал, хотя Белтур гостеприимно пригласил его. Здесь Вальдевар чувствовал себя гораздо свободнее, к тому же он надеялся разузнать у жителей что-нибудь интересное. Не получилось.

Правитель.

Вот кто его занимает. Странный он, этот правитель Белтур.

Как правило отдаленные уголки королевства находятся под властью удачливых и смекалистых торгашей. Бывшие купцы, имеющие много денег и связей, становятся во главе таких вот провинций. Нет, Вальдевар не имел ничего против них. Как правило, это открытые, разговорчивые люди, любящие хорошо поесть и весело отдохнуть. Сколько он видел таких купцов-правителей – все как один плотные, круглолицые, с пышными бородами. Потому он и перепутал в начале Белтура с этим… как его… Йоном.

Муж Дии не похож на купца. Вальдевар вспомнил смуглую кожу, немногочисленные, но решительные и точные движения, хрипловатый голос, привычку щурить глаза… Если бы можно было такое предположить, то Вальдевар сравнил бы его с… капитаном какого-нибудь корабля. Воображение легко рисовало картины с большим величественным фригатом, а на палубе подтянутый и смуглый красавец-капитан. Но представить Белтура торговцем не получалось.

Память подкинула еще одно воспоминание. Когда Алиас отпугивал нифлимов, он произнес имя отца. Одно это слово подействовало на туманных тварей не хуже меча и огня. Задув свечу и ложась в постель, Вальдевар остановился на мысли, что хорошо бы поговорить с правителем Белтуром. Вряд ли он раскроет перед ним душу, но попробовать стоит.

– Мне лестно Ваше внимание, господин картограф, но придется Вам довольствоваться сведениями о Заскалье.

Правитель Белтур восседал у большого круглого стола в приемной зале. Он холодно, из под приспущенных век смотрел на Вальдевара, постукивал пальцами по гладкой поверхности. Зеленые глаза мерцали, как блуждающие ночные огоньки.

Вальдевар применил все свое красноречие, пытаясь разговорить правителя. Тот вежливо, но непреклонно отклонял все его вопросы. Тогда, картограф решил сменить тактику. Он напрямую попросил правителя рассказать о себе.

Если Белтур и удивился такому любопытству, то вида не подал. Лишь прищурил глаза.

Помолчав он добавил:

– Мне кажется, Ваше пребывание на моей земле затянулось. Если Вы окончили свое изучение, то предлагаю Вам продолжить Ваше путешествие. Наверняка Вас ждут другие уголки Горного королевства.

Вальдевар сжал губы. Ждут то они ждут, но вот они ему и вполовину не интересны так как Заскалье. Однако в голосе Белтура явственно прозвучали железные нотки. Эта просьба смахивала на приказ. Ослушаться его было невозможно.

Он уже приготовился встать и попрощаться, но тут дверь залы распахнулась, пропуская Дию. Легко ступая по шкурам она не прошла, а проплыла мимо Вальдевара и приблизилась к супругу. Улыбнувшись ему, она положила руку на его плечо и встала рядом.

При появлении жены лицо Белтура преобразилось. Холодно-строгое и замкнутое выражение сменилось на более мягкое и человечное. Он не улыбнулся, но взгляд его потеплел. Зеленые глаза больше не резали собеседника.

– Как Ваше здоровье, господин ученый? – ласково поинтересовалась Дия.

– Благодарю, госпожа. Вашими заботами я окреп и преотлично себя чувствую.

– Что-то не заметно. На Вас лица нет. Неужели туча пронеслась над Вашей головой?

Дия насмешливо покосилась на мужа. Тот недовольно произнес:

– Вовсе нет. Просто господин картограф уже окончил свою работу и намерен уехать.

– Как? – Дия искренне удивилась. – Вы уже покидаете нас? Так быстро?

Белтур кинул острый взгляд на Вальдевара и тот поспешно сказал:

– Да, госпожа. Мне пора. Я собрал все сведения о Заскалье и…

– Но Вы пробыли у нас всего пять дней! Отправляться после сильнейшей лихорадки в долгий путь… Нет-нет! Вам нужно побыть здесь еще.

Белтур нахмурился, а Вальдевар с усилием сдержал улыбку. Было смешно видеть, как хрупкая, нежная Дия самовластно распоряжается мужем и отметает его волю. Она стояла, озабоченно глядя в лицо Вальдевара, как будто видела там признаки не до конца прошедшей болезни и неосознанно постукивала тонким пальчиком по плечу мужа. Тот недовольно поглядывал на ученого. Видимо не желая так быстро сдаваться, он произнес:

– Ничего страшного в пути не случится с господином Вальдеваром. Дороги сейчас чисты и удобны, воздух тепел. Я бы дал ему хорошую лошадь или даже карету.

– На лошади через эти сыпучие скалы! – резко вздохнула Дия. – Нет господин Вальдевар. Я Вам запрещаю двигаться в путь пока Вы полностью не поправитесь.

Белтур отвел взгляд от Вальдевара признавая над собой окончательную власть ласкового пальчика.

– Не смею ослушаться Вас госпожа. – заметил с улыбкой Вальдевар.

– Вот и прекрасно. А пока Вы будете у нас, я думаю правитель не будет против, чтобы Вы бывали в нашей библиотеке. Она не богата, но в ней есть много интересных книг, которые возможно заинтересуют Вас.

– Должен признаться… – Вальдевар кинул извиняющийся взгляд на Белтура. – Меня очень интересует одна книга, но у Вас ее нет.

– Что же это за книга? – улыбнулась Дия.

– История жизни и смерти Черного мага Мармагона.

Правитель и его жена воззрились на Вальдевара. А в его глазах мелькнул торжествующий блеск. "Вот так! Я знал, что без магии здесь не обошлось!"

Первой нарушила молчание Дия. Они кинула быстрый взгляд на мужа и обратилась к Вальдевару:

– Не слышала о такой книге.

– Разумеется, ведь она еще не написана. – ответил Вальдевар. – Я только планирую ее написать.

– И давно Вы ее планируете? – хмуро поинтересовался Белтур

– Задумал вчера вечером.

– Что же в ней будет?

– Только правда. Долгая история восхождения к власти Черного мага. Его стремление быть властелином всего королевства, описание жестокостей, которые он творил, и разумеется бесславная и позорная смерть где-то в Заскалье двадцать лет назад.

Дия тревожно поглядывала то на Вальдевара, то на правителя. Погладив по плечу напрягшегося Белтура, она проговорила:

– Это будет очень мрачная книга, Вы не думаете?

– Ну конечно! А какой еще должна быть книга, посвященная безжалостному убийце?

– Возможно все не так, как Вы думаете…

– Так думаю не только я, госпожа Дия. Так думают все люди, которые когда-либо слышали о Черном маге. Некоторые даже поговаривают, что он снова объявится.

– Вот уж нет… – пробормотал Белтур. Потом громче и строже он спросил. – Так зачем Вам писать эту книгу, если люди и так уже все, как Вы считаете знают?

Вальдевар наклонился ближе к правителю. Его голубые глаза блестели интересом. Открытое приятное лицо тронула улыбка:

– Я думаю, что люди часто ошибаются. Я думаю, что истина зачастую отличается от того, что говорят о ней. Я думаю… Нет, вот здесь я уверен – я знаю, что Вы господин правитель, можете рассказать мне очень много о Черном маге. Ведь последний раз его видели именно здесь, на Вашей земле.

Пока Белтур пронзал холодным взглядом Вальдевара, Дия закусив губу смотрела куда-то поверх головы картографа. Потом она повернулась к мужу и он встретившись с ней глазами чуть заметно смягчился. Легкая тень пробежала по смуглому лицу Белтура, но чистый светлый взор Дии разогнал подозрения.

Вальдевар затаив дыхание наблюдал за этим молчаливым общением. Казалось, они спорят о чем-то одними глазами, спрашивают друг у друга, обмениваются мыслями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю