Текст книги "Операция «Выход»"
Автор книги: Скарлетт Томас
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
Глава 29
К семи часам комната Люка вся усеяна булавками, обрезками ткани и оберточной бумаги, но никто толком не понимает, как приступить к делу. Лиэнна все еще в шоке – так на нее подействовали новости про план.
– Поверить не могу, что вы это всерьез, – вновь и вновь повторяет она. – Джин рехнется.
– Интересно, как дела у Джули и Шарлотты, – говорит Шантель.
Джули и Шарлотта покупают автофургон на деньги, которые Шантель получила в городском банке. Она уже рассказала Люку про «Блокбастер», про свой шоппинг с Джули, про то, что выкроек для комбинезонов не существует в природе (ну, разве что комбинезоны – для младенцев), про то, что они никак не могли решить, какую ткань покупать – и сколько ее потребуется, – и про то, как Джули все беспокоилась, куда подевался Дэвид, и опасалась, что Лиэнна выкинет какой-нибудь фортель. Шантель решила, что ей лучше остаться у Люка и помогать шить скафандр, пока Джули с Шарлоттой покупают фургон, и Люк был благодарен, потому что не имел ни малейшего понятия о том, как развиваются события. Плюс ему не особенно нравилась идея торчать дома наедине с Лиэнной.
За это время, во-первых, успел вернуться Дэвид с пятьюдесятью рулонами фольги и мотоциклетным шлемом (лицо у Дэвида странное – мол, не спрашивайте меня, что случилось), а во-вторых, нарисовалась Лиэнна со своей швейной машинкой (Лиэнна дуется – Люк никак не может понять, с чего бы; наверное, она обижается, что ей позже всех рассказали про план и включили в список заговорщиков только за то, что она умеет шить).
– Поверить не могу, что вы не нашли никакой выкройки, – жалуется Лиэнна.
– Я же тебе сказала, там были только выкройки для младенцев, – говорит Шантель.
– Тогда нужно было купить одну. Мы бы ее увеличили.
– Да, знаю. Ты повторяешься.
– Все, понял, – заявляет Дэвид. – Люк ляжет на полу на ткани, и мы его обведем мелом. А потом вырежем нужные куски и сошьем их вместе. Заметано.
– А «молнии» и все остальное? – спрашивает Лиэнна. – Ну, понимаете, вход и выход?
Все, кроме Люка, сидят на полу, озадаченно уставясь на ткань. Люк сидит за компьютером, выискивая в Интернете дизайнеров космических скафандров. Он возбужден, как никогда в жизни, и от этого у него поднимается настроение. Чем больше он радуется, тем больше сердится Лиэнна.
– Эй, посмотрите, – говорит он. – SpaceProps.com.Мы могли арендовать у них скафандр. Ну, если бы знали с месяц назад.
– Люк, заткнись, – бросает Лиэнна.
– Я шучу, – оправдывается Люк. – Это же копии. А копии нам не подходят, правда ведь?
– Дай-ка я гляну, – говорит Шантель. Она встает и рассматривает из-за плеча Люка картинку на мониторе. – Ух ты, как замудрено-то.
Дэвид тоже встает посмотреть.
– Но скафандр не обязан выглядеть именно так, – замечает он. – Он просто должен выполнять определенную функцию. Нам ведь что нужно? Только сшить комбинезон, а потом обклеить его фольгой, чтобы он отражал солнечные лучи.
– Главное, найдите мне выкройку, – говорит Лиэнна.
Чем, по идее, Люк и должен заниматься в Интернете. Он ищет снова – набирает фразу «как сделать скафандр» и выходит на сайт HАСА, [38]38
Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (США).
[Закрыть]где имеется несколько интересных, рассчитанных на школьников, рецептов изготовления скафандра, в которых используются воздушные шары, ножовки, дренажные трубы и перчатки.
– Перчатки, – вдруг произносит он, глядя на экран, – нам же потребуются перчатки. Ну, чтобы прикрепить к рукавам. Если, конечно, вы не можете их сшить.
– По перчаткам я тоже не специалист, – огрызается Лиэнна.
– Я звякну Джули на мобильник, – предлагает Шантель. – Скажу ей, чтобы купила пару.
– Где она достанет перчатки – поздно ведь уже? – спрашивает Дэвид.
– Может, в супермаркете? Не знаю.
– Здесь еще полно всяких прибамбасов, – говорит Люк. – Но я не знаю, что это такое.
Дэвид заглядывает ему через плечо.
– О, ясно, – говорит он. – Смотри: вот эти трубки – они для гибкости. Пусть девчонки их купят. А также скотч, чтобы соединить детали… Черт, да где они все это достанут? Надо было нам заранее все продумать.
– Может, в каком-нибудь магазине типа «Все для дома», которые в торговом городке? – предлагает Шантель, набирая номер Джули. – Привет, – говорит она в телефон. – Как оно? О, круто. В общем, тут у нас потихоньку образуется список необходимых покупок… да, знаю. – Шантель смеется. – Да, она такая… слегка. Может, просто зачитать вам список? В смысле? О, «Хоумбейс». Это который в торговом городке? Знаю, извини. О'кей. Тогда и поговорим. – Она захлопывает мобильник.
– Ну, купят они, что нужно, или нет? – спрашивает Дэвид.
– Да, купят, но у них нет ни бумаги, ни ручки, так что они перезвонят, когда доберутся до магазина.
– Сделай распечатку, – говорит Дэвид Люку. – Вдруг мы еще чего найдем, прежде чем они позвонят.
– Может кто-нибудь хотя бы снять мерки с Люка? – стонет Лиэнна. – А то мы только зря теряем время.
– А сама не можешь? – ухмыляется Дэвид.
– Я к нему не притрагиваюсь, – говорит Лиэнна. – Он может возбудиться.
– Ладно, я его измерю, – вздыхает Шантель и поднимает с пола рулетку.
Люк встает.
– Меня уже целую вечность не мерили, – сообщает он.
– О, гляньте! – восклицает Дэвид, садясь за компьютер. – У них тут есть список мерок для среднего роста. Точнее, для самого высокого и самого низкого. Мы могли бы использовать среднее значение. Люк, кажется, среднего роста.
– Скафандр должен сидеть как влитой, – говорит Шантель.
– Да, но для этого нужно снять мерок сто, даже больше.
Шантель заглядывает ему через плечо.
– Ну-ну… Расстояние от локтя до локтя, ну-ну… Ширина ступни, длина ступни… Черт! Что мы ему наденем на ноги?
– Сапоги-луноходы? – саркастически подсказывает Лиэнна.
– Резиновые сапоги, – говорит Шантель. – Точно. Прикрепим их к ткани тем же способом, что и перчатки, потом как следует обернем фольгой…
– Ишь как ты нашустрилась, – замечает Дэвид.
– Учись, кореш.
Они улыбаются друг другу, потом снова сосредоточиваются на экране.
– Клей! – внезапно вскрикивает Шантель.
Ее телефон звенит. Она кладет на стол рулетку, которой размахивала в воздухе, и открывает мобильник.
– О, привет еще раз, – говорит она. – Это Джули и Шарлотта, – сообщает она остальным. – Они в «Хоумбейс». – Она затыкает ухо пальцем. – Что? О, круто, а ручку нашла? Отлично. Пиши. Нам нужна пара резиновых сапог… Заткнись! Будешь ржать, и мы никогда с этим не закончим. Пара резиновых сапог, побольше скотча, десять футов дренажной трубы. Нет, если честно, я не знаю, что это такое. Погоди… – Шантель смотрит на экран компьютера. Дэвид находит картинку. – О… о'кей. Она похожа на, э-э…
– На эту самую штуку, которая у пылесосов, – говорит Дэвид. – На этот… мать его, как он называется?., на шланг.Да, она похожа на шланг от пылесоса.
– Слышала? – говорит Шантель Джули. – Это как длинный шланг от пылесоса. Но нам не нужен шланг от пылесоса, нам нужна дренажная труба. Да, именно так она здесь обозвана. Ну такая, я не знаю, длинная, коленчатая труба с «гармошками» на сгибах. Да? Круто. О'кей, еще нам нужен крепкий клей. Нет, только не «суперклей», с ним мы попадем в беду. О… Дэвид говорит, что «суперклей» вам все равно не продадут, потому что вы похожи на парочку токсикоманок, и… что?
Дэвид хохочет так, что не может произнести ни слова.
– Видок у них и правда характерный, – с серьезным видом говорит Лиэнна. – Я раньше работала в «Хоумбейс», и нам не разрешалось продавать растворители никому, кто выглядел подозрительно. Мы проходили специальную подготовку.
– Ни хрена себе, – говорит Шантель Джули. – Ты слышала? Дороти Гитлер раньше работала Гитлером в «Хоумбейс» и отказывалась продавать растворители подозрительным лицам. Можешь себе представить? – Шантель смеется, но замолкает под многозначительным взглядом Лиэнны. – О'кей, Лиэнна, извини. Короче, перчатки. Ну, я не знаю. Какие перчатки? – спрашивает она у Дэвида.
– Может, резиновые? – предлагает он. – Я не знаю, какие перчатки можно купить в «Хоумбейс».
– Садовые перчатки, – говорит Лиэнна.
– Нет, все же резиновые, – настаивает Дэвид. – Они не должны пропускать воздух.
– Слыхала? – говорит Шантель в телефон. – Отлично. Значит так, еще нам нужно… О, тут говорится, что нам действительно нужен шланг от пылесоса. Дэвид чего-то напутал. – Она улыбается, Дэвид делает вид, что хочет ее стукнуть, она уклоняется. – Оказывается, эта штука так похожа на шланг от пылесоса, потому что она и есть трижды гребаный шланг от пылесоса. Да, знаю. Дэвид, а дренажная труба нам все равно нужна? О, он говорит, что нужна, вот только я не пойму, зачем. Нет, теперь я уже не знаю, на что она похожа, я думала, что шланг от пылесоса и есть дренажная труба, так что… Спросите у продавца. Но шланг нам нужен позарез. Еще нужны ножовка по металлу, наждачная бумага, ножницы. О, погоди. У нас же есть ножницы. О, погоди еще раз… Лиэнна говорит, что ее ножницами можно резать только ткань, так что лучше купите еще одни, для фольги и всего остального. Все записала? Круто. Я тоже так думаю. Да, я перезвоню, если всплывет что-то еще. О'кей. Увидимся.
– Они купили фургон? – спрашивает Люк.
– Да, – отвечает Шантель. – «Фольксваген». Они пригонят его сюда, когда закончат в «Хоумбейс».
– Круто, – говорит Люк.
– Вы все просто шайка психов, – говорит Лиэнна, качая головой.
– Почему? – удивляется Дэвид. – Мы всего лишь едем в Уэльс.
– А наводнений не боитесь? – спрашивает она.
– Мы справимся, – отвечает Люк. – Придется.
– Однако людям говорят никуда не ездить, – говорит она.
– Разве что в крайнем случае, – подчеркивает Шантель.
– И?
– Это и есть крайний случай, – говорит Люк. – В буквальном смысле вопрос жизни и смерти.
Глава 30
Вот уже полчаса Шарлотта мычит песню из фильма «Скуби-Ду», [39]39
Скуби-Ду– имя щенка-сыщика, главного героя одноименного мультсериала и нескольких художественных фильмов по его мотивам.
[Закрыть]как будто находит ее чрезвычайно забавной. Джули пытается вспомнить все, что когда-либо слышала о поворотниках, фарах и «мягких» («приходится изо всех сил их пинать, но не думай, они правда работают») тормозах. Однако она еще не вполне освоилась, и когда ей хочется повернуть, она зачем-то включает «дворники». Перед каждой остановкой ей приходится несколько секунд вспоминать, как это делается. Она упорно думает о дорожных щитах, на которых специально для лихачей изображен ребенок, сбитый машиной, – наглядная иллюстрация, чтобы не забывали: длина тормозного пробега зависит от скорости езды. Джули сомневается, что ей удастся вовремя остановить этот чертов фургон.
– Я не уверена, что это безопасно, – говорит она.
– Возможно, к этому просто нужно привыкнуть, – откликается Шарлотта.
– Ты уверена, что нас не накололи?
– Уверена. Та парочка была абсолютно честной.
Джули думает о людях, продавших им фургон. Женщина, бледная и худая, с чайным полотенцем на плече, держала на руках младенца. У мужика была трехдневная щетина, пивное брюшко и мобильник на поясе. Он сказал, что, если они не возьмут фургон прямо сейчас, ему придется продать его некой даме из Мелдона, обещавшей вернуться за фургоном завтра, когда получит наличные в банке.
– Откуда ты знаешь, что они честные? – спрашивает Джули.
– Марк ремонтировал и перепродавал машины, помнишь? Мы с ним вечно покупали всякие колымаги. Волей-неволей вырабатывается своего рода нюх.
– На колымаги, что ли?
– Нет, тупица ты этакая, на честных людей.
– Как ты думаешь, Шантель понравится?
– Не поняла?
– Ну, строго говоря, фургон принадлежит ей.
– Да, она будет в восторге. То есть если ей нравится песня «Скуби-Ду».
– Ты уверена, что Машина Тайн [40]40
Машина Тайн – любимое транспортное средство Скуби-Ду и его друзей.
[Закрыть]была оранжевой? По-моему, нет.
Шарлотта на минутку задумывается.
– Может, оранжевой с синим.
Сегодня все было весело: собрание комитета «Выход», потом Шантель, а теперь этот странный, сюрреалистический шоппинг-тур с Шарлоттой. Их чуть не выгнали из «Хоумбейс» за то, что они хохотали как ненормальные, пытались поднять на дыбы неуправляемую тележку для покупок и вообще слишком громко болтали о скафандрах, резиновых перчатках и шлангах. Теперь на улице темно, идет дождь, и Джули внезапно пронзают одиночество и ностальгия, будто она отчаянно хочет вернуться домой, но не может вспомнить, где он, ее дом. Что-то по-прежнему ее тревожит.
– Этот парень Вэй… какой он? – спрашивает она. Шарлотта пожимает плечами:
– Очень милый. Он друг мужа Джемаймы.
– Чьего мужа?
– Джемаймы. Одной моей подружки-хиппушки. Она ужасно прикольная. Мы познакомилась в йоговском приюте – я про него рассказывала.
Джули смеется.
– До сих пор не могу представить тебя в йоговском приюте.
– Почему?
– Не знаю. Может, все дело в слове приют.
– Как это?
– Приют подразумевает бегство от чего-то. Мне никогда не верилось, что ты такая – ну, знаешь, что тебе может понадобиться убежище.
– В смысле?
Джули чувствует, что ее мозг, как обычно, начинает логические выкладки: связи и уравнения шутихами вспыхивают в голове, превращая весь мир в математические формулы. И все же мыслит она четко и ясно.
– Слабость, – говорит она. – Все эти нью-эйджевские дела. Все это от слабости, так ведь? Приюты, жертвы… жертвы чьей-то жестокости, загрязнения окружающей среды, химической промышленности или еще чего… зависимость, одним словом. Сама знаешь, как себя ведут типчики из «Хрустального шара» – будто они умрут, стоит им случайно вдохнуть дым от одной-единственной сигареты или оказаться на расстоянии ментального контакта от мобильника или микроволновки. И все эти словечки типа «цельности». Почему бы просто не сказать «здоровье» или еще как-нибудь? Все это, блин, какие-то телячьи нежности, будто люди, которые этим увлекаются, слишком слабы и больше ничем не могут заниматься.
Шарлотта смеется.
– Ну да, отчасти так и есть, – говорит она. – Но можно заниматься йогой и не быть такой, как они. Если честно, мы так и скорешились с Джемаймой. В приюте жили и полные отморозки, и мы сбегали и тайком покуривали, чтобы хоть ненадолго избавиться от их общества. Однако с чего это ты так взъелась на нью-эйдж?
– Сама не знаю, – говорит Джули, включая поворотник и сворачивая направо, на Главную улицу.
– Ты же у нас обычно Мисс У-Меня-Нет-Мнения.
– Я знаю. Обычно я не говорю того, что думаю.
– Это не объясняет, почему ты вдруг взъелась на нью-эйдж, – замечает Шарлотта, скручивая сигарету на колене.
– Просто я беспокоюсь за Люка. Не хочу, чтобы он попал в лапы к какому-нибудь уроду. – Одна из передач заедает, раздается ужасный скрежет. – Господи Иисусе, – говорит Джули. – Эту махину так трудно вести.
– Остынь, детка. Все будет о'кей.
Фургон выравнивается, и Джули надеется, что казусов с передачей больше не будет.
– Ну, значит, эта Джемайма… выходит, с ней все в порядке?
– Да, она молодчина. Очень трезво смотрит на все эти вещи. Джемайма точно не урод.
– И вы собираетесь в Индию вместе?
– Ага. На самом деле я хочу остаться с ней и ее мужем в Уэльсе, пока не придет время ехать. Так что возвращаться тебе придется без меня.
– О… о'кей. Это круто. – Джули вспоминает, какой подфарник включен, и дает сигнал левого поворота. Чудное это ощущение – сидеть так высоко и смотреть на машины не сзади, а сверху. – А Вэй тоже увлекается аюрведой?
– Не-а. Он даос.
– Кто-кто?
– Даос. Дао. Это такая китайская штучка.
У Джули вдруг возникает ощущение, что эти люди берут свои религии в какой-нибудь местной забегаловке – навынос, как еду. С ее точки зрения, все это слишком отдает «Хрустальным шаром». Вот в чем беда с этими людьми: они так озабочены возней с ростками люцерны, морковным соком и всякими странными аллергиями и фобиями, что не узнали бы настоящую болезнь, даже если бы та подкралась и прикончила их. Джули по крайней мере признает – пусть только наедине с самой собой, – что боится. Но каким бы страшным ни был мир, Джули уверена: спасенье не в морковном соке. Недавно она зашла в «Хрустальный шар», и ее попросили уйти, когда у нее зазвенел мобильник. Она искала какую-нибудь книжку о преодолении страха, так как начала подумывать – а может, ей действительно стоит посмотреть в лицо своим проблемам. И тут зазвенел ее дурацкий телефон – это был Люк, он в ней нуждался; только ради него она и купила мобильник, – и менеджер накинулся на нее: мол, ты принесла в магазин дурные вибрации, выход вон там.
– Короче, Вэй не урод, – говорит Шарлотта, глядя на Джули. – Он серьезный чувак.
– В каком плане?
– Ну, начнем с того, что он на самом деле китаец.
– И?
– Ну, большинство людей, увлекающихся даосизмом, дзэном или буддизмом, серьезными не назовешь, правда? Они просто бородатые парни из Суррея, которые хотят расширить сознание и все такое. Это мило, но доверия они как-то не вызывают. Я слыхала про одного типа, который выдавал себя за китайца-травника только потому, что прочитал об этом книжку и хотел открыть собственный бизнес, потому что пережил какой-то нервный срыв и был вынужден бросить работу, ну, типа, навсегда…
Джули перебивает:
– Вот что еще есть общего у последователей нью-эйджа – все они работают сами на себя. Почему?
– Потому что слишком заморочены и не могут удержаться на настоящей работе, – говорит Шарлотта.
Джули смеется.
– Я думала, ты такой и станешь.
– Ну что ты, детка. Я просто увлекаюсь йогой. Начинай беспокоиться, когда я брошу курить. Короче, этот парень, которому пришлось бросить работу, китайскими травами чуть кого-то не прикончил. Он неправильно понял одну из своих книжек – или переводчик с китайского что-то напутал, – и в результате вышел полный пиздец.
– Господи. Не могу сказать, что ты меня успокоила. Так чем таким отличается Вэй?
– Он абсолютно… Ну, я не знаю. Он просто… серьезный чувак, как я и сказала.
– Погоди… я так поняла, ты с ним не встречалась?
– Я сказала, что толком его не знаю.Я видела его лишь раз, и то пару минут.
– И?
– Это было словно вдруг включили свет, а я даже не сознавала, что было темно. Честное слово, Джул, я бы не стала знакомить его с Люком, если бы не была уверена, что он сможет помочь. Он действительно не такой, как все.
– А откуда его знает твоя подружка?
– Ее муж Уолтер редактирует книгу – то ли «Медитация на автостраде», то ли «Бетонная карма», что-то такое. Про то, как использовать нью-эйджевское мышление для облегчения стрессов современной жизни. Вэй пишет для нее одну главу. Вот как я про него услышала.
– Так, значит, он писатель?
– Нет, не думаю. Он больше известен своими лекциями. Уолтер подкатил к нему с предложением насчет книги, и, по-моему, сначала Вэй сказал «нет», потому что затея была слишком коммерческой. Тогда Уолтер пообещал, что пожертвует значительную часть прибыли «Свободному Тибету», и Вэй согласился. Они его доставили сюда самолетом. Это потрясающе, что Люк сможет увидеться с Вэем. Знаешь, Вэй действительно знаменит.
– Доставили самолетом? – переспрашивает Джули. – Прямо из Китая?
– Нет, из Америки. Он был изгнан из Китая.
– О. Что ж, наверное, тогда всяко лучше иметь дело с ним, чем с каким-нибудь бородатым чокнутым английским мошенником.
– Ты правда ненавидишь нью-эйдж, а?
– Да.
– Почему?
– Ты ведь не была знакома с моей мамой?
– Нет. Она же куда-то уехала?
– Да. Она всерьез увлекалась нью-эйджевскими делами, хотя тогда это еще не называлось нью-эйдж.
Ну, я не знаю, просто очередная хипповская заморочка или типа того. Ох, как меня тошнило от мунго-вой фасоли, семечек подсолнуха, турецкого гороха и от того, что все приходилось есть с кориандром…
– Я люблю кориандр.
– А я ненавижу. От одного запаха меня выворачивает.
– По-моему, ты сильно сердита на свою маму, а? – говорит Шарлотта.
Джули вздыхает.
– Ох, на самом деле я не хочу в это углубляться.
– Не хочешь давать выход своему гневу, типа того?
Джули смеется.
– Прости, – говорит она. – Что-то я и вправду на этом зациклилась. Умолкаю.
– Не беспокойся, детка. Все пучком.
– Ну, тогда расскажи мне, как ты увлеклась аюрведой.
– Ага, а ты начнешь обвинять меня в том, что я фанатка нью-эйджа.
– Нет, не начну. Я знаю, что ты не фанатка.
– О'кей, слушай… По-моему, я тебе не рассказывала, но я чуть не загнулась после того, как уехала с Уинди-Клоуз – слишком много бухла и кокса, а порой даже герыча…
– Шарлотта!
– Я знаю… Короче, мне нужно было найти какую-то альтернативу или сдохнуть, такие вот дела.
– Господи. И что ты сделала?
– Я позвонила «Самаритянам». [41]41
Британская служба психологической помощи, «телефон доверия».
[Закрыть]
– Из-за наркотиков?
– На самом деле нет. Хотя отчасти да. Я думала, мой дом оккупировали мухи.
Джули не может удержаться от смеха.
– Мухи?
– Ага. Тетка-психолог сказала, что у меня стресс, и посоветовала мне научиться медитации.
– Мне казалось, что им не положено советовать.
– Не думаю, что можно злоупотребить медитацией, Джул. – Шарлотта улыбается. – В общем, случай с мухами стал последней каплей. Я поняла, что нахожусь на грани бзика, и записалась на курс медитации в «Центр обучения для взрослых», а потом весь наш класс занялся йогой, и я решила остаться – в основном потому, что после медитации мне было как-то не по себе, я не могла двигаться, а еще потому, что учитель выглядел очень сексуально. В общем, через пару занятий мне стало получше. Я спросила учителя, не стоит ли мне до кучи изменить свой рацион – не знаю, зачем, само с языка слетело; я не сомневалась, что мне велят отказаться от бухла, кофе, курева, шоколада и всякой химии, как и при любой гребаной диете, но этот мужик просто оглядел меня с ног до головы и сказал: «Попробуй с недельку питаться так: овсянка на завтрак, рисовый пудинг и банан на обед, рис со сливочным маслом на ужин, а потом любые сладкие фрукты и мед – и не смотри телевизор во время еды». Я подумала, что он бредит, но звучало это вполне симпатично, так что я попробовала. Через несколько недель мне стало так хорошо, что я решила спросить, в чем хитрость этой диеты, и он объяснил мне основы аюрведы. Потом я отправилась в приют, встретила Джемайму и узнала от нее про эти курсы в Индии. Учиться можно за бесплатно, но ученик обязан передавать свои знания другим. Это круто.
– Ты действительно превратилась в хиппи, – говорит Джули, качая головой.
– Здорово, правда? Новая я определенно лучше прежней.
К трем утра скафандр почти закончен.
– Не могу поверить, что мы это сделали, – говорит Шарлотта.
– Ты ничего не сделала! – возмущается Шантель. – Ты всю ночь сидела в углу и курила свои самокрутки.
– Да, – соглашается Шарлотта. – Я руководила.
Дэвид скотчем приматывает к сапогам серебряную фольгу.
– Готовчинский, – бормочет он.
– Когда пойдем смотреть на фургон? – спрашивает Лиэнна.
Джули и Шарлотта запарковали его в промзоне, чтобы не возбуждать подозрений на Уинди-Клоуз. После того как они вернулись к Люку, Джули изучала карту, а Шарлотта сидела в углу и давала разные непрактичные советы насчет скафандра. Лиэнна тихо сшивала куски, которые ей велели сшить, и трудно было сказать, в настроении она или нет. Шантель и Дэвид сделали почти всю серьезную работу, а Люк тем временем думал о том, что скоро взаправду уедет из дома, и волновался все больше.
– Если хотите, можете все пойти глянуть, когда закончим, – говорит Шарлотта.
– Люк мог бы опробовать свой скафандр, – предлагает Шантель.
– Нет, – возражает Джули. – Джин узнает. Мы не можем рисковать до завтра.
– Ну, так каков план? – спрашивает Шантель. – Как мы завтра улизнем?
Джули поднимает взгляд от карты.
– Мы этого до сих пор не продумали, – говорит она. – Лучше сделать это сейчас. Впрочем, особых трудностей не предвидится – завтра вечером Джин едет в «Бинго» с Доной и Мишель, так что мы отчалим, пока их не будет.
– Ты собираешься оставить записку или что-нибудь в этом роде? – спрашивает Шарлотта.
У Люка вдруг делается несчастное лицо.
– Я правда не знаю, – говорит он. – Мама всегда говорила… ох, неважно.
– Что она всегда говорила? – любопытствует Шантель.
– Она всегда говорила, что покончит с собой, если я выйду наружу.
– Что-о? Мать моя женщина, это безумие, – говорит Шарлотта. – Это ж настоящий, мать его, эмоциональный шантаж.
– Это было очень давно, – объясняет Люк. – Она так делала для моей же пользы…
– Не понимаю, как такое может пойти кому-то на пользу, – перебивает Шарлотта.
– Ну хватит, – говорит он. – Тебя тут не было.
– Ты мне никогда не говорил, – вдруг упрекает Джули.
– Это было до того, как ты сюда переехала. Она так говорила, потому что я все пытался, ну. я не знаю, сбежать.Мне было лет семь-восемь, и я все придумывал планы побега – тогда я еще не понимал, что такое смерть, и мне было все равно, умру я или нет, – я просто хотел выйти в мир, не сидеть взаперти.
– Что ж, вполне понятно, – говорит Шарлотта.
– Твоя мама, должно быть, ужасно беспокоилась, – замечает Шантель.
– Беспокоилась, – кивает Люк. – Потому и делала так.
Шарлотта явно собирается что-то добавить, но воздерживается.
– И все равно это чертовски жестоко, – говорит Дэвид, наматывая последний виток скотча на резиновый сапог.
– Да, но мне была нужна встряска. Я мог себя угробить.
– Наверное, она подумала о единственной вещи, которая была для тебя важнее, чем ты сам, – говорит Шантель.
– Точно, – откликается Люк. – Если честно, я думаю, она вела себя отважно.
– А где был твой старикан? – спрашивает Дэвид.
– В Йоркшире. Он там работал.
– Он все еще там работает? – спрашивает Шантель. Люк пожимает плечами:
– Не знаю. Обычно он возвращался домой по выходным, но однажды не вернулся, и больше мы его не видели.
Несколько минут все молчат. Похоже, никто не знает, что сказать.
– Ну, так каков план? – наконец произносит Люк.
– Можно, я кое-что скажу? – спрашивает Дэвид.
– Конечно, – говорит Шарлотта. – Что?
– Насчет этого плана. Завтра вечером мама Люка будет в «Бинго», да? Так вот, Люк надевает скафандр, и мы уезжаем. Точка.
– Очень вдохновенно, – говорит Шантель.
– Спасибо, – улыбается ей Дэвид.
– А наводнение? – спрашивает Лиэнна.
– Мы справимся, – говорит Шарлотта. – Это ж просто вода.
– Что насчет нее? –спрашивает Шантель, указывая на Лиэнну.
– Что? – вскидывается Лиэнна. – Что насчет меня?
– Нам придется взять ее с собой, – говорит Шантель. – Мы не можем ее здесь оставить, ей известно, куда мы едем, а ведь это такой большой секрет, и мама Люка не должна ничего знать.
– Это правда, – соглашается Шарлотта. – Джин у нее все выпытает.
– Я еду в любом случае, – говорит Лиэнна. – Мне нужно решить кое-какие проблемы. Развеяться тоже не помешает. Возьму отгул на пару дней. Ллойд будет не против.
– Проблемы? – переспрашивает Шарлотта. – О, не бери в голову. Так. Что еще?
– Маршрут? – подсказывает Шантель.
– На юг по А-12, небольшой крюк по М-25, а потом газуем на север по М-4, – говорит Дэвид. – Легкотня.
– Все будет немножечко сложней, – говорит Джули.