355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скарлетт Томас » Операция «Выход» » Текст книги (страница 12)
Операция «Выход»
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:38

Текст книги "Операция «Выход»"


Автор книги: Скарлетт Томас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Джули смеется, однако в уме ставит галочку.

– Но какой от этого толк? – спрашивает она.

– Не помню. Ты, типа, становишься не такой крупной мишенью.

– А.

Шантель слегка елозит, и ее нога касается ноги Джули.

– Кстати, я думала, ты меня ненавидишь, – говорит Шантель.

– Нет, – тут же отвечает Джули. – Конечно нет. С чего ты взяла?

– Ну, я же дала Люку пиво и все такое… Я чувствовала себя жутко виноватой.

– Нет, это тут ни при чем… О господи. Ты все совсем не так поняла.

– Не беспокойся, – говорит Шантель. – Я гиперчувствительная. Может, дело в этом. Просто утром на улице ты так от меня шарахнулась…

– Поэтому я и зашла извиниться, – объясняет Джули. – Ты тут совсем ни при чем.

– О. Круто. – В голосе Шантель слышится облегчение. – Тогда все пучком.

Джули вздыхает.

– Я убежала потому…

– Ты не обязана передо мной отчитываться.

– Нет, все нормально. Слушай, ты вот теперь знаешь, как я боюсь гроз?

– Да. Я тоже боюсь, когда так грохочет.

– Так вот, этот вертолет, ну, утром… Я его тоже испугалась.

– Да, он грохотал как безумный, правда ведь? Я сама вышла на него посмотреть.

Джули нахмуривается.

– Серьезно?

– Да. Страшно было – жуть. Почему ты утром об этом не сказала?

– Я не хотела показаться полным…

– Пугалом? – подсказывает Шантель.

Джули смеется.

– Да. Не люблю признаваться, что мне страшно.

– Понимаю, о чем ты. Кому понравится в таком признаваться?

– Причем порой я боюсь совершенно дурацких вещей, отчего, конечно, не легче.

– Да все боятся дурацких вещей, – говорит Шантель. – Моя мама боится газет.

– Газет?

– Да. Типографской краски. Она в детстве положила газету в клетку к хомяку, и тот издох, потому что краска была ядовитой. В общем, с тех пор она не желает прикасаться ни к каким газетам. Она думает, что, если достаточно долго будет их читать, тоже отравится. Разве не глупо?

– В каком-то смысле вполне логично.

– Да, но логика может слишком далеко завести, правда?

В шкафу тепло и таинственно. Джули чувствует себя здесь в безопасности.

– Ты в порядке? – спрашивает Шантель.

– Да. Мне намного лучше.

– Но снаружи все еще буря.

– Тогда лучше останемся здесь, – говорит Джули. – Если, конечно, ты не…

– Нет, я не против. Если честно, мне здесь даже нравится. Я раньше никогда не сидела в гардеробе.

– Я тоже. Хотя в чуланах, конечно, сидела.

Шантель смеется.

– Ты ненормальная. Ты мне напоминаешь моего дедушку.

– Твоего дедушку? Чем?

– Он боялся самолетов, гроз, любого громкого шума в небе. Это из-за войны. Он умер лет пять назад, но когда началась война в Заливе, он был еще жив. Так вот, он настаивал, чтобы мы выключали весь свет. Он думал, нам придется устроить очередное всеобщее затемнение, и хотя мы ему объяснили, что это война совсем другого типа, он все равно требовал, чтобы ночью полностью гасили весь свет. Только представь, каково это – думать, что каждый самолет, пролетающий над головой, собирается сбросить на тебя бомбу. И ведь так он прожил лет пятьдесят или около того. Будто весь мир двинулся дальше, а дедушка так и остался прикован в прошлому. Что ж, я думаю, если увидеть то, чего он насмотрелся на войне, тоже не сможешь двигаться дальше.

Джули думает, что каждый самолет, пролетающий над головой, собирается рухнуть. Она почти может представить, каково это будет. Но в отличие от дедушки Шантель у нее нет причины так думать. Она сама не знает, почему ее так ужасают самолеты. Они ее ужасают настолько, что она не могла без слез смотреть финал «Касабланки»: ей казалось, что самолет, в котором улетали Ласло, обязательно разобьется. Однако в темноте гардероба ей кажется, что самолеты не существуют, а сам гардероб напоминает военное убежище – убежище от особенной войны, в которой нет самолетов и никто никого не убивает, уютный бункер где-нибудь под землей.

– Я-то на самолеты даже не обращаю внимания, – продолжает Шантель, – но он их замечал все до единого. Думаю, он с ума сходил от беспокойства. – Голос у нее очень грустный. – Он был совершенно потрясным мужиком, понимаешь? Я так любила дедушку. Слыхала, как люди иногда говорят: «Старики вечно трендят про войну» – будто это скучно? Ненавижу таких людей. Это совсем не скучно. Некоторые дедушкины истории я никогда не забуду. К тому же все мы живем в свободной стране только благодаря тому, что сделали наши дедушки и бабушки. Я просто не понимаю, почему молодежь их за это не уважает – за то, что они были такими храбрыми и совершали подвиги, которые люди нынче имитируют на «Плейстейшн», – но совершали в реальности и по реальной причине. Многие ли из нашего поколения видели, как кого-то на самом деле убивают? Да если бы ты такое увидела, тебя бы запихали в группу психологической поддержки. А на войне людям приходилось с этим жить. Знаешь, что грустнее всего?

– Что? – говорит Джули, откидывая волосы назад.

– Скоро не останется никого, кто бы помнил войну, и люди перестанут о ней разговаривать, и больше никто не будет жаловаться, что старики про нее трендят, потому что все то поколение просто вымрет. Вот странно будет, а? Сколько себя помню, старики разговаривали про войну. Но однажды я осознала, что скоро появится новое поколение стариков, которые будут разговаривать только о мебели «Сделай сам», морских круизах и тому подобном. Слишком поздно родились и просто не могут помнить войну. Но, может быть, среди них найдутся сироты, чьи родители погибли на войне, так что порой они будут о ней вспоминать. Наконец, есть мы, и хотя у многих из нас родители и бабушки с дедушками пострадали на войне, мы не так уж часто о ней разговариваем, – а ведь еще появятся наши дети, которые будут спрашивать, типа: «Война? Какая война?» Разве не грустно?

– Да. Если так на это посмотреть… действительно грустно.

– Моя бабушка во время войны была лесбиянкой, – чуть ли не с гордостью сообщает Шантель.

Джули смеется.

– Только во время войны?

– Ну, в общем, да. Она очень любила дедушку, но не думаю, что до свадьбы они занимались сексом – такое уж было время, – и в конце концов, они были скорее товарищами. Думаю, бабушка всегда хотела жить с женщиной. Она то и дело на это намекала, но так ничего и не предприняла. Я не хочу так жить.

– Так – это как?

– Не испытав того, что хочется.

– О. – Джули смеется. – Мне показалось, ты имела в виду, что не хочешь прожить свою жизнь, не будучи лесбиянкой.

Шантель смеется тоже.

– Я действительно хочу попробовать, – говорит она. – Серьезно.

– Что попробовать?

– Заняться сексом с девчонкой. Я Люку тем вечером так и сказала.

– Уверена, ему это понравилось.

– О, еще как.

Обе смеются.

– А может, мы все бисексуальны по своей природе, – говорит Шантель. – Я это где-то читала.

– Да, я тоже про это слышала.

Шантель пожимает плечами.

– Может, так оно и есть.

– Ты когда-нибудь влюблялась в девчонку?

Шантель наморщивает нос. Джули еле-еле различает ее в темноте гардероба.

– Нет, если честно. Я еще пытаюсь. Может, Дрю Бэрримор?

– Хм-м-м. – Джули не может представить, что занимается сексом с Дрю Бэрримор.

– Ну, а ты? – спрашивает Шантель.

– А? Что я?

– Пугало ты, вот что. Я спрашиваю, ты сама когда-нибудь влюблялась в девчонку?

– Ох. Да, однажды было дело.

Шантель взвизгивает.

– Правда? Честно?

– Да. Э-э, только никому не разболтай…

– Не разболтаю.

Джули делает глубокий вдох.

– В Шарлотту.

– Ух ты. Ты ей говорила?

– Нет. Думаю, она догадывалась, но между нами ничего не произошло.

– Ты этому рада?

– Пожалуй. Не уверена, остались бы мы друзьями, если…

– Да. Никогда не стоит делать это с друзьями.

– Знаю. Шарлотта в то время сама была порядком сбита с толку. Ей казалось, что она, возможно, лесбиянка, потому что она хотела бросить своего парня. Потом он умер. Не знаю, что она думает теперь.

– Она не такая. В смысле, не лесбиянка.

– О. Откуда ты знаешь? Вы что, говорили об этом?

– Да. Вчера вечером. Я опять об этом разболталась – а ведь на самом деле я очень застенчивая, веришь, нет? Не могу вспомнить, с чего мы вообще подняли эту тему… Ах да, мы говорили о том, что ты хорошенькая, и нам стало интересно, не похожи ли мы от этого на двух лесбиянок, ну, по крайней мере, мне стало интересно – если честно, я даже как бы понадеялась, что похожи. Шарлотта мне рассказала, как путешествовала по Европе, когда свалила отсюда, – пыталась найти себя или типа того. Она «стопила», и в конце концов ей пришлось проехать несколько сотен миль в обществе лесбиянки-дальнобойщицы. Я думаю, это ее убедило, что вся эта штука совсем ее не прикалывает.

Щеки у Джули еще пылают от мысли, что две девчонки посчитали ее хорошенькой. Очевидно, Шарлотта не упомянула о том, что ее симпатия к Джули и внезапный отъезд в Европу вполне могут быть как-то связаны. Но сейчас Джули решает, что, скорее всего, никакой связи не было.

– В каком смысле не прикалывает? – спрашивает Джули.

– Она сказала: «Меня бесит их идея – якобы нужно быть или на все сто девчонкой, или на все сто пацанкой». А еще ругалась по поводу прически «гаврош» – говорила, у всех лесбиянок на головах «гавроши».

– Это похоже на Шарлотту.

– Да. – Шантель смеется. – Что ж… А другие девушки тебе никогда не нравились?

– Вообще-то нет. Думаю, и с Шарлоттой у меня был просто временный бзик. Я бы ни за что не смогла заняться с ней каким-нибудь… сексом.

– В этом-то и загвоздка, да ведь? В смысле, я могу влюбиться в девчонку, если очень постараюсь, но не могу себе даже представить, что целуюсь с ней. Может, это из-за того, что у меня было так много парней. Не знаю. Буду стараться дальше.

– Но почему? Почему это так важно? Ты не можешь, что ли, перестать стараться?

Шантель вздыхает:

– То, что я сейчас скажу, наверное, прозвучит глупо.

– Говори, не бойся.

– Ну, как раз перед тем, как я выиграла в лотерею, умерла моя бабушка…

– О, мне очень жаль, – говорит Джули.

– Да. Меня это просто убило. Если честно, я до сих пор в себя не пришла. Она была мне намного ближе мамы. В смысле, мама у меня в порядке, но мы друг друга не очень-то понимаем. Она хочет быть нормальной, а я не хочу… Или хочу, но у нас довольно разные представления о нормальности – если так можно сказать. Короче, бабушка была такая, будто все-все на свете повидала. Она любила дедушку, но у нее несомненно была – или была когда-то раньше – тайная жизнь. Не обычные женские секреты, но что-то еще, и я ужасно хотела как-нибудь об этом разузнать. Стоило угостить ее хересом, и она давай сыпать намеками, понимаешь? Правда, мне так и не удалось в точности выяснить, что она делала или какой была в молодости. Но я всегда хотела походить на нее. А пока что я получаюсь точно такая, как мама. Я не хочу быть обычной – иметь кучу мужиков и тратить деньги на покупку какого-нибудь паба и целых тонн золотых украшений. Я знаю, так говорят только снобы, но… Я хочу заниматься чем-нибудь другим, чем-нибудь интересным. Я подумала, что, если начну трахаться с девчонками, смогу стать не такой, как мама, и больше походить на бабушку. Это глупо, на самом-то деле.

– Может, тебе стоит сосредоточиться на серфинге, – улыбается Джули.

– Да, может быть.

– Кстати, – интересуется Джули, – почему тут столько слонов?

– А?

– Я заметила, что у тебя в комнате целое стадо слонов.

– О да. Я от них без ума. Мои любимые животные.

– Почему?

– Они никогда ничего не забывают. И им наплевать, что они толстые.

Гроза наконец утихает, и Джули приходится вылезти из шкафа, хотя внутри она чувствовала себя лучше, – в последнее время ей везде плохо. Снаружи солнце сияет сквозь темно-синие облака, и хотя дождь еще накрапывает, похоже, небо скоро прояснится. Шантель одергивает юбку.

– Хочешь поехать с нами в Уэльс? – вдруг спрашивает Джули.

– О'кей, – ухмыляется Шантель. – Я с удовольствием. Небольшое приключение мне не повредит. А что с автофургоном?

– Ну, я думаю, всей толпой мы явно не поместимся у меня в машине…

– Тогда завтра едем покупать фургон. За мой счет.

– А еще нам нужно сделать космический скафандр.

Глава 28

Все вспоминают: кто умеет шить? – и на ум приходит только Лиэнна.

– Умоляю, нет, – говорит Шарлотта. – Только не она.

– На самом деле у нас нет выбора, – говорит Джули.

– Может, я смогу научиться, – предлагает Шарлотта. – У нас в запасе весь сегодняшний день и почти весь день завтра.

Сегодня пятница. План таков: отправиться в путь в субботу вечером, как только стемнеет.

– В любом случае нам понадобится швейная машинка, – подчеркивает Джули, – а у Лиэнны она наверняка есть. Придется обратиться к ней. Вариантов нет.

– Может, просто купим швейную машинку? – предлагает Шарлотта.

Шантель качает головой:

– Все равно мы не знаем, как ей пользоваться, так ведь?

Шарлотта, Джули и Шантель сидят в спальне Джули. Дэвид, который вчера незадолго до полуночи отправился добывать серебряную фольгу, все еще числится среди без вести пропавших. Его планы были такими: вломиться в «Край», украсть оттуда всю фольгу, а потом нассать в офисе Оуэна. Никто не знает, удалось ли ему задуманное, но Джули надеется на лучшее, потому что фольга – один из главных компонентов Люкова скафандра. Дэвид должен был появиться еще час назад. Это первое официальное собрание комитета «Выход».

Шарлотта листает журнал «Авто-Экспресс».

– Здесь полно всяких фургонов, – сообщает она, – так что с покупкой проблем не должно быть. – Она смотрит на свои часы. – И думаю, стоит поторопиться.

– Так кто поедет? Каков план? – спрашивает Джули.

– Ну, ты – единственная, кто умеет водить машину, если не считать Дэвида, а его здесь нет. Впрочем, по-моему, права у него отобрали, так что в любом случае тебе придется поехать, выбрать автофургон и погонять на нем для пробы, – говорит Шарлотта. – И я не собираюсь торчать здесь и шить на пару с Лиэнной, так что поеду с тобой…

– Погоди, – говорит Шантель. – Если мы все поедем за фургоном, кто займется скафандром?

– Очевидно, Лиэнна, – откликается Шарлотта. – И Люк, когда проснется.

– Однако им потребуется наша помощь. И нам еще нужно сходить к ней и спросить ее согласия.

– Что ж, сколько времени уйдет на то, чтобы купить фургон? – спрашивает Шарлотта.

Вид у Шантель и Джули озадаченный.

– Не может быть, чтобы слишком много, правда ведь? – говорит Шарлотта. – Лиэнна и Люк начнут шить костюм, а вечером мы все к ним присоединимся. И Дэвид, если он вообще когда-нибудь нарисуется. Я обзвоню вот эти номера, пока вы двое ходите и спрашиваете Лиэнну. Можно по твоему телефону, Джул?

– Конечно, – кивает Джули.

Дома Лиэнны нет. Она на работе.

– Надеюсь, у Дэвида все в порядке, – бормочет Джули, въезжая в торговый городок.

Теперь «Край» выглядит забавно – Джули знает, что больше никогда сюда не зайдет.

– Уверена, он справится, – откликается Шантель.

В «Блокбастере» перемены. Поверх привычного ковра длинной петлей уложена полоса линолеума с рисунком в виде желтых кирпичей, идущая от отдела «Выбор менеджера» к аппарату по изготовлению попкорна, а потом полукругом к кассам, где выставлены подсвеченные снизу видеокассеты с фильмами, создатели которых вдохновлялись «Волшебником из страны Оз», в том числе «Дикие сердцем», «Инопланетянин», «Мой частный штат Айдахо» и все серии «Назад в будущее».

– Привет, Шантель, привет, Джули, – говорит Лиэнна. – Как вам наша дорога из желтого кирпича?

– Она симпатичная, – неуверенно тянет Шантель. – Почему ты так одета?

Помимо обычной «блокбастерской» униформы, на Лиэнне ярко-алые туфли и голубые гольфы, а волосы собраны в два торчащих хвостика. Она подвела глаза синими тенями и нарисовала на носу – похоже, коричневым карандашом для век – несколько крупных веснушек.

– Я – Дороти! – объясняет она.

Шантель оглядывает ее с ног до головы.

– Дороти?…

– У нас неделя «Волшебника из страны Оз», тупица. Джули с трудом сдерживает смех.

– Мы хотели попросить тебя об одолжении, – говорит она.

– А я-то диву далась, чего ты тут делаешь, – произносит Лиэнна. – Оуэн на тебя зол. Я поражаюсь, что ты вообще осмелилась показаться в торговом городке… – Джули корчит рожу, и Лиэнна замолкает. – Ну, и что за одолжение? – подозрительно интересуется она.

– Ты ведь умеешь шить? – спрашивает Шантель.

– Да, конечно. Сама же знаешь. А что?

– У нас организовался кружок кройки и шитья, – говорит Джули. – Нужна твоя помощь.

К ним приближается покупатель с тремя детскими видеофильмами и игрой для «Плейстейшн». Лиэнна свирепо смотрит на Шантель с Джули, и они отходят в сторону. Мужчина бодро ставит вещи на прилавок и с улыбкой протягивает свою сине-желтую ламинированную членскую карту. Лиэнна сканирует ее и вроде как недовольно цыкает.

– О боже, – говорит она. – У вас тут большая задолженность.

– С этим все о'кей, – говорит мужчина, по-прежнему улыбаясь. – По-моему, вчера я как раз вернул пару просроченных кассет… Дети всегда хотят смотреть фильмы минимум по три раза. Я этого просто не понимаю. То-то радости будет, когда это наводнение схлынет и они вернутся в школу. У меня шарики за ролики уже заходят…

– Задолженность двенадцать фунтов, – говорит Лиэнна.

Мужчина шокирован.

– Двенадцать фунтов? Вот те на. Вы уверены?

– Да. «Лолита». Была задержана на четыре дня.

– «Лолита»? – Теперь мужчина окончательно сбит с толку. – Вы уверены?

– Что будете делать, сэр? Можете заплатить кредитной карточкой, чеком или наличными. Боюсь, что не могу позволить вам взять кассеты, пока вы не ликвидируете задолженность.

– Послушайте, – любезно говорит мужчина. – Задолженность – не проблема, я просто…

– Если вы не можете оплатить задолженность, сэр, боюсь, что не смогу позволить вам взять больше ни одной кассеты, – повторяет Лиэнна. Она убирает принесенные мужчиной фильмы и игру за стойку, вне пределов его досягаемости, как будто он собирается схватить их и удрать.

Теперь мужчина расстроен.

– Я не говорил, что не могу оплатить задолженность, – произносит он медленно. – Я просто хочу сказать, что не понимаю, откуда она взялась. Конечно, я ее оплачу, если она моя, но я в этом не уверен, вот и все. И я не очень люблю, когда со мной разговаривают так, будто я…

– Мне очень жаль, сэр, но вам придется ликвидировать задолженность, прежде чем вы сможете взять…

– Я могу ликвидировать эту чертову задолженность, – говорит он громко, будто Лиэнна его не слышит. – Проблема не в этом. Просто я никогда не брал в прокат эту… как ее?… «Лолиту». Я беру здесь только фильмы для детей. Моим детям шесть, восемь и десять лет. Чего ради им смотреть «Лолиту»?

– Мне очень жаль, сэр, но компьютер ясно говорит…

– Вы что, намекаете, что ваш компьютер больше знает о моих делах, чем… я сам?

Лиэнна не отвечает.

– Мне очень жаль, сэр, – повторяет она, – но вам придется…

Теперь уже всерьез раздосадованный, мужчина вынимает бумажник.

– Вы что, робот? – спрашивает он.

– Компьютер говорит, что…

– Вот. – Он швыряет в нее пригоршню кредитных карточек. – Выбирайте, на хрен, любую.

– Я сожалею, сэр, но мне придется попросить вас покинуть магазин.

Мужчина делает глубокий вдох. Кажется, он из тех, кого ни разу в жизни ниоткуда не выпроваживали.

– О'кей, а теперь послушайте, что я скажу. Сейчас я оплачу эту задолженность, и – уж будьте уверены – вы меня больше никогда здесь не увидите. С этого дня я буду ходить в «Видео Видео Видео» на Главной улице. И с вами будет разбираться мой адвокат.

Лиэнна вздыхает.

– Я ликвидирую эту задолженность, – произносит она. – Но боюсь, что не смогу продлить вашу членскую карту. И не смогу вам ее вернуть.

– Вам что, на пальцах нужно объяснять? – говорит мужчина. – Я только что сказал, что никогда больше сюда не приду. Можете засунуть мою членскую карту себе в…

– Какой кредитной карточкой вы хотели бы воспользоваться?

– Выбирайте любую, – повторяет мужчина.

– Мне очень жаль, сэр, но вам придется выбрать самому. Я не уполномочена…

Мужчина протягивает руку, и Лиэнна возвращает ему кредитные карточки.

– Забудьте об этом, – говорит он. – Можете, мать вашу, предъявить мне иск на двенадцать фунтов. Я не собираюсь терпеть это безобразие. – Он убирает карточки обратно в бумажник и с побагровевшим лицом покидает магазин; вид у него такой, будто он сейчас разрыдается от расстройства.

– Прекрасный подход к обслуживанию, – замечает Джули.

– Суровый, но справедливый, – говорит Лиэнна.

– А где Ллойд? – спрашивает Джули. – Разве ты не должна у него спрашивать, можно ли отбирать членскую карточку?

– Строго говоря, да. Но он уехал, чтобы купить материи для флагов.

– Для флагов?

Лиэнна пожимает плечами.

– Очередная рекламная акция, – объясняет она. – Ллойд помешан на рекламе.

– Меня удивляет, что у вас еще остались клиенты, которым можно что-либо рекламировать, – роняет Шантель. – А что, этот Ллойд такой же свирепый, как ты?

Лиэнна смеется.

– Ллойд? Да он просто киска. Он бы стер в компьютере эту задолженность и, поди, еще дал бы мужику кассеты в прокат за бесплатно, чтобы возместить «ошибку». Но с этими людьми нельзя слишком уж любезничать. Сначала клиенты накапливают возмутительно большие задолженности, а потом говорят, мол, они только что похоронили мать, или забыли кассету в машине, и ее кто-то украду или ее украли вместе с машиной, или они случайно сунули ее в коробку из-под съемок собственной свадьбы, коробку сунули в чемодан, а чемодан улетел на Барбадос или еще куда – они порой ужасно изобретательны, только все это вранье, и врут они, лишь бы не платить задолженность. Это просто воровство, и с ним нужно бороться. У нас тут видеомагазин, а не благотворительное общество.

Джули и Шантель переглядываются, но помалкивают.

– Так что вы шьете? – спрашивает Лиэнна.

– Это… – начинает Шантель.

Джули пихает ее локтем.

– Мы тебе позже скажем, – говорит она Лиэнне.

– Мне понадобится выкройка, – замечает Лиэнна. – Ну, если я решу помочь.

Шантель вздыхает.

– Думаю, нам придется ее самим изобрести. Вещь довольно необычная.

– Без выкройки у меня может ничего не выйти, – говорит Лиэнна.

– Ты же вроде в колледже модой занималась? – спрашивает Джули.

– Да. Сама знаешь. Пока не ушла оттуда.

– Ну, тогда ты наверняка знаешь, как чертить выкройки?

– Немного. Но они у меня всегда выходили криво. Потому я и ушла.

– Я уверена, у тебя все отлично получится, – говорит Джули.

– Не знаю, – вздыхает Лиэнна. – Когда эта штука должна быть сшита?

– Завтра днем.

– Завтра? – Лиэнна качает головой. – Нет. Я завтра работаю.

– Мы планировали начать сегодня вечером, – говорит Шантель. – У Люка дома.

– Тогда точно нет. Я стараюсь держаться от него подальше. Я думаю, нам какое-то время лучше не видеться. Вы знаете, что мы расстались, окончательно и бесповоротно? Я ему сказала…

– Давай, Лиэнна, – просит Джули. – Нам правда нужна твоя помощь.

– Ты – единственная, к кому мы можем обратиться, – говорит Шантель. – Пожалуйста.

– Ну, я не знаю. А ткань у вас есть?

– В основном эта штука будет из фоль… – начинает Шантель.

– Нет, еще нет, – встревает Джули.

– Вам придется ее купить.

– Конечно, – кивает Джули. – А сколько?

– Откуда я знаю? Вы мне даже не сказали, что это будет.

– Это типа как комбинезон, – говорит Джули.

– Может, скорее даже как костюм для подводного плавания, – добавляет Шантель.

– Я не смогу сшить костюм для подводного плавания. Там ткань слишком толстая, машинка ее не возьмет.

– Не из такой ткани, – объясняет Шантель. – Просто похожей формы.

– В таком случае купите побольше.

– Побольше – это сколько?

– Десять метров? Не знаю. Вам виднее.

– Десять метров – это много?

– Да. Может, даже слишком, но нам нужно оставить место для ошибки.

– Почему?

– Пальчики у меня наверняка подзаржавели, – говорит Лиэнна. – Плюс раньше я шила только юбки.

– Раньше ты шила только юбки? – переспрашивает Джули.

– Да. Я никак не могла разобраться, как делаются рукава.

– О боже, – вздыхает Шантель.

– Все нормально, – быстро говорит Джули. – Все будет зашибись. Мы все поможем.

– Если получится, раздобудьте хоть какую-нибудь выкройку, – говорит Лиэнна, когда они уходят. – И нитки для швейной машинки, и булавки – они у меня почти кончились… О, Джули, кстати, мне с тобой тоже нужно будет поговорить. Услуга за услугу.

– Мне было ужасно жалко этого мужика, – говорит Шантель в машине, когда они едут в город.

– Это мужика с «Лолитой»?

– Да. Ненавижу, когда продавцы в магазинах так с тобой разговаривают – ну, будто у тебя не все дома – просто потому, что у тебя задолженность за прокат видео или типа того.

– Да уж, – кивает Джули. – Лиэнна похожа на Гитлера, переодетого в Дороти. Это возмутительно.

Шантель смеется.

– Впрочем, она не одна такая. Однажды, как раз после того, как я выиграла в лотерею, я отправилась в настоящий круиз по магазинам – в основном покупала всякие сюрпризы маме, разные безделушки для Мишель и Лиэнны да кое-какую вкуснятину для Билли. Короче, по дороге домой я остановилась у «Теско», потому что собралась обчистить ради мамы большой магазин – ей вечно приходилось покупать всякую дешевку, и она не могла себе позволить никакой роскоши, так что я решила сделать ей сюрприз: купить клубнику, шампанское, шоколад, пену для ванн, все такое. Ну, значит, набила я корзину всем этим добром, прошла в кассу и сложила все в мешки – помнится, я выбрала эти самые мешки из вторсырья со слоганом «мешки за жизнь», которые стоят десять пенсов, потому что подумала: отличный слоган, – и когда пришло время платить, я протянула свою дебитную карточку, которой пользовалась весь день, и размечталась о чем-то своем, пока девчонка-кассирша пропускала ее через сканер. В общем, я не поверила своим ушам, когда она спросила, нет ли у меня другой формы оплаты, потому что аппарат не принял карточку. Я попросила ее попытаться еще раз и заверила, что у меня на счету полно денег, и вроде как рассмеялась и пошутила: типа, я раньше всегда беспокоилась, что аппарат не примет мою карточку, потому что всегда норовила превысить кредит, а вот сейчас не беспокоюсь, потому что денег у меня на счету хоть завались. Ну, она попробовала еще раза три и сказала, что карточку все равно выкидывает. Она предложила мне пойти к банкомату и снять с карточки наличные, потому что их у меня с собой не было…

– Почему у тебя не было наличных? – спрашивает Джули.

– О, я боюсь таскать с собой наличные. Вечно боюсь их потерять. Думаю, это потому, что однажды, когда я была ребенком, мы пошли по магазинам, и у меня было двадцать фунтов, которые я копила около года, и я их потеряла – должно быть, они выпали из кармана, или еще что, – а мама не могла мне их возместить, так что пришлось копить снова. По-моему, тогда я весь день проплакала – ходила, обыскивала тротуары в Бэзилдоне и ревела в три ручья. Так что теперь, если мне приходится таскаться с наличными, я каждые пять минут проверяю, на месте ли они. Это почти что навязчивый невроз.

Джули улыбается.

– Наверняка ты не объяснила этого девчонке из «Теско»?

Шантель смеется.

– Нет, я просто сказала, что у меня нет наличных. Но у меня ведь нет и пин-кода для дебитной карточки – какой смысл его заводить, если за все можно заплатить карточкой, а если позарез нужны наличные, пользуешься системой «кэшбек», [37]37
  Услуга, предоставляемая некоторыми супермаркетами: человек, платящий дебитной карточкой, может обналичить определенную сумму денег.


[Закрыть]
да и в любом случае, не умею я запоминать эти дурацкие номера, – так что влипла я капитально. Я отпустила еще одну шуточку о том, что буквально на днях выиграла в лотерею и что все это полная нелепость, учитывая, что у меня около двухсот тысяч фунтов именно на этой карточке, но девчонка просто посмотрела на меня как на ненормальную, и сказала, что ничем не может помочь. Я спросила, нельзя ли поговорить с начальницей смены, и она типа как вздохнула и подозвала ее – а остальной народ в очереди начал потихоньку заводиться. Начальница смены отработала на мне полную Лиэннину программу – она совершенно не слушала моих объяснений и знай повторяла: «Мне очень жаль, мадам, но, боюсь, если вы не найдете другого способа оплаты, мы ничем не сможем помочь. Это не наша проблема, все претензии к банку. Если их компьютер говорит, что у вас нет денег, то мы не уполномочены с ним спорить…» Ля-ля-тополя. Я попыталась к ней подлизаться – хотя к тому моменту мне уже стало ясно: о покупках придется забыть, – потому что все это было так унизительно, и я хотела только, чтобы она мне посочувствовала, но всякий раз, как я начинала говорить что-нибудь примирительное, типа «О, ну что ж, полагаю, такое происходит постоянно», или «Дура я, дура, надо было взять с собой больше карточек», она просто талдычила одно и то же, как будто я убеждала ее отдать мне покупки за бесплатно.

Я так расстроилась, что в конце концов убежала оттуда в слезах. Меня довела именно эта ее скотская твердокаменность. Мой день был непоправимо испорчен. А в банке сказали, что моя карточка в полном порядке, и что виноват был, скорее всего, аппарат в «Теско», и что кассирше стоило просто набрать номер карточки на клавиатуре – но ведь она этого не сделала и продолжала тупо ее сканировать. Когда я позвонила в отдел «Теско» по работе с клиентами и пожаловалась, они объяснили, что люди постоянно пытаются их облапошить – иногда придумывая совершенно душещипательные истории – и что поэтому они и прибегли к твердокаменной стратегии, но я сказала им, что, с моей точки зрения, это нелепо. Если б эта женщина, менеджер, не была такой тупой и не вбила себе в голову, что я просто хочу поживиться за их счет, может, она и попыталась бы набрать номер карточки. Но ей было по фигу. Люди из отдела по работе с клиентами мне очень даже посочувствовали, но с тех пор я больше ни разу в «Теско» не была.

Джули чуть увеличивает скорость «дворников», потому что дождь внезапно усиливается. Ей нужно заранее присмотреть место, где она запаркует фургон, а потом они с Шантель пойдут и купят ткань.

На Главной улице мест для парковки нет, поэтому Джули сворачивает на стоянку за «Восходящим солнцем».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю