355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Синди Пон » Жертва (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Жертва (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 23:00

Текст книги "Жертва (ЛП)"


Автор книги: Синди Пон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Она не была уверена, хотела ли знать, но спросила:

– Что они делают?

– Они – сильные спутники старых демонов, – Стоун сцепил пальцы и смотрел на ладони, задумавшись. – Древних демонов со своим разумом. Не таких, каких мы выращиваем для Великого боя. Ты, Скайбрайт, из древних демонов, – он посмотрел на статуи, одна из дверей поместья Бэй была открыта. – Я еще не встречал гончих… они были даже до меня.

– С чем мы имеем дело? – спросила она.

Стоун склонил голову и скривился, а потом успокоился. Скайбрайт посмотрела за его плечо и увидела, что к ним идет Перл. Ее сердце подпрыгнуло. Что сказала Чжэнь Ни? Стоун встал, когда Перл пришла, чтобы держаться на безопасном расстоянии от девушки, а не из вежливости, как подумала Скайбрайт. Горничная села рядом со Скайбрайт.

– О, тепло, – сказала Перл и взмахнула ресницами в сторону Стоуна.

Скайбрайт смогла не закатить глаза, а на скулах Стоуна появились пятна. Старый Стоун не реагировал как человек, не было этого в его характере, но теперь он словно отошел от долгого транса или спячки. Она схватила глупышку за запястье.

– Хватит заигрывать. Какие новости?

Круглое лицо Перл загорелось, тревога Скайбрайт унялась. У нее хорошие новости. Перл раскрыла рот, а потом закрыла его, глядя на украшение в волосах Скайбрайт. Нетерпеливо выдохнув, Скайбрайт вытащила шпильку и отдала девушке. Перл забрала ее с довольной улыбкой, погладила пальцами сияющие изумруды.

– Спасибо, Скайбрайт.

– Ну? – спросила Скайбрайт, постукивая ногой.

– Я получила работу в поместье! – сказала Перл, закрепив шпильку в волосах. – Ты бы видела его! Эти огромные дворы, растений больше, чем в поместье Юань. И госпожа, то есть, леди Бэй одета как сама императрица! – девушка прижала руки к груди, глаза сияли. – Я смогла незаметно передать послание, – сказала Перл уже тише.

Скайбрайт склонилась к ней.

– Что она сказала?

Девушка скривилась с виноватым видом.

– Жаль, но леди Бэй сказала, что не хочет больше тебя видеть.

Скайбрайт отпрянула, будь она в змеином облике, то сбила бы Перл со скамейки ударом хвоста. Казалось, что девушка ударила ее по лицу.

– Что? – прошептала Скайбрайт.

– Что-то о твоей лжи говорила, – Перл выглядела сдержанной, но Скайбрайт не упустила блеска ее глаз. – Она сказала, что не простит тебя. И была очень эмоциональна и…

Стоун схватил девушку за руку.

– Спасибо, Перл, что передала послание.

– О, – выдохнула Перл, встав и оказавшись близко к Стоуну. Он отпустил девушку.

– Можешь уходить, – сказал он. Приказ был отдан тихо, но тоном, которым он привык командовать последние две тысячи лет. Даже Перл это услышала.

– Да, – она отпрянула, как лист на ветру. – Мне нужно собираться для новой работы в поместье Бэй. Прощайте! – она ушла, напевая под нос, не оглянувшись, лаская пальцами новую шпильку.

Скайбрайт согнулась, когда девушка ушла так далеко, что ее пения не было слышно. Поток слез был горячим на ее холодных щеках. Чжэнь Ни не хотела больше ее видеть, и разве она могла ее винить? Скайбрайт не знала, как ее бывшая госпожа, подруга примет ее, и теперь узнала. Ответ был ясным и жестоким.

– Скайбрайт, – Стоун коснулся ее плеча, склонился, и их лица оказались на одном уровне. Он нежно вытер ее слезы большим пальцем. Впервые за время, которое она знала Стоуна, она ощущала его сочувствие, такую человеческую эмоцию. Это ее успокаивало. Этот был юноша, которым восторгалась его сестренка Мэй Эр. Но Скайбрайт не видела в нем старшего брата. Совсем нет. В его другой руке появился светло-зеленый платок, он протянул его ей.

Она благодарно взяла шелковый платок и вытерла им глаза.

– Как она могла так сказать? – ее слова звучали приглушенно.

– Зачем смертные говорят то, что говорят, друг другу?

Она улыбнулась сквозь слезы. Стоун старался, ответив ей вопросом на вопрос.

– Она ненавидит меня, – Скайбрайт вытерла щеки, ее грудь вздымалась, но тело было пустым.

Он опустился на скамейку рядом с ней. Его тепло успокаивало ее, было знакомым. Это она отрицать не могла.

– Что ты хочешь сделать? – спросила она.

Скайбрайт почти рассмеялась, увидев боль на его лице. Он точно не говорил эти слова тысячу лет.

– Я не могу бросить ее в поместье, полном демонов, Стоун.

Он открыл рот, но закрыл его, челюсть напряглась. Стоун долго молчал, словно думал над ее словами.

– Не верю, что случившееся в поместье Бэй – совпадение. Мы поможем Чжэнь Ни тоже, если поймем, почему открыта брешь. Я знаю правила договора, Скайбрайт. Мы видели своими глазами, как брешь закрылась.

– Я тоже думаю, что это связано, – сказала она. – И что Чжэнь Ни в опасности.

Стоун с мрачным видом кивнул.

– Мы осмотрим брешь и вернемся к Чжэнь Ни, как только сможем.

Глава девятая:

Скайбрайт

Скайбрайт и Стоун решили идти через лес по скрытым тропам, под знакомыми деревьями, по местам, где она бродила с Чжэнь Ни, когда у них хватало смелости сбежать из поместья веселья ради. Сердце болело от воспоминаний. Стоун пытался отвлечь ее разговором, но неловко. Но чем больше он говорил, тем лучше у него получалось. Он делился отрывками воспоминаний о смертной жизни, что появлялись, как пузырьки на воде. Он вспоминал, как делал горки из земли с младшей сестрой, Мэй Эр, вкусную лапшу на Новый год, рыбу, что готовила мама, когда у них накапливались деньги.

– Я всегда тратил новогодние деньги, покупая игрушки Мэй Эр, – сказал Стоун с улыбкой. Далекое воспоминание смягчило его лицо и привычную пронзительность взгляда.

Скайбрайт, наверное, думал, что так он выглядел щедрым, но она видела его прошлое своими глазами, знала, что он не врет. Он особенно любил Мэй Эр, баловал ее, как многие старшие братья.

После наводящих вопросов Стоуна Скайбрайт медленно начала делиться своими приключениями с Чжэнь Ни – как они попали в бурю и вернулись в поместье Юань, напоминая мокрых котят, как Чжэнь Ни решила спасти брошенного «котенка», а оказалось, что это юный лисенок, как сказала няня Бай, но Чжэнь Ни успела дать зверенка старшей горничной Ряби, и две царапины на руке остались шрамом на всю жизнь.

Они часто шли в тишине. Она знала, что Стоуну нравится природа сильнее нее. Они остановились у ручья, вечернее солнце разливало на мерцающую воду золото. Они сели на большой камень у ручья и съели овощные булочки, что купили на лотке в городе. Скайбрайт смаковала их, такие готовили и в поместье Юань, она чувствовала ностальгию. И попыталась отогнать мысли, ручей напоминал ей о Кай Сене и их времени вместе. Здесь было сложнее, чем она представляла.

Она не понимала, пока не вернулась, что ее сердце гнало все мысли о Кай Сене. Скайбрайт знала, что она была до ужаса практичной, а Кай Сен был мечтателем, романтиком, но вдали от него и Чжэнь Ни, от всего, что она знала, она ясно понимала теперь, что возвращение к человеческой жизни не представляла.

Как долго она была вдали от поместья Юань? Ее жизнь словно прожило ее прошлое воплощение, девочка, что не знала, кем была на самом деле. Она не скорбела по старой жизни, старой Скайбрайт так, как скучала по Чжэнь Ни и Кай Сену. Но она не тонула в печали, ведь знала, что не могла быть снова частью их жизней. Разлука, потеря, горе были в смертном мире.

Скайбрайт опустилась на колени у ручья, чтобы помыть руки, когда дурной запах ударил ей в нос, неуместный среди свежести их окружения. Она вскинула голову, напряглась, готовая сражаться. Стоун стоял рядом с ней, проверял магию, его плечи были напряжены от смятения. Он строил пирамиду из камней перед собой, двигая их магией земли.

– Стоун, – сказала она с тревогой.

В миг он взмахнул большим бронзовым топором, лезвие опасно мерцало. Оружие было тяжелым, он держал его обеими руками. Он словно сразу понял, что сабли, пристегнутой к его поясу, не хватит.

Листья шуршали на деревьях, и силуэт высокого мужчины появился из леса. Даже издалека Скайбрайт видела, как он огромен, какой он широкий. Мужчина шел к ним, но что-то в его движениях было нечеловеческим, в движении ног и рук, слившихся от скорости.

– Я заблудился, – сказал он, голос был низким, как удар в гонг.

Скайбрайт изменилась, встала на змеином хвосте, став выше Стоуна, шипя. Стоун вскинул руку в предупреждении, но было слишком поздно. Она уже мчалась, по кругу обходя мужчину, что точно не был человеком. Вонь сбивала даже с такого расстояния, от него пахло потом, рвотой, фекалиями, но за всем этим было что-то угрожающее. Лес стал тихим вокруг них, словно все обитатели задержали дыхание.

Он напоминал издалека мужчину, огромного, на полголовы выше Стоуна, но ее змеиное зрение искало у него слабости и видело, что в нем не так. Он был в коричневом кожаном жилете, открывающем мускулистые руки, но на них было по два локтя, они выступали, как лопатки. И он мог так крутить руками по кругу, суставы издавали противный хруст. На каждое руке было по восемь пальцев, лицо было таким странным, что она не знала, на чем сосредоточиться. Зияющий рот был там, где должен быть нос, и острый нос торчал над подбородком. Глаза были посажены глубоко, только они были на верном месте, напоминали Скайбрайт злую свинью.

– Я ужасно голоден! – в этот раз прокричало существо.

Она не успела отреагировать, он бросился на нее с нечеловеческой скоростью, сокращая расстояние между ними быстрее, чем она думала. И она была быстрой. А это существо было таким быстрым, как Стоун, когда был полон сил. Она едва избежала захвата огромных рук, словно пытающихся поймать заблудившуюся курицу. Он схватил ее за змеиный хвост и держал с невероятной силой.

– Ты будешь вкусным ужином, – сказал он.

Она попыталась вырваться, но существо было слишком сильным, потянуло ее. Стоун напал, поднял топор, готовый ударить существо, но оно ударило его огромным кулаком так быстро, что Скайбрайт не успела уследить за движением. В один миг Стоун был готов к атаке, а в другой лежал на земле, хрипя.

Богиня.

Но существо отпустило ее, и этого хватило для Скайбрайт, чтобы изо всех сил отпрянуть и сбить хвостом демона с ног. Существо удивленно уставилось на нее, но устояло на ногах. Оно было ловким для своего размера. Стоун поднялся.

– Оно слишком быстрое, – сказал он, едва дыша.

– Быстро убить, – рычало существо, тонкий рот растянулся посреди лица. – Как пожелал господин, – оно взревело и на этот раз бросилось на Стоуна, но из-за его спины вылетел огромный булыжник и ударил существо в грудь.

Оно пошатнулось.

Скайбрайт смотрела, не понимая, кто бросил камень, а потом увидела за плечами Стоуна еще три таких. Он тяжело дышал, на бледном лице проступил пот, но это именно он управлял камнями. Демон был прижат таким большим камнем, что если бы она захотела сесть на него. Ей пришлось бы лезть на вершину. Но существо обхватило камень и отбросило, как пушинку.

Демон раскатисто зарычал и встал быстрее, чем она смогла вдохнуть.

– Я съем вас обоих, – от громкости его голоса ее зубы скрежетали.

Бах, бах, бах. Три камня поменьше разогнались и ударили существо. Последний врезался в лицо, послышался треск кости. Существо пошатнулось, рыча. Скайбрайт не мешкала, она скользнула к нему, пользуясь преимуществом его боли и отвлеченности, и вонзила клыки в мускулистое плечо. Рот наполнился горьким ядом, а ее окутывал его ужасный запах.

Демон отпрянул, ударил ее по боку головы, попав прямо по уху, но было слишком поздно. Она отползла, голова звенела, а ухо пылало от боли. Перед глазами темнело, но она ползла к Стоуну, что стоял без оружия. Последний камень парил за ним.

Они в мрачной тишине смотрели, как демон шатается, падает на колени, а потом на жуткое лицо. Его тело долго корчилось в конвульсиях, а потом затихло. В голове все еще звенело, и Скайбрайт подозревала, что если бы она была в облике человека, то погибла бы от такого. И Стоун сам с трудом стоял, она схватила его за руку. Он удивленно посмотрел на нее, напряженный от боли.

– Сядь, – сказала она.

Он не спорил, и они пошли к воде. Она все время держала его за руку, его боль и смятение были уксусом на ее языке. Стоун призвал большой кувшин рисового вина и две чашки на гладкий камень и налил им. Она не ела и не пила в змеином облике, так что он выпил за двоих, а потом сказал:

– Хорошо, что твой яд силен, или мы бы уже умерли.

– Ты держался, – прохрипела она. – Тот трюк с камнями был впечатляющим.

Он фыркнул.

– Детские шалости по сравнению с моей прежней силой.

– Как только мы все исправим. Закроем брешь… – она скользила вокруг него, – уверена, ты можешь попросить силы обратно, Стоун, стать бессмертным.

Он мрачно посмотрел на нее.

– Что это было? – спросила она.

– Ошибка, – он налил себе еще вина, выпил, и цвет начал возвращаться к его лицу. – Неудавшаяся версия тех стражей, что под видом людей защищают поместье Бэй.

– Ошибка…

– Но все равно впечатляющая, – сказал он. – Никто из демонов, которых я видел или помогал вырастить к Великому сражению, не был так похож на человека. Даже искаженное лицо напоминало человека. И он быстрее и сильнее любого демона, что я видел.

Скайбрайт поежилась, обхватила руками обнаженное тело. До этого знакомое место у ручья было окружено красивыми деревьями, было полным теплых воспоминаний. Теперь она чувствовала себя уязвимой, а место казалось испорченным.

– Ты говорил о древних демонах раньше…

Стоун кивнул.

– Тысячи лет назад они заполняли это королевство между небесами и преисподней. Смертных было мало, так что места хватало всем, но когда их пути пересекались, демоны часто убивали людей.

– Древние демоны похожи на людей? – спросила она.

– Нет, – ответил Стоун. – Они были отчасти зверями, как демоны, которых ты видела в Великом сражении, но сильнее. Боги были потрясены, когда однажды узнали, что людей почти не осталось, демоны убивали ради развлечений, люди погибали и от болезней. Смертные всегда молились богам, а демоны отказывались. Они были слишком эгоистичными, упрямыми, они хотели забрать себе королевство смертных и править им.

– Думаю, мне нужно выпить, – сказала Скайбрайт. Она вернула себе человеческий облик и тут же ощутила боль в голове и слабость в коленях. Стоун призвал бледно-зеленое платье и дал ей, отводя взгляд. Его влечение к ней теперь постоянно висело в воздухе между ними. Она не могла отрицать и своего желания, помнила их поцелуй в том ресторане. Но свое влечение Стоун всегда подавлял, контролировал. Он не хотел этого, и это было очевидно.

Она надела платье, повязала шелковый пояс дрожащими пальцами. И в этот раз к ней потянулся Стоун, от его касания покалывало кожу, он привел ее к плоскому камню. Он налил ей вина в чашку, и она выпила, чувствуя, как жидкость обжигает горло, глаза от этого слезились. Она скривилась, Стоун издал смешок.

– Это хорошее вино, – сказал он.

– Я не привыкла пить такое, – ответила она, а тепло растекалось в груди, стирало острые края страха и боли. – И чем закончилась история, Стоун?

– Бессмертные с небес поняли, сколько стало демонов, и потребовали, чтобы те подчинялись и поклонялись богам. Демоны отказались и восстали.

Брови Скайбрайт поползли вверх.

– Они пытались свергнуть богов?

– Бой был коротким, но напряженным, – сказал Стоун.

Она вспомнила холодную красоту богини связей и ее силу.

– У демонов не было шанса, – сказала она.

– Да, – согласился Стоун. – Боги стерли их, будто тех и не существовало.

– Но несколько выжило? Должны были, чтобы существовать теперь.

Стоун смотрел на труп демона вдали.

– Бессмертные оставили в живых несколько десятков демонов и сослали в преисподнюю, заставив вечно работать в наказание.

– И один из них сбежал?

– Сбежал, или его не поймали. Может, прятался тысячи лет, выжидал, копил силы.

– А теперь притворяется богатым торговцем без семьи, – сказала она. – И строит поместье, защищенное демонами, что похожи на людей. Господин Бэй, да? – вино, что она проглотило, пыталось вернуться наружу, во рту было кисло.

Стоун кивнул.

– Думаю, да.

– Что ему нужно от Чжэнь Ни?

– Ничего хорошего, – ответил он.

– Он угрожает смертным.

– И он привел демонов сквозь брешь. Только так, – сказал Стоун. – Древние демоны стирали раньше деревни и города, они могут повторить это. Кто знает, сколько их уже прошло. Он использует Чжэнь Ни, чтобы казаться человеком, и… – он резко замолчал и кашлянул.

– Что? – холодный страх скользил по ее спине.

– Может, для размножения. Не думаю, что это возможно, но…

Кровь отлила от ее лица. Ее тошнило.

– Нам нужно вернуться, Стоун. Сейчас.

Она ударила кулаком по камню.

– Не знаю, есть ли у нас шансы в бою, Скайбрайт, – он вытер рукой лицо, слабость была ощутима. – Мы можем так и погибнуть.

– Плевать, – ответила она. – Мы должны попробовать.

Стоун выдержал ее взгляд. Даже лишенный почти всех сил, он словно мог читать ее мысли, видеть душу.

– Я пойду с тобой.

Она ощутила невероятное облегчение, которое отказывалась признать. Скайбрайт бы ушла без Стоуна, но она была рада, что он выбрал остаться с ней, несмотря на спешку. Она начинала понимать, почему Стоун сиял, когда она смотрела его прошлое и душу.

– Хорошо, – сказала она. – Но сначала сожжем тело.

 * * *

К поместью они вернулись вечером. Толпа, что нетерпеливо ждала у входа, исчезла. Луна была тонким серпом в небе, зловещей ухмылкой, почти не светила. Скайбрайт шла вдоль внешней стены, а потом завернула за угол и побежала по переулку к западной части поместья. Узкая улица была темной, но Скайбрайт могла видеть и так.

Она остановилась, заметив вход для слуг. К сожалению, ночное зрение Стоуна не было таким острым, и он врезался в нее, чуть не сбив. Она подавила крик, а ловкий Стоун обхватил ее рукой, чтобы не дать упасть.

– Прости, – прошептал он. И в одном его слове Скайбрайт слышала огорчение. – Призывать свет слишком рискованно, – объяснил он, отпуская ее.

– Можешь залезть на стену? – спросила она.

Стена поместья Бэй была раза в два выше Стоуна, гладкая, как нефрит. Стоун вытянул шею, хотя она не верила, что он что-то видит.

– Вряд ли.

Она вспомнила Кай Сена и ночи, когда она обнаруживала его на вершине стены поместья Юань, он двигался легко, как кот.

– Я изменю облик, заберусь, а потом помогу тебе.

Он кивнул, его зрачки были огромными.

– Используй яд на тех демонических стражах, Скайбрайт. От него нет защиты. Я разберусь с теми, кем смогу, оружием.

Она издала тихий смешок, несмотря на тревогу, и Стоун улыбнулся. Он смеялся над собой, даже когда с топором замахивался на демона. Но ей нравилось такое его чувство юмора, что проявлялось и тогда, когда он был надменным.

Она тут же изменила облик, потеряв одежду и ноги, будто сбросив вторую кожу. Воздух теплом касался ее обнаженной кожи.

– Найдем Чжэнь Ни, – прошипела она. Скайбрайт с легкостью втолкнула себя хвостом на холодную стену. Когда она добралась до вершины, она схватилась за широкий выступ двумя руками. Огромное поместье открылось под ней, множество дворов и лабиринт коридоров порой озаряли фонари. Но за всей этой красотой лежало гнетущее чувство. Почти все поместье было темным, словно заброшенным. Не хватало цветов и шума, движений, стрекота сверчков и запаха благовоний.

И от этого Скайбрайт только сильнее злилась на поведение Чжэнь Ни, ведь она вышла замуж не только за опасность, но и за такую изоляцию. Она вытянула руку, чтобы перебросить змеиный хвост через стену, но невидимый барьер с силой отбросил ее от поместья. Она врезалась в противоположную стену переулка так сильно, что ее оглушило, она съехала на землю, хвост тормозил падение. Стоун тут же оказался рядом с ней.

– Богиня, Скайбрайт, – сказал он, появился фонарик. – Пусть видят. Я отключу их, если увидят, – он скользнул взглядом по ее лицу и телу. – Ты в порядке?

Скайбрайт дрожащими руками оттолкнулась и села.

– Сильно ударила голову.

– Можно? – спросил Стоун.

Она слабо кивнула, и он осторожно коснулся ее затылка. Она скривилась.

– Здесь небольшая шишка. Крови нет, – он издал разочарованный звук. – Я больше не могу исцелять, – он поставил фонарик на землю. – Что случилось?

– Я лезла по стене, но что-то меня отбросило, – она сама нащупала шишку и скривилась. – Жить буду.

Стоун едва слышно выругался о черепахах, кладущих гнилые яйца.

– Поместье под защитными чарами, – он создал ткань, от которой пахло комнатой с лекарствами няни Бай, прижал ее к шишке. Ткань была приятной и холодной, их пальцы соприкоснулись, когда она приложила туда ладонь. Прикосновение Стоуна казалось еще теплее от контраста. – Нужны невероятные способности, чтобы кружить заклинанием такое большое поместье. Мы столкнулись с кем-то очень сильным, – он встал. – Кем-то намного сильнее нас.

Она не уставала в змеином облике и не хотела спать, но тут почувствовала истощение. Поражение.

– Как нам спасти Чжэнь Ни, если мы не можем даже войти? Главный вход тоже так защищен?

– Все поместье, скорее всего, – Стоун потер руки. Фонарик отбрасывал на них тусклый свет, но ей не нужно было этого, чтобы увидеть, что его лицо бледное от усталости. – Нам нужно к бреши…

Она коснулась его запястья, и он резко умолк.

– Старая брешь закрыта. Мы сами это видели, как ты и сказал, – Скайбрайт махнула на поместье Бэй. – Там новая брешь, внутри поместья.

– Это невозможно, – сказал Стоун. – Только боги могут…

– Я чувствую это, Стоун, – прохрипела она. – Я ощутила силу и днем, но теперь она мощнее, под землей, глубоко в поместье. Зачем еще его охранять?

– И какой лучший способ приводить демонов в мир людей, как не через свое поместье? – Стоун выругался такой длинной тирадой, какой она еще не слышала, что-то про прыщи и болезни животных на ферме, сломанные колеса, затопленные поля и комаров. Он провел рукой по лицу, когда умолк.

– Что нам делать? – Скайбрайт знала, что все в опасности, но могла думать только о Чжэнь Ни, как одиноко ей в ловушке.

– Идем в монастырь, – ответил он.

Хотя это было логично, она не ожидала услышать от него такое.

– Они могут помочь?

– Зависит от того, сколько демонов привел господин Бэй. Но их нужно предупредить.

«Они отправят монахов снова в бой, на смерть. И Кай Сен… он еще в монастыре?»

– Можно сказать бессмертным, – сказала она. – И они все исправят. Убьют господина Бэя и…

Стоун покачал головой.

– Я не могу связаться с богами. Даже когда я был сильнее, я мог прийти на Гору Небесного спокойствия, только когда меня призывали. Мы не можем ждать вмешательства богов, – он встал и выпрямился. – Нужно сделать это самим. Когда я увижу богиню связей в следующий раз, я или выживу, или умру. Мне нужна твоя помощь, Скайбрайт.

Она вернула облик девушки, и Стоун дал ей тунику, а потом вручил длинную юбку. Стоун был прав. Им нужно было предупредить монахов и придумать, как спасти Чжэнь Ни и закрыть новую брешь. Но все было против них.

 * * *

Кай Сен

 Похороны настоятеля и других погибших в сражении монахов прошли сразу после победы над демонами. Не было времени на церемонии, когда умирали они от прикосновений существ из преисподней. Все тела сразу сожгли, большая площадь монастыря пылала, сияя ярко, словно полуденное солнце. Кай Сен стоял на краю площади, немея, борясь с кружащейся головой, пока смотрел на огонь. Слишком много таких похорон прошло на этот год – потеряли сотни монахов – и они верили, что не увидят монстров, ведь брешь была закрыта.

Пепел летал в ночном воздухе, оставшиеся несколько сотен монахов смотрели в тишине, уставшие для слез по их умершим братьям и главе. Горло Кай Сена сжималось. Глаза щипало, но он не отводил взгляда. Несколько монахов подошли к нему, когда зажгли огонь, пожимали руки и хлопали по плечу. Он оставался, пока мог стоять, а потом вернулся, шатаясь, в комнату настоятеля Ву.

* * *

Кай Сен резко сел на кровати, тело было мокрым от пота, сердце колотилось о грудную клетку. Его сны были полны криков, ужасающих картинок: гниющие лица нежити, братьев-монахов, что он потерял, растерзанные на куски… Он растерянно призвал адское пламя, озаряя просторную комнату. Он запаниковал на миг, не поняв, где он, а потом вспомнил: старая спальня настоятеля Ву. Он перебрался сюда прошлой ночью после похорон настоятеля Ву, когда в бумагах оказалось, что он выбрал Кай Сена новым главой монастыря.

Он вылез из узкой твердой кровати, чувствуя синяки на затекшем теле. Он подбросил шар огня, и тот полетел за ним, сияя над головой. Он толкнул дверь и вышел в темный и тихий коридор, ведущий к кабинету настоятеля. Ставни в длинном коридоре были белыми с квадратными узорами. Судя по тусклому свету, близился рассвет, значит. Кай Сен смог поспать четыре часа.

Войдя в кабинет, он прошептал быстрое заклинание тихим голосом, и парящий шар огня задрожал, а потом стал больше, озаряя комнату зловещим голубым. После того, как тело настоятеля убрали, несколько монахов остались, чтобы убраться. Они подняли упавшие полки, расставили книги, убрали обломки мебели и подмели пол. Но как бы Кай Сен с Ханом ни пытались оттереть темный силуэт на каменном полу, где умерла двуликая женщина-демон, они не смогли его убрать. Кай Сен невольно поглядывал туда.

В сиянии адского огня пятно пульсировало красным, как живое. Поежившись, Кай Сен отвернулся и сел за длинный стол настоятеля. Все, что не было сломано, вернули туда: кисти для каллиграфии, чернильный камень были на краю, бумаги сложили грудой. Но Кай Сену это не было интересно. Он взял овальный камень, что был большим для его ладони и удивительно тяжелым. К счастью, он не разбился в хаосе. Божественный камень был испещрен словами и символами, что он не узнавал. В свете дня камень был молочного цвета, почти прозрачный, но когда он поднес его к свету, камень оказался матовым, а внутри кружились синие вены. Кай Сен посчитал это игрой света и списал на свою усталость. Но теперь в тусклом свете рассвета камень стал черным. У него словно был свой разум.

Настоятель Ву сказал, что это поможет ему найти новую брешь, но как он работал? Он никогда не видел камень даже на уроках, как и не замечал на рисунках. Если настоятель не смог заставить камень работать, как сможет он? Закукарекали два петуха, живущие во дворе монастыря. Вскоре прозвучит первый гонг, начнется его первый день главы. Он хотел закрыть руками лицо, чувствуя груз на плечах. Вместо этого он попытался поработать с камнем. Сосредоточившись на том, чему учил его настоятель Ву, на своих умениях, он задумался, какие элементы призвать – огонь, землю, металл, воду ил дерево.

Он инстинктивно начал с земли, взывая к магии камня. Нити магии земли, что он тянул к себе, отличались от огненных, были тяжелее, и чем больше Кай Сен тянул, тем сильнее ему казалось, что он чувствует во рту вкус пыли, тяжесть в солнечном сплетении. Камень начал менять цвет с черного на молочный, показывая синие вены, что начали кружиться и сиять. Его грудь сдавило от восторга, и он продолжил звать землю, пока на лбу не выступил пот, пока не промокла шея. Кай Сен тянул изо всех сил, используя себя как проводник, пока перед глазами не помутилось. Камень ярче не стал.

На площади прозвучал первый гонг, отвлекая его, камень снова стал черным. Кай Сен согнулся, его тошнило, но он лишь задыхался, глаза слезились. Он прижался к столу, моргнул, пытаясь прояснить зрение, списав все на слезы, на его глаза словно накинули серую вуаль. Камень выпал из его дрожащей руки, и, к его облегчению, зрение прояснилось. Он судорожно вдохнул, а в библиотеку вошел Хан.

– О, ты встал, – сказал Хан.

Кай Сен кашлянул и сглотнул.

– Да. Много дел.

Брови Хана сдвинулись, выдавая его тревогу, но Кай Сен поднял руку.

– Ты будешь помогать в укреплении монастыря, – сказал Кай Сен.

– Конечно, брат.

Кай Сен встал, поднял и спрятал камень в кожаный мешочек на поясе. Монахи стояли рядами в белых туниках скорби, готовы принять его, когда он вышел наружу.

 * * *

Чжэнь Ни

 Чжэнь Ни была рада, когда она отпустила Перл. Она попыталась вдохнуть, но грудь сдавливала лента, которую муж даже не развязал в первую брачную ночь, как говорилось в традиции. Он от многих обязанностей увиливал, и теперь она знала причину. У господина Бэя могло и не быть там органа, или он мог быть просто чудовищным. Ее чуть не стошнило тем, что она съела для силы, но вместо этого она впилась ногтями в ладони и сглотнула:

– Иволга, – сказала она.

Чжэнь Ни не повышала голос, но старшая горничная тут же появилась в зале.

– Да, госпожа?

– Прошу, сообщи всем снаружи, что я не приму больше никого сегодня, – сказала Чжэнь Ни. – Они могут вернуться завтра.

– Да, госпожа, – Иволга была в тунике и штанах персикового цвета с зеленой вышивкой на воротнике. Серебряные украшения были в ее волосах, стянутых в два пучка. Она была похожа на горничную богатого дома, но все же не была одета так хорошо, как Скайбрайт. Даже не понимая этого, Чжэнь Ни решила, что каким бы богатым ни был ее муж, она никогда не поднимет горничную до того статуса, что был у Скайбрайт в поместье Юань. Или до того места, что она занимала в ее сердце.

Быстрая Иволга исчезла раньше, чем Чжэнь Ни закончила мысль. Чувствуя себя уставшей и эмоционально истощенной, она хотела опустить голову на овальный столик, но вошла Роза, держа Цветочек за руку. Девочку искупали, от нее сладко пахло, и Чжэнь Ни запах напомнил пирожные с медом. Роза заплела густые волосы девочки в две длинные косы. Ее переодели из мешка для риса, в который одел девочку господин Бэй, в дорогую лавандовую тунику и штаны, расшитые золотыми хризантемами. Дитя-демон было самой красивой девочкой из всех, что она видела.

Невольно Чжэнь Ни протянула руку и сказала:

– Милая. Лепесточек. Иди сюда.

Цветочек подошла, ее милое личико озаряла улыбка. Чем ближе она подходила, тем веселее становилась Чжэнь Ни, пока дитя-демон не оказалось на ее коленях и не обвило ручкой ее шею.

– Мама, – просто сказала она.

Прикосновение девочки стерло всю печаль и страх, что терзали сердце Чжэнь Ни, как солнце рассеивало тучи. Она понимала где-то далеко в сознании, что Цветочек ее очаровывала, но почему бы не забыть о тревоге и страхе? Почему бы не отдаться хорошим чувствам? Какой в этом вред? Ее заставили стать мамой этому ребенку, вот и все.

– Она поела? – спросила отвлеченно Чжэнь Ни, обнимая девочку.

Спокойная Роза вдруг замялась.

– Да, госпожа. Она захотела сырое мясо.

– Да? – Чжэнь Ни провела ладонью по косе Цветочка. – Знаю, в некоторых провинциях тонкие кусочки сырой говядины смешивают с лапшой… – она резко замолкла, Роза покачала головой.

– Она съела мясо большими кусками. И захотела и органы, – горничная переминалась с ноги на ногу. – Она ела много.

– Сырое?

– Да, госпожа.

– Что подумала Пэй?

– Повар отметила, что это очень странно, но дала Цветочку все, что та хотела.

«Конечно», – подумала Чжэнь Ни. Скайбрайт всегда говорила, что Чжэнь Ни не умела принимать ответ «нет», что она всегда получала все, что хочет. Но это было до того, как Чжэнь Ни полюбила девушку. До того, как вышла замуж за монстра. Ей казалось, что ее дочь Цветочек получит все, чего захочет. Она могла очаровать жертву или съесть сердце, если это было ее целью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю