355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сильвия Торп » Коварная соперница » Текст книги (страница 3)
Коварная соперница
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:34

Текст книги "Коварная соперница"


Автор книги: Сильвия Торп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Глава 5
Военный патруль

Несколько секунд Адриан смотрел на кричащего с необыкновенным удивлением, а затем, когда весь юмор ситуации дошел до него, он начал хохотать. Капрал удивленно повернулся в его сторону, но человек в гражданском платье воинственно направился к нему. Это был мужчина средних лет, коренастый и тучный, с крупными чертами лица и голубыми глазами, говорившими о его родстве с юнцом в лиловом камзоле.

– Черт побери, сэр, это совсем не шуточное дело! – сердито провозгласил он. – Против вас выдвинуто очень серьезное обвинение, и я требую, чтобы вы ответили.

– Господи, неужели? – Смех еще освещал лицо Адриана, но подтекст, с которым он произнес это, заставил капрала неуверенно переступить с ноги на ногу. – И по какому праву вы требуете у меня ответа, да еще позволяете обвинять меня в наглости?

– По праву власти, данной мне, – высокопарно ответил коротышка. – Я Джордж Тедберн из Меритон-Холл, и я имею честь быть мировым судьей, сэр.

– Поздравляю вас, – тихо сказал Адриан, – но я всегда считал, что обязанность судьи наказывать за преступления, а не играть роль судебного исполнителя. – Он прошел мимо покрасневшего судьи и обратился к капралу: – Вероятно, вы, мой друг, лучше сможете объяснить мне, что, собственно, это все значит.

Капрал поспешил убрать с лица улыбку, вызванную ответом капитана Клера, и интуитивно проявил учтивость. Этот чрезвычайно элегантный джентльмен совершенно не был похож на разбойников, которых ему приходилось видеть. В его голосе слышалась властная нотка, которую капрал тотчас же уловил.

– Мы ищем разбойника, сэр, который остановил и ограбил карету на дороге в Бат вчера вечером, – уважительно объяснил он. – Один из проезжавших джентльменов выстрелил в него, и тот был ранен. Пострадавшим показалось, что он скрылся в этом направлении, и мне было велено провести поиски.

– Ну? – с нетерпением поторопил Адриан, когда капрал замолчал. – Надеюсь, все произошло так, как вы и описали, но какого дьявола вы хотите от меня?

Капрал покраснел, с неудовольствием посмотрел на мистера Тедберна.

– Все дело в лошади, сэр, – пояснил он с неохотой. – Оба джентльмена в карете и их слуги клялись, что у него была гнедая кобыла. Молодой мистер Тедберн сказал, что видел, как вы ехали на такой же кобыле не далее как час назад, и если разбойник нашел убежище где-то неподалеку, то он мог остановиться только в «Веселом мае».

– Неужели! – вмешалась в разговор Полли. – Позвольте заметить, молодой человек, это порядочное место и всегда таким было! Вы можете обыскать здесь все – от подвала до чердака, и не найдете никаких разбойников! Нечего сказать, хорошо же вы думаете о честных людях!

– Я разделяю ваше негодование, миссис Барнби, – спокойно сказал Адриан. – Но не стоит нападать на капрала. В конце концов, он просто выполняет свой долг. – Краем глаза он заметил благодарный взгляд капрала и понял, что выиграл по меньшей мере один раунд. Мистер Тедберн открыл рот, будто пытаясь протестовать, но ему не дали такой возможности – снова заговорил Адриан: – Позвольте мне на некоторое время отложить вопрос о кобыле. Разбойник, как нам только что сказали, был ранен. – Он насмешливо посмотрел на присутствовавших. – Это описание очень подходит ко мне, не так ли?

– Нет, сэр, конечно нет! – горячо возразил капрал, и даже мистер Тедберн неохотно кивнул в знак согласия, но его сына было не так легко сбить с толку.

– Вряд ли те джентльмены могли ошибиться, – проворчал он. – Это была та кобыла, на которой вы ехали сегодня утром. Я не удивляюсь, что вы постарались отвлечь от нее наше внимание.

– Ваши манеры, мой мальчик, начинают меня раздражать, – резко проговорил Адриан. – Неужели гнедые кобылы так редки в Уилтшире, что человек, едущий верхом на такой лошади, обязательно воспринимается как разбойник? – Он снова повернулся к капралу. – Вы видели это животное, мой друг?

– Нет, сэр, я послал двух моих людей в конюшню, и скоро они здесь будут. Не пойму, что их так задержало. Я лучше схожу за ними.

– Нет необходимости! – послышался от дверей тихий голос. Это была Кристина, спокойная и уверенная. – Я могу описать вам лошадь капитана Клера, на которой он ехал сегодня утром. Это был мерин с белой звездочкой на лбу и одной белой ногой.

– Она лжет! – со злостью перебил ее Гилберт Тедберн. – Я говорил вам, они все тут одна шайка-лейка в этой гостинице. Иначе зачем бы она ждала его сегодня утром у той развилки на дороге?

Адриан быстро встал, сделал два стремительных шага и схватил молодого Тедберна за кружевное жабо на груди.

– Значит, удар хлыстом, который вы получили от меня совсем недавно, так и не научил вас вежливости? – жестко спросил он. – До тех пор пока я не имел чести освободить эту леди от ваших наглых притязаний, я никогда ее не видел.

Он ослабил свою хватку так неожиданно, что Гилберт потерял равновесие и упал на стоявшего за ним отца, едва не свалив его с ног. Адриан презрительно сжал губы.

– Нужно ли говорить что-то еще? – спросил он присутствующих. – Этот щенок мстит мне за тот урок, который он получил. Вы же не будете, я надеюсь, подвергать сомнению слова этой дамы?

Говоря это, он смотрел на капрала, и под холодным взглядом его синих глаз военный покраснел и был вынужден согласиться. В этот момент вернулись два человека, отправленные на поиски кобылы, и сказали, что в конюшне стоит только мерин с белой отметиной, что они обыскали все постройки, принадлежащие гостинице, и не нашли никакой другой живности.

Капрал принялся извиняться, капитан Клер принял его извинения, вызвав одобрение всего патруля и оставив его на попечение Джейфета, который принялся угощать военных элем. Мистер Тедберн также попросил у капитана Клера извинений, очень кратко и неохотно, и ушел, приказав сыну следовать за собой таким тоном, который не сулил молодому человеку ничего хорошего.

Военные отправились за Джейфетом в пивную, миссис Барнби поспешила на кухню, и Адриан с Кристиной остались одни. Какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга, затем она спокойно спросила:

– Что стало с кобылой, сэр?

– Понятия не имею, мисс Вестлейк, – расхохотался Адриан. – Единственное объяснение, которое я могу дать, – по какому-то волшебству она превратилась в мерина, которого вы описали.

– Это лошадь Стивена, – пояснила с улыбкой Кристина. – Он купил его, когда мы только приехали в Англию. – Она подняла на него искренний взгляд. – Вы разбойник, капитан Клер?

Он покачал головой:

– Нет, мисс Вестлейк, я не разбойник. А что касается кобылы, это не мой секрет, поэтому я больше ничего не могу вам сказать. Простите меня.

– Не стоит извиняться. – Кристина, хромая, подошла к креслу у окна и села. – Этот дом, по моему мнению, полон тайн, но я следую вашему примеру и ни во что не вмешиваюсь. Просто я хочу вам кое-что объяснить.

Он с удивлением посмотрел на нее:

– Вы шли за мной?

– Да, – просто ответила Кристина. – Моя мать и Стивен начали спорить, можем ли мы доверять вам или нет, а я выскользнула из комнаты и пошла за вами. Когда я услышала этот разговор, то сказала первое, что пришло мне в голову: я знала, что конь Стивена должен быть в конюшне.

Он с интересом посмотрел на нее.

– А что, если я тот, кого они разыскивают? – полюбопытствовал Адриан.

Она ответила ему таким же прямым взглядом.

– Думаю, если бы вы были ранены, то действовали бы не столь решительно в ту нашу первую встречу. Кроме того, честно говоря, меня не слишком заботит, тот ли вы человек, которого ищут, или нет.

Адриан засмеялся и покачал головой.

– Вот это настоящая откровенность, – сказал он. – И все же я у вас в большом долгу. А теперь – что вы хотели объяснить мне?

Кристина предложила Адриану сесть рядом с собой и некоторое время сидела молча, не решаясь заговорить. Адриан терпеливо ждал, и через некоторое время она тихо произнесла:

– Не слишком легко найти слова, если хочешь сказать, что не разделяешь желаний своей матери. Видите ли, мне не нужен «Кумб Ройал». Для меня он всего средство восстановить доброе имя отца. В тот день, когда он умер, я поклялась ему и себе сделать все, чтобы восстановить его доброе имя, столь бесчестно у него отнятое. – Кристина говорила очень тихо, но в ее голосе слышались глубокие и сильные чувства. – Вы не представляете, как он страдал от того, что его несправедливо обвиняли в убийстве. Он взял на себя вину младшего брата, но был убежден, что правда станет известна, когда настоящий виновник будет уже недоступен наказанию. Но когда он узнал, что это обвинение будет висеть на нем всегда из-за жадности его единственного оставшегося в живых брата, ему стало еще тяжелее. И я должна рассказать всем о его невиновности.

Адриан почувствовал, что ее слова странным образом тронули его. Не имея денег, без друзей, эта девушка поставила перед собой почти неосуществимую задачу. Это было своего рода помешательство, но помешательство блистательное, и оно нашло отклик в его сердце.

– Если преданность и мужество способны добиться этого, – сказал он тихо, – тогда вы выполните свое обещание.

– Преданности и мужества недостаточно, – ответила она. – Именно поэтому я должна получить мое наследство. Богатство превыше власти, капитан Клер! Этот урок я усвоила слишком хорошо и готова потратить все до последнего пенни, чтобы доказать всему миру невиновность моего отца.

– Так у вас уже есть план? – спросил Адриан с некоторым удивлением.

– Едва ли это можно назвать планом, – сказала Кристина, пожав плечами. – Но я много думала над ним. Если дядя Эдмунд перед смертью рассказал кому-то правду, то, скорее всего, это были Маркус Вестлейк и Вальтер Келсби. Келсби выгодно поделиться со мной своими сведениями, потому что, выиграв дело, я смогу хорошо заплатить Келсби, заплатить ему не меньше, чем платит мой дядя. И если он не глуп, то поймет, что разумнее было бы поддержать законного наследника.

– Чтобы добиться этого, вам нужно дать знать Келсби о своем присутствии в Англии и о своих требованиях, – сказал Адриан, нахмурясь.

– А почему бы и нет? – Ее глаза блеснули, когда она встретила его взгляд. – Вы сами сказали: только юрист может справиться с этим делом. И не кажется ли вам, что иногда, как утверждает пословица, смелость действительно берет города?

– Но поспешность часто ведет к катастрофе, – предостерег ее Адриан. – Поезжайте к Келсби, если уверены в необходимости этого шага, но все бумаги, доказывающие ваши права, оставьте в каком-нибудь тайном месте. Сделайте копии. Если вы отдадите оригиналы в его руки, он может продать их Маркусу Вестлейку.

– Да, это правда, благодарю вас за предупреждение, – согласилась Кристина. – Такая возможность, честно говоря, не приходила мне в голову. – Она вздохнула. – Так много препятствий нужно обойти. И мне кажется, я все время пробираюсь в полной темноте. Ведь я даже не узнаю своего дядю, если встречу его, – мне сказали, что он совершенно не похож на моего отца. – Внезапно ее поразила одна мысль, и она с жаром добавила: – Капитан Клер, вы, кажется, говорили, что когда-то были знакомы с его женой? Какая она? Она же намного моложе моего дяди, не так ли?

– Да, когда я знал ее, ей было столько же лет, сколько вам. – Адриан замолчал и достал табакерку, надеясь получить хотя бы небольшую передышку, чтобы обдумать вопрос, отвечать на который он был совершенно не готов. Какая она, Элен? Знал ли он ее даже тогда, в те давние времена? Он был ослеплен ее красотой. Его сильно огорчала ее расчетливость – вот, пожалуй, и все. – Она была одной из самых красивых женщин, которых мне доводилось видеть, – проговорил он после долгого молчания. – А характер скорее упрямый, чем покладистый, но с тех пор прошло семь лет, и она могла измениться.

Кристина, смотревшая на уток, которые плавали в пруду перед гостиницей, перевела взгляд на мужчину, стоявшего рядом. Он уставился на табакерку у него в руке, но было видно, что она мало занимает его, не замечал он и изучающего взгляда собеседницы. Однако через несколько секунд Адриан тряхнул головой, положил табакерку в карман и с улыбкой взглянул на нее.

– Оказавшись в этих краях, я решил засвидетельствовать свое почтение миссис Вестлейк, – быстро проговорил он. – Вероятно, я смогу познакомиться с ее мужем и тогда буду счастлив описать вам его.

– Вы очень любезны, сэр, и я буду вам очень благодарна. – Кристина замолчала, поправляя складки своего платья, и через мгновение осторожно добавила: – Мама еще не знает, что я задумала, Как вы могли заметить, она слаба здоровьем, и мне не хотелось бы беспокоить ее больше, чем нужно.

– Я понимаю, мисс Вестлейк, и вы можете доверять моему благоразумию, – заверил ее Адриан, но, хотя Кристина ответила ему благодарным взглядом, ему показалось, что она сказала еще не все, что хотела сказать.

– Вы не должны думать, что она недобра ко мне, – продолжала девушка, не глядя на него. – Я знаю, я очень разочаровала ее. И все, что она сказала, – чистая правда. Я простовата, хрома, но я научилась мириться с этим, поэтому не понимаю, почему я повела себя так глупо, когда мама заговорила об этом в вашем присутствии.

Адриан посмотрел на ее темную склоненную голову, длинные, тонкие руки, нервно перебирающие складки платья, и его вновь охватило сочувствие. Он вдруг остро пожалел, что не может сказать ей прямо сейчас, что она прекрасна, – без сомнения, она восприняла бы это как лесть с его стороны. Кристина Вестлейк никогда не будет красавицей, но у нее есть честность и мужество, которыми нельзя не восхищаться. Да и не была она такой уж простушкой, как ей казалось: ее лучистые, выразительные глаза наверняка подкупали самых придирчивых людей.

Он ничего не ответил, и она посмотрела на него почти с вызовом, но потом сильно покраснела, увидев, как пристально он ее разглядывает.

– Поверьте мне, когда вы займете то место в мире, которое заслужили по праву, то убедитесь, что у вас будет множество обожателей.

– Еще бы! – сухо сказала она. – Они будут искать моего состояния и видеть в поместье «Кумб Ройал» достаточно красоты, недостающей мне. Стивен только один из них.

– Стивен? – Она постоянно удивляла его своей проницательностью и откровенностью. – Стивен Энкрофт?

– А кто же еще? – По ее губам скользнула злая улыбка, но в голосе слышалась грусть. – Неужели вы думаете, что он так старательно служит нам, потому что беспокоится о маме или обо мне? Его отец был якобитом, как и семья моей мамы, и потерял все после восстания пятнадцати. Стивен почти ничего не унаследовал от матери-француженки. И тогда обратил свой взгляд на меня, чтобы поправить свое состояние.

Адриан посмотрел на нее с недоумением:

– И вы все равно принимаете его помощь?

Кристина пожала плечами:

– А почему бы и нет? Нам нужен мужчина-сопровождающий, а больше никого не было. Он, конечно, не знает, что я догадываюсь о его планах. Кроме того, когда я добьюсь цели, то, смею сказать, выйду за него замуж. По крайней мере, мне известно, до какой степени простирается его низость, ведь мы воспитывались как брат и сестра.

Адриан смотрел не нее, не зная, что сказать. Она ошеломила его, эта странная девушка с таким практичным умом и такой определенной мечтой, болезненным пониманием своих недостатков и юмористическим восприятием их. Казалось невероятным, что она была дочерью глупой, болтливой, вечно жалующейся Фебы Вестлейк. Должно быть, отец формировал характер Кристины, а не мать.

Кристина неправильно поняла его молчание и, защищаясь, подняла голову.

– Боюсь, я шокировала вас, капитан Клер, – бросила она с вызовом. – Вы, несомненно, думаете, что скромная молодая девушка не должна так говорить.

Он покачал головой, ответил откровенностью на откровенность.

– Я думаю, мисс Вестлейк, – тихо сказал он, – что связь между вами и вашим отцом была очень крепкой.

Вызывающий взгляд исчез, ее глаза наполнились слезами.

– Да, вы правы, – грустно ответила Кристина. – Мы часами разговаривали друг с другом. Он всегда говорил, что я должна думать и принимать решения сама. Я так и пыталась делать, но это было очень трудно. Когда он умер, я почувствовала себя совершенно одинокой. – Она замолчала, глядя на него с грустной улыбкой. – Знаете, капитан Клер, мне очень жаль, что вы не встречались с моим отцом. Вы бы понравились друг другу, я уверена.

Приглушенный говор и смех из пивной стали громче. По каменному полу коридора прозвучали шаги. Это солдаты покидали гостиницу, прекратив свои бесполезные поиски Джерими Бригга. Адриан встал и, взяв Кристину за руку, помог ей подняться.

– Вы делаете мне честь, думая так, – сказал он мягко. – Это большой комплимент. Поверьте, я всем сердцем хотел бы заслужить его.

Глава 6
Старая знакомая

Покинув Кристину, Адриан сразу же нашел Джейфета Барнби и сообщил ему, что он и его слуга останутся в гостинице на ночь. Было совершенно ясно: если он собирается нанести визит в «Кумб Ройал», то придется ехать немедленно, так как дело шло к вечеру. Подоспевший вскоре Тайтус воспринял новость о перемене планов с присущим ему философским спокойствием.

Адриан пообедал с дамами и Стивеном Энкрофтом в гостиной с дубовыми панелями, но, извинившись, ушел сразу по окончании обеда. Он послал за лошадью, выехал на дорогу, ведущую к «Кумб Ройал», и взял крутую рысь.

Выбранная им дорога вскоре привела его к высоким кованым воротам, столбы которых были украшены скульптурами, обветшавшими от времени и непогоды. Ворота были широко распахнуты, за ними открывалась ухоженная, прямая как стрела подъездная дорога, обсаженная великолепными деревьями и метров через двести скрывавшаяся за небольшим пригорком. Адриан пришпорил лошадь и через несколько минут добрался до места, с которого «Кумб Ройал» открывался во всей красе.

Дому, рассудил Адриан, лет двести. Построенный из светлого камня, он выглядел сейчас почти золотым на фоне серо-коричневых холмов, поросших лесом. Огромные окна с переплетами отражали лучи заходящего солнца, а над остроконечной крышей лениво поднимался дым из стройных дымоходов. Повсюду зеленели огромные деревья, такие же старые, как и сам дом, а может быть, и еще старше. Так вот каково наследство Кристины, украденное средним братом у старшего.

Вторая пара ворот, поменьше и более тонкой работы, чем первые, закрывала вход в сады, которые были отгорожены от парка осевшей от времени стеной. Но его появление не осталось незамеченным, потому что не успел он доехать до ворот, как появился слуга и поспешил открыть их, а затем взять лошадь, когда капитан спешился у подножия лестницы с истертыми ступенями, ведущей к парадному входу в дом.

Адриан уверенно поднялся по ступеням, наверху его приветствовал дворецкий с видом и манерами прелата. Он с поклоном пропустил его в дом и сообщил, что мистер Вестлейк в данный момент отсутствует. Адриан кивнул и твердо проговорил:

– Вероятно, миссис Вестлейк примет меня, если она дома. Передайте ей, что капитан Клер имеет честь просить встречи с ней.

Дворецкий мрачно поклонился и ушел, оставив потрясенного Адриана любоваться роскошной обстановкой.

Дворецкий вернулся через несколько минут и повел Адриана по широкому коридору, затем остановился, открыл дверь и назвал имя капитана. Почувствовав, как у него забилось сердце, Адриан шагнул в комнату, обшитую белыми панелями и увешанную шелковыми драпировками, где розоватый свет заката смешивался с золотистым светом свечей. После темного коридора он на мгновение ослеп, но, когда его глаза привыкли к свету, он увидел прямо перед собой Элен.

Она стояла на середине комнаты – пышная фигура в розовом платье с кринолином из дорогого шелка, отражавшим сияние свечей. Она не двигалась, просто смотрела на него и ждала, когда дворецкий удалится и закроет за собой дверь, затем пошла ему навстречу, протягивая руку.

– Адриан! – нежно проговорила она. – Ну теперь я точно верю в чудеса!

– В чудеса? – Адриан старался говорить легко и беззаботно. – Разве это чудо, что, оказавшись по соседству, я не смог удержаться от удовольствия навестить вас?

Он взял ее руку и поднес к губам, но, прежде чем он отпустил ее, ее вторая рука завладела его рукой, а светло-карие глаза вопрошающе взглянули на него.

– Вы совсем не изменились! – тихо сказала Элен. – Я бы сразу вас узнала! Идите сюда, садитесь и рассказывайте о том, что привело вас в эту дыру.

Все еще сжимая его руку, она повела его к кушетке у камина и не отпускала, даже когда они сели. Несколько секунд Адриан молча смотрел на нее: она стала еще красивее, ибо ее красота обрела зрелость и чувственную пышность, которые вновь всколыхнули его чувства. Он забыл о тех ранах, которые так и не затянулись за все эти годы, о тех чудачествах и безумствах, которые он совершал, пытаясь забыться. Прерывающимся голосом он повторял ее имя, потом освободил руки и обнял ее.

Элен со страстью отозвалась на его объятия и ответила на его поцелуй с неожиданным для него пылом. Прижавшись щекой к его щеке, она прошептала:

– Я знала, что ты вернешься ко мне! Знала! Рано или поздно ты должен был прийти! Но почему, мой дорогой, ты медлил так долго? Разве я не писала в своем последнем письме, что буду с благодарностью вспоминать тебя?

Ему припомнилось письмо, вдребезги разбившее его мечты.

– О да, ты писала, что мы не должны больше видеться.

– И все же ты здесь! – Элен засмеялась и небрежно потрепала его по щеке. – Дурачок, что же я могла еще написать? Ведь прошло всего три месяца после свадьбы.

– А теперь? – спросил он, когда она замолчала.

– Теперь я живу, как хочу! – Она насмешливо улыбнулась, но он почувствовал, что насмешка относилась не к нему. – Маркус не вмешивается в мои дела. Что, тебя это удивляет? Но такой обычай не назовешь чем-то новым.

– В Лондоне – да, – с сомнением в голосе проговорил он. – Но в деревне…

Ее ленивый смех перебил его, она, лаская, погладила его по руке.

– Ах эта деревня! – презрительно сказала Элен. – Дорогой мой, разве я похожа на деревенскую кумушку?

Абсурдность вопроса развеселила его.

– Ни в малейшей степени, хотя уверен, что не встречал тебя в Лондоне.

– Нет, туда я еще не добралась, – грустно сказала она. – Но, слава богу, недалеко отсюда есть Бат. Я неплохо развлекаюсь там в разгар сезона, в другое время у меня полон дом гостей. Сейчас у нас необычно тихо, но приехал ты, и я рада этому.

Благоразумно не обратив внимания на последнюю часть фразы, он непринужденно проговорил:

– Тебе повезло: в этом доме можно развлекаться с размахом.

– Ты имеешь в виду это жуткое старье? – Элен выпрямилась и убрала выбившиеся локоны под небольшой кружевной чепец. – Будь у меня возможность, я бы давно все это снесла и построила на этом месте современный дом, но Маркус и слышать об этом не хочет. Мне разрешили сделать обитаемой только мою часть дома, и это все.

– И здесь ты устроила все просто очаровательно. – Адриан обвел взглядом мягкие, приглушенные цвета обивки, французскую мебель и хрупкий фарфор. – Эта обстановка достойна твоей красоты.

Внезапно он замолчал, натолкнувшись взглядом на портрет, висевший на стене, – набросок головы молодого человека. Под портретом стоял столик с цветами, два подсвечника и небольшая бархатная коробочка с миниатюрой на крышке. Место напоминало алтарь, но поразило его не это – с портрета на него угрюмо взирали серые глаза Кристины.

– Поражает, не правда ли? – услышал он голос Элен. – Это портрет Годфри Вестлейка, старшего брата моего мужа. Он убил человека и был вынужден бежать из страны.

– На дуэли, смею предположить? – небрежно поинтересовался Адриан, чувствуя, что от него ждут именно такого вопроса.

Элен покачала головой.

– Нет, он застрелил его в трактире, – ответила она спокойно. – Между ними была давняя вражда, как мне сказали. Годфри сбежал и потом умер за границей.

Адриан встал и подошел к портрету. Сходство с Кристиной было несомненным, не только в глазах, но и в широких бровях и чувственном, несколько великоватом рте. В лице была сила – не физическая, а сила духа, и Адриан поверил: мужчина с таким лицом мог не задумываясь пожертвовать собой, спасая младшего брата, что и сделал Годфри Вестлейк.

– Из трех братьев в живых остался только Маркус. – Слова Элен эхом отозвались в его мыслях. – Младший, Эдмунд, был болезненным парнем и умер, едва дожив до двадцати трех лет. Вот как он выглядел.

Она взяла бархатную коробочку и протянула ее Адриану, и он увидел еще одно лицо, поразительно похожее на портрет, но не обладавшее его мужественной силой. Элен, взглянув на миниатюру, снова заговорила. В ее голосе звучало нечто, что он не мог определить. Будто она втайне потешалась над кем-то.

– Они оба похожи на мать, которая, если верить портретам, была настоящей красавицей. Мой муж совсем не таков. – Теперь насмешку нельзя было не заметить. – Бедный Маркус! Он настоящий Вестлейк, а их род никогда не славился красотой.

Адриан перевел взгляд с миниатюры на портрет, под которым ровным пламенем горели свечи, и нахмурился. Было что-то вызывающее в присутствии этих двух портретов в комнате, принадлежащей одной Элен. Казалось, они были призваны тонко намекать на отсутствие сходства с ее мужем. За всем этим что-то стояло, хотя он и не мог предположить, что именно. Он непринужденно сказал:

– Если старший брат на самом деле виновен в таком преступлении, то зачем помещать его портрет на таком почетном месте? Могу предположить, что мистер Вестлейк предпочел бы, чтобы об этом прискорбном случае забыли.

– Конечно, предпочел бы! – В голосе и глазах Элен все еще дрожал смех. – Я случайно нашла этот портрет три года назад в дальней комнате, куда редко кто заглядывает. И решила вызволить его из небытия.

Адриан вопросительно поднял брови:

– Могу я спросить – почему?

– Он мне понравился! – Одной рукой Элен взяла его под руку, а второй отобрала у него миниатюру и вернула на столик. – Красивые лица всегда были моей слабостью.

Он снова был пленен ее красотой, теплом и ароматом, исходившим от нее, но где-то в глубине таилась охлаждающая мысль: она не ответила на его вопрос. Но тут распахнулась дверь, и в комнату ворвался сквозняк, от которого заколебались язычки пламени в подсвечниках.

Адриан оглянулся и увидел мужчину, покачивающегося на ногах, и сразу признал в нем Маркуса Вестлейка. Большой, нескладный мужчина с тяжелыми чертами лица, в коричневом парике, съехавшем набок. Он был одет в костюм для верховой езды, сапоги и камзол сильно забрызганы грязью. Его лицо пылало – то ли от гнева, то ли от выпитого вина. Несколько секунд он мрачно смотрел на пару, стоявшую перед портретом его брата, затем неустойчивой походкой шагнул в комнату, ногой захлопнув за собой дверь.

Элен не торопясь отодвинулась от Адриана и с неудовольствием взглянула на мужа.

– Нельзя ли в присутствии гостя вести себя в моем будуаре не так, как в пивной? – холодно спросила она. – Капитан Клер, поскольку я вынуждена представить вам своего мужа, позвольте мне также извиниться за него.

Адриан с трудом подавил невольный вдох, переводя взгляд с одного на другую. Он был уверен, что Вестлейк ответит на ее слова какой-нибудь грубой выходкой, но, к его удивлению, ничего подобного не произошло. Он неуклюже поклонился в сторону Адриана и пробормотал короткое приветствие.

Адриан уже овладел собой и попытался поддержать начатую Элен светскую беседу, но его не покидало ощущение нереальности происходящего.

Озадачило выражение тяжелого лица. Вестлейк был крепок телом, но на вид ему можно было дать не меньше пятидесяти. Под глубоко посаженными ореховыми глазами висели мешки, лоб избороздили морщины, глубокие складки шли от носа к губам, а углы губ горестно опускались вниз. «Тяжелый человек», – вспомнились Адриану слова Джерими Бригга.

Скоро, но без ненужной поспешности Адриан распрощался. Узнав, что он остановился в «Веселом мае», Элен решила, что его пребывание в Уилтшире продлится долго, поэтому, провожая его, со спокойной уверенностью сказала:

– Мы скоро увидимся, не правда ли? Помните, если представления Барнби об удобствах не совпадут с вашими, вы всегда сможете найти приют здесь.

Он поблагодарил ее, но не сказал ничего определенного и ушел. По дороге в гостиницу его мысли были заняты одной Элен – былые чары оказались по-прежнему сильны, и, поняв это, он решил не покидать Англию, – будь что будет.

И все же его постоянно тревожил взгляд серых глаз, которые казались теперь то глазами, увиденными на портрете в «Кумб Ройал», то глазами Кристины. Воспоминания о прямом, ясном взгляде беспокоили его, но почему, он не мог понять. Добравшись до гостиницы, Адриан сразу прошел в приготовленную для него комнату, потому что чувствовал – он не в состоянии еще раз увидеть сегодня это лицо.

Тайтус пришел, чтобы помочь хозяину стянуть сапоги и спросить, не желает ли тот чего-нибудь. Но Адриан почти не обратил на него внимания. Он сидел глядя на огонь и пытаясь разрешить проблемы, возникшие из-за его внезапного решения остаться в Англии.

А проблем у него было много. В той борьбе за обладание «Кумб Ройал», к которой он намерен вскоре присоединиться, он вряд ли окажется ко двору в обоих лагерях. Еще более удручающей была мысль о том, на что он будет жить, так как он нарушил приказ дяди, а тех денег, которые он взял с собой, достаточно только на дорогу до Бристоля.

Он начал подсчитывать свои ресурсы – общая сумма не вселяла радости. Он знал только военное дело, у него был преданный слуга, большой и дорогой гардероб, хорошая лошадь и оружие.

И последние два пункта натолкнули его на мысль о том, как можно разрешить денежную проблему. Несколько минут он обдумывал открывшуюся перспективу, затем стукнул по спинке кресла и повернулся к слуге, который вошел в комнату с вином и бокалом на подносе.

– Тайтус, – быстро проговорил он, – у меня для тебя поручение! Завтра поедешь в Бристоль, возьмешь мой багаж и привезешь сюда. Сообщи капитану, что я отказываюсь от билета в Вирджинию.

Налив бокал вина и осторожно протянув его хозяину, Тайтус спокойно спросил:

– Как пожелаете, капитан, но что на это скажет лорд Уорхэм?

– Он волен говорить все, что захочет. Тем более я не услышу этого. – Адриан заметил легкое неодобрение в глазах слуги. – О, я благодарен старику за все, что он для меня сделал, но убираться из Англии только потому, что я отказался от службы… У человека одна жизнь, и он сам должен выбирать, как прожить ее.

– Это верно, сэр, – сухо согласился Тайтус. – Смею спросить, а как вы предполагаете прожить вашу?

– Я собираюсь вступить на новое поприще, которое не потребует от меня никаких расходов, потому что я великолепно экипирован для него. Нет, это не совсем верно. У меня нет маски, но я уверен, что наш добрый друг Джерими Бригг даст мне одну взаймы. – Он поднес бокал к губам и через край его наблюдал, как на лице слуги появляется смятение. Его глаза лукаво сверкнули. – Да, Тайтус! Именно это я и имел в виду: я собираюсь попытать счастья на большой дороге!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю