355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сильвия Торп » Коварная соперница » Текст книги (страница 1)
Коварная соперница
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:34

Текст книги "Коварная соперница"


Автор книги: Сильвия Торп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Сильвия Торп
Коварная соперница

Глава 1
Застигнутые в ночи

С полудня ветер постепенно усиливался, а теперь с наступлением ночи стал крепчать, неся с собой холодный, безжалостный дождь. Капитан Адриан Клер, сжимавший вожжи заледеневшими, несмотря на перчатки, руками, пригибал голову под яростными порывами ветра и уныло думал, что пять лет изнеженной жизни отучили его от подобных испытаний. Не пристало ему, опытному солдату, обращать внимание на неудобства, и негоже пускаться в путь по незнакомой местности, только чтобы ублажить свои сентиментальные прихоти.

Он и его слуга Тайтус, который стоически следовал за ним, без сомнения, заблудились, но возвращаться было бесполезно, так как темнота уже почти накрыла их, а вокруг – ни единого признака человеческого жилья.

Размокшая, грязная тропа, по которой брели измученные лошади, свернула в чащу леса, и теперь непроницаемая темнота мешала определить, как далеко тянется лес. Капитан Клер с отчаянием думал о том, что ночь застигла их в самом неподходящем месте.

Вдруг его лошадь подняла голову и тихо, но пронзительно заржала. Адриан натянул поводья и прислушался: сквозь вой ветра и шум дождя он услышал, как в ответ заржала другая лошадь. Слуга тоже придержал свою лошадь, и они оба замерли.

– По-моему, сэр, где-то справа, – с сомнением в голосе сказал Тайтус.

– Тропа, кажется, туда и сворачивает, – сказал через мгновение Адриан. – Вперед! И держи пистолет наготове.

Адриан тронулся в путь, доставая свое оружие. В то время все дороги Англии кишели разбойниками, и ни один путешествующий не рисковал ездить безоружным. Тайтус старался держаться поближе к хозяину. Оба с напряжением вглядывались в темноту. Тропа действительно повернула вправо, и скоро какая-то тень промелькнула под деревьями, выдавая присутствие животного, чье ржание они недавно слышали. Адриан остановился и крикнул:

– Кто здесь? Мы честные проезжающие, но мы вооружены и в случае чего будем обороняться.

Ответа не последовало. Адриан повторил свой вопрос и, не получив ответа, снова пустил лошадь вперед.

– Почему это проклятое животное без седока? – удивленно воскликнул он. – Что, черт побери, все это значит?

У тропы терпеливо стояла лошадь. Адриан уже протянул руку, чтобы схватить ее за поводья, когда Тайтус тронул его за руку.

– Капитан! – предостерег он. – Вы ничего не слышите?

Адриан покачал головой. Несколько бесконечных секунд они стояли молча, прислушиваясь к тишине, и, как оказалось, не зря: из зарослей кустарника, росшего по сторонам тропинки, послышался тихий стон.

Адриан соскочил на землю, отдал поводья обеих лошадей Тайтусу и стал пробираться сквозь подлесок. Не прошел он и нескольких шагов, как споткнулся и покатился по насыпи, которая скрывалась за деревьями.

Капитан упал вниз на три-четыре фута, но тут же вскочил на ноги и выразительно выругался. Это несколько взбодрило забеспокоившегося Тайтуса, оставшегося наверху, на тропе. Стон повторился, но уже громче. И Адриан, осторожно двигавшийся по ползущей под ногами насыпи, через мгновение остановился перед распростертой на земле фигурой.

В темноте трудно было что-то рассмотреть, кроме того, что это был мужчина среднего роста, крепкого сложения, и, когда Адриан попытался поднять его, он снова застонал. Капитан снял перчатки и стал ощупывать его, чтобы понять природу ранения, и вскоре его пальцы наткнулись на теплую, вязкую влагу. Он покричал Тайтусу, и слуга скатился по склону с фляжкой бренди, которая всегда была приторочена к седлу его хозяина.

Вдвоем им удалось влить немного спирта в горло мужчины, и это, кажется, несколько оживило его – он пошевелился и затем хрипло произнес:

– Пуля… в левом плече. Лошадь поскользнулась… и я упал.

– Тише, мой друг, тише, – успокоил его Адриан. – Вам нужно беречь силы. Не шевелитесь, мы перевяжем вашу рану.

Тайтус уже занялся этим, действуя с ловкостью солдата-ветерана, которым он и был на самом деле. С помощью Адриана он умудрился соорудить грубую повязку на раненом плече, хотя им и пришлось действовать на ощупь.

– Ладно. Пока мы не доберемся до света и укрытия, сойдет и так, – сказал Адриан.

– Да, сэр, но когда это будет? – заметил практичный Тайтус.

– Возможно, этот бедняга имеет представление о местности, – ответил Адриан. – Дай ему еще глоток бренди. Вдруг это оживит его память.

Бренди сыграло свою благотворную роль.

– Мой дом… недалеко, – пробормотал раненый. – Посадите меня на лошадь… она довезет…

Эта просьба, хотя и не без трудностей, была исполнена, и, повинуясь с трудом высказанной команде хозяина, лошадь двинулась по тропе. Адриан поддерживал ее седока сбоку, а Тайтус ехал сзади, ведя лошадь капитана.

Сколько они так ехали, ни Адриан, ни Тайтус позднее не могли вспомнить. Тропа стала настолько узкой, что лошади постоянно соскальзывали с нее, и Адриан начал сомневаться, так ли уж разумна лошадь раненого, когда кобыла встала и капитан, вглядевшись в темноту, увидел какое-то небольшое строение.

– Ключ… в правом кармане, – еле выговорил незнакомец.

Адриан сунул руку в карман его камзола и вытащил большой ключ вместе с каким-то куском ткани. И то и другое капитан положил в свой карман и пошел искать вход в коттедж. Некоторое время спустя он шагнул, наконец, из проливного дождя в тепло и сухость, ощупью нашел камин, а затем свечу и подсвечник, стоявшие на каминной полке. Адриан зажег свечу и пошел помочь Тайтусу внести раненого.

Они положили незнакомца на деревянное кресло рядом с камином, и капитан Клер с любопытством оглядел его: не больше сорока лет, приятное, добродушное лицо, сейчас сведенное гримасой боли, темные волосы, седеющие на висках. Одет он был в темный поношенный костюм для верховой езды с тяжелым плащом поверх него – ничто в его облике не говорило о его положении в обществе или профессии.

Быстро оглядев хозяина, Адриан перенес свое внимание на его жилище. Коттедж был очень старый, с крошечными, тщательно закрытыми окнами, глубоко сидевшими в толстых стенах, низкий потолок задымленно чернел между массивными балками. Комната была чистой и опрятной, но выглядела совершенно мужской. Здесь, Адриан не сомневался, женщин не было.

Пока Тайтус раздувал огонь, добавив в камин свежих дров, Адриан стянул промокший плащ и шляпу и склонился над человеком в кресле. Грубая повязка уже промокла от крови, а в темных глазах стояла боль.

– Мы сделаем для вас все, что сможем, – успокаивающе проговорил Адриан. – А как только рассветет, приведем к вам врача, пусть он обработает рану.

– Нет! – быстро возразил тот, и казалось, в его глазах промелькнул страх. – Никаких врачей…

– Но у вас пуля в плече, – запротестовал Адриан. – Без хирурга не обойтись.

– Не хочу, чтобы какие-то проклятые хирурги… копались во мне, – упрямо повторял раненый. – Благодарю за помощь… можете есть что угодно и укройтесь здесь на ночь… но не приводите никаких врачей.

Адриан вопросительно взглянул на Тайтуса.

– Смею сказать, я сумею сам это сделать, сэр, – проговорил слуга в ответ на немой вопрос. – Мне не впервой, и не стоит откладывать. Чем быстрей сделаем, тем лучше.

В коттедже была еще только одна комната – напротив кухни, оказавшаяся спальней с небольшим набором мебели, туда они и отнесли мужчину, потерявшего сознание. Пока Адриан помогал Тайтусу делать импровизированную операцию, его продолжал мучить вопрос: почему незнакомец отказался от более квалифицированной медицинской помощи? Что стоит за этим? Бедность, вероятно, если судить по обстановке дома. Но почему в глазах этого человека появилась тревога, когда он упомянул о враче?

Адриан уложил раненого на кровать и отправил Тайтуса поискать какой-нибудь еды, а сам взял фонарь и снова вышел в обволакивающую темноту – надо было куда-то поместить лошадей. Грубый навес за домом оказался единственным местом, подходящим для конюшни: вдоволь корма и достаточно места для трех животных. Кобыла, принадлежавшая раненому, была отличной породистой лошадью, которая лучше бы смотрелась в стойле какого-нибудь замка, а не в сарае бедного коттеджа, и в Адриане вновь вспыхнули неясные подозрения.

Когда он вернулся в коттедж, в очаге весело пылал огонь, а на столе стояла простая еда – хлеб, холодное мясо и эль.

– Как там наш хозяин, Тайтус? – спросил он. – Увенчались ли твои усилия успехом, как ты думаешь?

– Думаю, да, сэр, – спокойно ответил тот. – К счастью, жизненно важные органы не были затронуты, и теперь, когда пулю вытащили, рана будет затягиваться. Он парень довольно крепкий и жилистый, выдержит еще не один удар.

Адриан придвинул стул к столу и махнул слуге рукой, чтобы тот тоже садился.

Тайтус кивнул и сел с невозмутимым видом. Адриан смотрел на него с любовью и удивлением. Тайтус прислуживал ему еще в последние три года его военной службы, и, когда капитан Клер вышел в отставку, он уже так высоко ценил его, что взял с собой, только чтобы не разлучаться. Тайтус, со своей стороны, с готовностью отдал бы жизнь за своего хозяина, который в его глазах всегда поступал правильно.

И ничего удивительного: Адриан Клер был человеком, вызывающим всеобщую любовь. Горячий, настойчивый и щедрый до безрассудства, он всегда был готов броситься на помощь или ввязаться в совершенно безнадежное предприятие. Это снискало ему огромное количество друзей, но было частично повинно в том, что он оказался в нынешних обстоятельствах: капитан Клер был разорен.

У него никогда не было огромного состояния. Младший сын оксфордширского сквайра, он пошел в армию в восемнадцать лет на должность, которую купил ему его дядя по материнской линии, маркиз Уорхэм. Его светлость сам был военным до тех пор, пока не потерял ногу в битве при Бленгейме, а его единственный сын был так слаб, что не смог пойти по его стопам. Поэтому он с готовностью поддержал своего юного внучатого племянника, решившего продолжить семейные традиции.

Служба Адриана проходила успешно. Он хорошо проявил себя во Фландрии, и его отправили назад в Англию для поправки здоровья после ранения, полученного в битве при Фонтенау. Перед возвращением в полк он счел своим долгом нанести визит своему родственнику и покровителю, который в это время принимал воды в Танбридж-Уеллз.

Старый маркиз принял его с удовольствием и настоял на том, чтобы он погостил у него, тем самым невольно положив начало его разбитым надеждам, – во время этого посещения вод Адриан познакомился с мисс Элен Серстон. Молодая леди, золотоволосая красавица девятнадцати лет с молочно-белой кожей, пребывала на модном курорте с мачехой, и Адриан, едва встретив ее, сразу влюбился. Нельзя сказать, что его страсть была отвергнута. Поклонников у мисс Серстон было много, но вскоре она стала выделять Адриана, и их можно было увидеть повсюду вместе: прогуливающихся в Пантайлзе, танцующих на балах или изучающих окрестности вокруг Уеллза.

Однако у Элен были дорогие вкусы, а у него не было средств, чтобы потакать им, и перспектива стать женой молодого человека, который не имел ничего, кроме армейского жалованья, совсем не прельщала ее. И Адриан вынужден был вернуться в свой полк, зная, что у него нет никакой надежды добиться исполнения своего сердечного желания.

Но вскоре он нашел противоядие своему несчастью. Шло лето 1745 года, на севере Шотландских гор вспыхнуло восстание, гордые горцы пожелали сместить ганноверских королей с трона. Адриан был рад оказаться в гуще событий, потому что, хотя рана, полученная при Фонтенау, зажила, его постоянно мучила другая, более сильная боль. Он был еще в Шотландии, когда до него дошло известие, что его старший брат внезапно умер и он теперь стал хозяином премилого оксфордширского поместья.

Его реакция была типичной для мужчины.

Элен отказалась выйти замуж за солдата, но землевладелец с приличным достатком – совсем другое дело, и, не подумав о том, что прошел уже год со дня их расставания, или о том, что его действия могут рассердить дядю-маркиза, Адриан продал армейскую должность и вернулся в Англию, чтобы вступить в права наследования и жениться.

Там он и получил ответ на письмо, которое написал ей перед отъездом из Шотландии. Этот ответ во второй раз убил все его надежды. В письме, выдержанном в холодном, официальном стиле, сообщалось, что три месяца назад она стала женой мистера Маркуса Вестлейка из поместья «Кумб Ройал», Уилтшир, и что она будет всегда помнить капитана Клера, но, вероятнее всего, они больше никогда не увидятся.

Это случилось пять лет назад, и за этот короткий промежуток времени Адриан ухитрился промотать все свое наследство. Лишенный возможности вернуться на военную службу и не чувствуя склонности вести жизнь деревенского сквайра, он отправился в Лондон в поисках развлечений. Разгневанный лорд Уорхэм отказался считать его своим родственником, но его внуки восприняли приезд Адриана с восторгом. Родство открыло капитану Клеру двери в высшее общество, и вскоре он сделался своим в бесконечном круговороте развлечений, которые заполняли дни и ночи мужчин их круга.

Им овладел демон безрассудства, к тому же он по природе своей был склонен жить одним днем. Естественно, неизбежно пришло время, когда все источники истощились и он оказался по уши в долгах. Многие из так называемых друзей испарились, и, хотя осталось немало других, которые с радостью были готовы оказать ему помощь, он разумно отказался от всех предложений. В конце концов, помощь пришла оттуда, откуда он и не ожидал. Лорд Уорхэм, под влиянием уговоров внуков, соизволил снова признать своего родственника и заплатил все его долги при условии, что Адриан покинет Англию навсегда. Младшая ветвь семьи поселилась в Вирджинии, куда и должен был отправиться капитан Клер и где ему предстояло заняться обеспечением своего будущего самостоятельно, о чем его светлость уже не желал думать.

Адриан согласился – а что ему еще оставалось делать? – и теперь в первую неделю марта, едва уладив дела, он отправился в Бристоль, чтобы сесть на корабль, который должен был доставить его в Америку. Его багаж был отослан заранее в товарном вагоне, а Адриан и его верный Тайтус выбрали путешествие на лошадях, предпочтя их медленной тряске в неудобном поезде, хотя только слуга знал о настоящей причине, стоявшей за этим решением: он во что бы то ни стало хотел снова повидать свою любовь.

Адриан понимал, что ведет себя как дурак, но было немыслимо покинуть Англию навсегда и не повидать ее еще раз. В его жизни были женщины и до Элен, и после. Он любил их легко, без всякой боли и страданий, и теперь с трудом мог вспомнить их лица. Но образ Элен жил в его памяти, хотя прошло уже семь лет, как они расстались.

Поэтому у Мальборо он свернул с оживленного пути в Бат, по которому они ехали из Лондона, чтобы найти поместье «Кумб Ройал» Маркуса Вестлейка.

Когда они утолили голод и остатки ужина были убраны, Тайтус тихо прошел в спальню посмотреть на раненого. Вернувшись он сообщил, что страдалец уснул и, кажется, чувствует себя совсем неплохо для человека в его состоянии.

– Хотя нужно, чтобы кто-нибудь позаботился о нем, сэр, когда мы уедем, – добавил он. – Парень не сможет ухаживать за собой еще несколько дней.

– Знаю, – отозвался Адриан. – У него наверняка есть родственники или друзья, которых мы могли бы позвать на помощь.

– По-моему, капитан, с этим парнем не все чисто, – заметил Тайтус. – Он здорово испугался, когда мы предложили привести к нему врача.

– И это не единственная странность, Тайтус, – добавил Адриан. – Подумай, кто, кроме разве лесника, будет жить в такой дыре? – Адриан встал и вытащил из кармана табакерку. – Более того, у лесника не может быть такой породистой лошади.

Он вдруг замолчал, потому что вместе с табакеркой достал кусок какой-то черной ткани. Откуда это у него? И тут Адриан вспомнил, что машинально положил его вместе с ключом, который дал ему незнакомец. Он долго рассматривал ткань, пока Тайтус не спросил:

– Что там, капитан? В чем дело?

Адриан очень медленно повернулся к нему и показал предмет, который держал в руке: черную креповую маску.

– Вот и вся тайна, Тайтус, – тихо проговорил он. – И теперь понятна тревога нашего хозяина – разбойнику необходимо надежное убежище.

Глава 2
Кристина

Буря исчерпала себя за ночь, и рассвет был ярким и ясным. Пока Тайтус готовил завтрак, капитан Клер вышел из коттеджа и увидел, что лес преобразился. Даже не верилось, что их несчастливое путешествие этой ночью проходило именно здесь. Коттедж стоял в небольшой долине, окруженный деревьями и густым кустарником, к дому вела узкая тропка, по которой они и проехали прошлым вечером. Покрытая толстым слоем соломы крыша сплошь заросла зеленым мхом, а серые стены были увиты плющом. В этом доме вполне могла бы жить ведьма или какая-нибудь пленная принцесса, а не простой разбойник.

Адриан помог Тайтусу поменять повязку на плече раненого, и, насколько он мог судить, за ночь рана не стала хуже, но у мужчины была лихорадка, и ему явно требовалась помощь. И Адриан не стал откладывать дело в долгий ящик.

После завтрака они с Тайтусом вошли в спальню. Разбойник лежал на кровати, на щеках его горел румянец, глаза лихорадочно блестели, но он был в сознании.

– Ну, мой друг, – начал Адриан, – думаю, в последние двенадцать часов мы были полезны друг другу, но теперь пришла пора расстаться. У меня дела, не терпящие отлагательства, и, хотя вы явно нуждаетесь в уходе, мне кажется, вы не захотите, чтобы мы раскрыли другим ваше состояние и местонахождение вашего дома.

Незнакомец настороженно смотрел на него, нахмурив брови.

– Вы говорите странные вещи, сэр, – проговорил он наконец. – Почему вы сделали такое предположение?

– Почему? – Адриан вопросительно приподнял брови. – Потому что, мой друг, я догадываюсь, чем вы занимаетесь, так что не трудитесь это отрицать. Одинокий коттедж, породистая лошадь, маска в кармане указывают только на одно – вы разбойник! Вероятно, вас ранил проезжающий, которого вы хотели ограбить.

Последовало короткое молчание, прерываемое только щебетанием птиц за окном. Слова Адриана, казалось, повисли в воздухе. Мужчина на кровати не шевелился. Его загорелое лицо оставалось невозмутимым. Через некоторое время он глубоко вздохнул и покачал головой.

– Значит, вы догадались? – медленно проговорил он с некоторым сожалением. – Я надеялся, что до этого не дойдет, но раз так… – Он сделал паузу, и из-под одеяла показалась рука, держащая небольшой пистолет. – Это не по мне – отвечать злом на добро, сэр, но человек должен защищать себя.

Тайтус невольно вздрогнул, но Адриан спокойно стоял, глядя на направленное на него оружие с несколько удивленным видом.

– Откуда, черт побери, вы взяли его? – просто спросил он. – Могу поклясться, когда мы перевязывали ваше плечо, у вас его не было.

– Он лежал в сундуке, я вытащил его, когда вы сидели за столом, – признался разбойник. – Не собираюсь отправляться на виселицу, даже не попытавшись спастись.

Адриан взглянул ему в лицо, на этот раз в его взгляде не было удивления. Он твердо сжал губы, а синие глаза загорелись холодным гневом.

– Какая глупость, мой друг, да еще и наглость, – сказал он презрительно. – Не в моих правилах пользоваться гостеприимством хозяина, а затем отдавать его в руки палача, но, если бы до этого дошло, я бы заранее предупредил его о своих намерениях. Ни я, ни мой слуга ничего не сообщим о вас. Даю вам свое слово!

Разбойник ничего не ответил, он просто смотрел на него из-под нахмуренных бровей, не опуская пистолета. Адриан продолжал:

– Чего вы этим добьетесь? Вы можете убить меня, но мой слуга обезоружит вас раньше, чем вы успеете перезарядить пистолет. Чтобы убить нас обоих, вам нужно было сначала разделить нас и иметь дело с каждым по очереди. Даю слово, мы не причиним вам вреда. Опустите пистолет!

Последние слова он произнес слегка изменившимся голосом, голосом человека, привыкшего к повиновению, и раненый невольно повиновался ему: рука, державшая пистолет, опустилась.

– Вы правы, сэр, – тихо сказал он. – Я в ваших руках и хорошо понимаю это. Если бы не вы и не мастерство вашего человека, я бы валялся мертвым в лесу.

– Мы спасли вам жизнь не для того, чтобы сразу же отнять ее, – ответил Адриан более веселым тоном, – поэтому будьте спокойны на этот счет. Если вас выследят власти, то они сделают это без нашей помощи. Так ведь, Тайтус?

– Точно, капитан, – подтвердил тот. – Не хватало еще, чтобы порядочный человек выполнял грязную работу за этих паразитов.

Разбойник смотрел то на одного, то на другого и качал головой, словно никак не мог поверить, что ему так повезло.

– Прошу прощения, сэр, – сказал он, наконец. – Нет ни одного дворянина, который бы обошелся с бедным Джерри Бриггом так любезно, и я хотел бы знать, как мне отблагодарить вас за вашу милость. Ради бога, что мне для вас сделать?

– Вы уже расплатились с нами едой и кровом, – с улыбкой ответил Адриан. – А теперь скажите, есть ли поблизости поместье под названием «Кумб Ройал»?

– Да, сэр! Дом сквайра Вестлейка. Тяжелый человек, скажу я вам! До него миль пять отсюда, если вы направляетесь туда.

– Да, мы едем туда, – подтвердил Адриан. – Но сначала скажите, есть ли кто-то, кому мы могли бы сообщить о вашем несчастье?

– У меня есть сестра, Полли Барнби. Ее муж держит гостиницу, она называется «Веселый май». Я уверен, Полли и Джейфет сделают все, как только узнают, что со мной приключилось.

– Тогда нужно сообщить им обо всем безотлагательно. Далеко ли эта гостиница?

– Не более как в двух милях, сэр, хотя ехать придется по лесу. Держитесь тропинки, которая идет через лощину, затем сверните налево. А как выйдете к более широкой тропе, поезжайте по ней, пока не увидите дорогу. Гостиница будет справа от вас через четверть мили. Они и покажут вам путь к «Кумб Ройал».

– Отлично! – проговорил Адриан. – Тайтус останется здесь, пока кто-нибудь из гостиницы не сменит его. – Он повернулся к слуге: – Я буду ждать тебя там. – И тут ему в голову пришла одна мысль. – А поверят ли мне ваши родственники на слово или потребуют каких-нибудь доказательств?

Джерими нахмурился.

– Может, и потребуют, сэр. Джейфет человек недоверчивый. Я неграмотный, а то б написал записку. – Он задумался, а потом радостно воскликнул: – Знаю, сэр! Вы поедете на моей кобыле, а затем ваш человек привезет вашу лошадь.

Адриан согласился, и Тайтус пошел седлать кобылу. Вскоре он вернулся, сказал, что все готово, и капитан Клер протянул руку раненому.

– До свидания, Джерими Бригг, – сказал он с улыбкой. – Желаю вам скорейшего выздоровления и большей удачи в будущем.

– Не могу пожаловаться на судьбу, сэр, – сказал Джерими, схватив протянутую ему руку. – Если я что-нибудь когда-нибудь смогу для вас сделать, окажите мне честь – дайте об этом знать.

– Через несколько дней я навсегда покидаю Англию, мой друг, так что едва ли смогу обратиться к вам, – со смехом ответил Адриан. – Но все равно спасибо.

Он сел на гнедую лошадь, попрощался со слугой, который вышел за ним, и бросил последний взгляд на старый, окруженный деревьями коттедж.

Капитан был уже почти у края леса, когда впереди внезапно послышался испуганный крик. Он пришпорил лошадь и через мгновение увидел перед собой широкую дорогу, чалую лошадь и у обочины – фигуру в сером плаще с капюшоном, вырывающуюся из рук крепкого юнца в лиловом камзоле.

Заслышав приближающийся звук копыт, девушка снова закричала, а ее мучитель бросил удивленный взгляд через плечо. Адриану некогда было раздумывать. Он резко осадил лошадь, соскочил с седла и, схватив юнца за воротник, оторвал его от жертвы, затем поднял хлыст и несколько раз прошелся им по лиловому камзолу. Парень отлетел в грязь, а девушка отскочила в сторону, прислонилась к дереву и широко раскрытыми глазами смотрела на импровизированную порку.

Юнец, весь в грязи, бледный от злости, вскочил на ноги и сжал кулаки, готовый броситься на своего обидчика. У него было широкое, невыразительное, рябое лицо под шапкой соломенных волос и глаза странного пронзительно-голубого цвета. Однако высокая мужественная фигура капитана Клера и тяжелый хлыст в его руке не сулили ему быстрой победы. Лиловый камзол заколебался, и, прежде чем он определился в своих намерениях, Адриан заговорил, резко и презрительно:

– Если не хочешь, чтобы я еще раз отхлестал тебя, попроси извинения у леди и убирайся. Ужасно не люблю таких типов и всегда с большим удовольствием учу их хорошим манерам.

Какое-то мгновение парень колебался, но затем благоразумие взяло верх и, пробормотав что-то отдаленно напоминающее извинение, он повернулся и бросился назад к своей чалой лошади. Отбежав на безопасное расстояние, он прокричал дрожащим от гнева голосом:

– Вы еще пожалеете об этом! Обещаю! Мой отец не тот человек, чтобы сносить оскорбления от всяких там выскочек и мошенников!

Он вскочил на лошадь и поскакал прочь, а капитан Клер, наблюдая за удаляющейся фигурой, тихо спросил у девушки:

– Кто такой этот невежа, который надеется, что за него будет драться его отец?

– Я… я не знаю! – Ее голос дрожал, она готова была разрыдаться. – Я никогда его раньше не встречала.

Адриан повернулся и внимательно посмотрел на нее. Она была намного моложе, чем показалось ему вначале, не более четырнадцати-пятнадцати лет, высокая, стройная тонкокостная девочка с огромными серыми глазами на узком лице. У нее была прозрачная, бледная кожа, резко контрастирующая с густыми темными волосами, которые казались слишком тяжелыми для ее тоненькой шейки. Очень простое лиловое платье, как и серый плащ с капюшоном, было сильно поношено, но в ней все равно чувствовалось воспитание и порода. Корзина, наполовину наполненная примулами и валявшаяся около ее ног, объясняла, что привело ее в это пустынное место.

Девушка с подозрением смотрела на него, прикусив нижнюю губу, а его охватила волна симпатии и нежности, вызванная ее необычайной юностью, испугом и храбростью, с какой она пыталась освободиться. Он подошел к ней и ободряюще взял за руку.

– Не плачь, дитя, – нежно проговорил он. – Все уже позади.

Она быстро поняла глаза, раскрыла губы, собираясь что-то сказать, но затем снова взмахнула ресницами и, так и ничего не сказав, опустила голову.

– Неразумно бродить одной в таком пустынном месте, – продолжал Адриан. – Вы позволите проводить вас домой?

– Вы очень добры, сэр, – сказала девушка, не понимая глаз. У нее был мягкий, приятный голос. – Я остановилась с матерью в гостинице у дороги, это совсем рядом, и была бы очень признательна, если бы вы проводили меня туда.

Адриан удивился: девушка наверняка говорила о гостинице «Веселый май», а это совсем не то место, где могли останавливаться дворяне. Раздумывая обо всем этом, он сказал:

– Волей случая я сам направляюсь в эту гостиницу, поэтому все складывается как нельзя более удачно. Давайте отправимся в путь, чтобы ваша мама не заметила вашего отсутствия и не начала волноваться.

Она кивнула, подняла корзинку с примулами, прихрамывая, подошла к кобыле Джерими Бригга и погладила ее.

– Этот грубиян не ранил вас? – спросил Адриан.

– Нет, – спокойно сказала она, но на щеках ее вспыхнул болезненный румянец. – Я хромаю с детства.

– Простите! – Он рассердился на свою недогадливость и смущенно проговорил: – Не следовало задавать этого вопроса.

– Ничего, – ответила она тихо. – Вы же не знали, но меня это не очень беспокоит.

– Давайте я посажу вас на эту красавицу и отвезу в гостиницу, – предложил Адриан. – Это избавит вас от необходимости пробираться по этой грязи.

И снова серые глаза задержались на нем с выражением, которого он не мог понять. Капитан Клер взял ее на руки и посадил в седло. Она угрюмо поблагодарила его и устроилась поудобнее, одной рукой держась за переднюю луку, а другой придерживая корзину цветов. Адриан вывел кобылу на дорогу.

Через несколько минут они увидели гостиницу: старое, покосившееся строение на пересечении четырех дорог, окруженное деревьями, с прудом перед домом, в котором плавали утки. Похоже, ни по одной из дорог много не ездили, и Адриан снова удивился: это место совсем не для дворян.

Он остановился у выцветшей вывески с изображением майского дерева и огляделся. Никого. Дверь дома закрыта, и только дым, поднимавшийся из трубы, свидетельствовал о том, что место обитаемо.

Девушка за все короткое путешествие не проронила ни слова, и, когда Адриан снял ее с седла, она вежливо поблагодарила его и, повернувшись, вошла в дом. Несколько озадаченный, Адриан схватил ее за полу плаща.

– Не так быстро, малышка, – проговорил он. – Скажите мне, по крайней мере, как зовут леди, которую я спас.

Девушка посмотрела на него через плечо, едва заметная улыбка тронула ее губы.

– Ее зовут Кристина, сэр, – тихо произнесла она. – Кристина Вестлейк. – И, сделав вежливое приседание, она хромающей походкой вошла в дом, оставив Адриана в еще большем замешательстве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю