355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Басби » Страсть ей к лицу » Текст книги (страница 13)
Страсть ей к лицу
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:05

Текст книги "Страсть ей к лицу"


Автор книги: Ширли Басби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

– Отпусти нас! Мы тебе ничего не сделали.

Почти шатаясь от напряжения и стараясь сфокусировать взгляд, Ашер презрительно фыркнул:

– А вот я слышал другое, когда лежал под деревом. Было упомянуто слово «убийство». Вы хотели меня прикончить.

Черный Шарф судорожно сглотнул.

– Нас нанял лорд. Он хотел, чтобы вас убили, но мы непривычные к таким делам.

Ашер мысленно согласился с ним, хотя все же был счастлив, что сумел освободиться. Обыскав бандита и не найдя у него никакого оружия, кроме ножа, он отступил.

Света еще было достаточно, чтобы разглядеть и запомнить их лица, Ашер сорвал с бандитов их шарфы. Он и не ожидал, что узнает кого-то, обе физиономии оказались ему незнакомыми. Тот, что был в черном шарфе, выглядел значительно моложе и был крупнее, тот, что закрывался синим шарфом, был старше и более худой, со шрамом, пересекавшим щеку. Он запомнит обоих, но причины убивать их нет. Он знает, кто их нанял и для какой работы, но все же любопытно, что Ормсби хочет его убить. Неужели уже догадался, кто украл письма?

Ашер усмехнулся. Он по горло сыт Ормсби. Он сам с ним разделается.

– Если наши дорожки еще раз пересекутся, живыми вам не уйти, – процедил Ашер, обращаясь к бандитам. – А теперь уходите!

Мужчины исчезли в темноте. Ашер подошел к своей лошади и, стараясь не обращать внимания на волны тошноты, подкатывавшие к горлу, вскочил в седло.

Вскоре он уже оказался на дороге. К этому времени ночь была в разгаре, и Ашер ехал, ведомый одними инстинктами. Наконец он свернул с просёлочной дороги, на подъездную аллею, ведущую к Фокс-Холлоу. В окнах приветливо мигали огоньки, и Ашер облегченно вздохнул. Дом еще никогда не казался таким гостеприимным.

Сидя вместе с миссис Риверс за чаем, в уютной гостиной Роузвейла, Джулиана думала примерно о том же. Талия выздоравливала, Ормсби был больше не опасен, и, она решила на несколько дней уехать к себе, прежде чем вернуться в Керквуд и начать приготовления к вечеринке. Отец и сестра протестовали, но Джулиана была тверда. Ей было просто необходимо побыть в окружении своих милых сердцу вещей.

Она и горничная Эбби вернулись в Роузвейл во вторник утром и с тех пор наслаждались каждой минутой пребывания в доме. Экономка и кухарка миссис Лоуренс вместе с остальными немногочисленными слугами так радостно их приветствовали, словно они вернулись из Индии, а не из соседнего поместья.

– О, дорогая! – вскричала миссис Риверс, и ее выцветшие голубые глаза немедленно наполнились слезами. – Как чудесно, что вы снова здесь, пусть даже на несколько дней! Я так скучала!

Обняв маленькую, хрупкую женщину, Джулиана с теплотой сказала:

– Я тоже. Мне кажется, что целая вечность прошла. Вы были очень одиноки? Надеюсь, миссис Лоуренс и другие слуги хорошо о вас заботились?

Миссис Риверс покраснела от удовольствия, тронутая таким участием. Вспоминая дома, где она когда-то работала нянькой, она искренне радовалась, что двадцать пять лет назад ей повезло найти место у миссис Керквуд. Когда семья перестала нуждаться в ее услугах, миссис Керквуд, к искренней благодарности миссис Риверс, предложила ей небольшую пенсию и дом в одном из крохотных коттеджей, принадлежавших поместью Керквудов.

Купив Роузвейл, Джулиана попросила старую няню переехать к ней и стать ее компаньонкой. Миссис Риверс не задумываясь согласилась, и с тех пор обе женщины были очень довольны.

Миссис Лоуренс в сопровождении горничной Сары Пенни и лакея Уэбстера. Арнетта следовала за Джулианой, которая шла по вымощенной каменными плитами террасе.

– Как приятно, что вы вернулись, мадам! – воскликнула миссис Лоуренс с широкой улыбкой. – Миссис Риверс все это время так расстраивалась и почти ничего не ела.

– Ну, этого мы не должны допускать, – покачала головой Джулиана. – Миссис Риверс, вы же знаете, что неразумно расстраивать кухарку.

Миссис Риверс застенчиво покачала головой, улыбнулась и крепко сжала маленькой морщинистой ручкой пальцы Джулианы.

Штат слуг Джулианы был мал. Кроме двух горничных, лакея и экономки, в саду и конюшнях работал мистер Лоуренс, а помогал ему двадцатитрехлетний сын Джеймс. Была и еще одна служанка, Энн Бун, тетка Сары. Она приходила, когда в ее помощи нуждались, но еще и выполняла обязанности горничной миссис Риверс, к немалому удовольствию старушки.

Хотя в отцовском доме Джулиана ни в чем не знала отказа, все же насколько лучше спать в собственной постели! Керквуд был гораздо больше и роскошнее Роузвейла, но ее скромный домик, кроме того, что был окружен прекрасным розарием, мог вместить и немало гостей – в доме имелись пять просторных спален, гостиная, комната, салон и столовая, а рядом с утренней комнатой – еще одно уютное помещение, которое Джулиана отвела под кабинет. Там она обсуждала меню с миссис Лоуренс, оплачивала счета и принимала слуг.

В среду вечером, сидя за чаем в зеленой с кремовым гостиной, Джулиана с тоской думала о возвращении в Керквуд. В понедельник нужно ехать обратно, а так не хочется...

Она слегка улыбнулась. До отъезда в Роузвейл она разослала приглашения на вечеринку и оставила отцу, Талии, Хадсону и кухарке несколько списков с указанием того, что необходимо сделать в ее отсутствие. Конечно, она считала, что отец с Талией прекрасно справятся, но все же Хадсону и кухарке не мешало бы за ними приглядеть.

Все это время Ашер не шел у нее из головы. Гуляя по тропинкам сада, Джулиана мучительно раздумывала, как поступить.

Приходилось признать, что она не так уж решительно настроена сохранить независимость и остаться в Роузвейле. Ей хотелось счастливо жить с любимым человеком. Но при мысли о том, что ей придется променять покой и мирное существование на неизвестное, неопределенное будущее в качестве жены Ашера, который станет управлять каждым ее шагом, у Джулианы сжималось сердце. Любит ли она его настолько, чтобы вручить не только свою судьбу, но и судьбы своих преданных слуг?

Глядя на миссис Риверс, наслаждавшуюся чаем, она гадала, что станет испытывать Ашер к невесте, которая приведет в его дом старую няньку с полдюжиной слуг. А что подумают его слуги? Неужели начнутся домашние войны?

В ту ночь Джулиана спала плохо, и даже сны ей снились тревожные и путаные. Днем все выглядело немного по-другому. Мысли об Ашере не давали покоя, и она, посреди обычных хлопот, вдруг останавливалась и замирала, представляя, как наслаждается его объятиями.

Потом она оглядывалась и вспоминала, что, как только выйдет за него, все, чем владеет, станет принадлежать ему...

Совершенно устав и измучившись, Джулиана ушла в сад, села в беседке подальше от дома и стала хорошенько все обдумывать.

Прошло немало времени, прежде чем она поняла, что все ее терзания имеют одну простую причину: следует прежде всего понять, любит ли она его так сильно, чтобы рискнуть своим счастьем?

У Ашера выдалось хлопотливое утро. Встав, он немедленно отправился к бабушке – заверить, что вернулся как раз вовремя, чтобы познакомиться с миссис Шербрук и лордом Торном. Но его ожидал приятный сюрприз.

За завтраком бабушка сообщила, что миссис Шербрук упала и вывихнула ногу и что ее поездка в Бернем откладывается на несколько дней. Записку от нее доставили только вчера.

Ашер попытался принять грустный вид.

– Вы очень разочарованы? – спросил он бабушку.

Та покачала головой:

– Нет. Благодарю Бога, что все обошлось именно так. Если бы она сломала ногу, все было бы гораздо хуже – в этом году мы бы точно не увиделись. Но я уверена, что ты все-таки найдешь для нас время.

Она бросил а лукавый взгляд на внука.

– Конечно, – пробормотал Ашер.

Вскоре он постарался сбежать от бабушки и помчался в Роузвейл.

Чудом не состоявшаяся встреча со смертью в среду вечером только обострила его желание и решимость завладеть Джулианой.

Прибыв в Роузвейл, он спрыгнул на землю и направился к крыльцу дома Джулианы.

На стук ответила миссис Лоуренс. Она была местной уроженкой и сразу узнала Ашера.

– Если не возражаете, – учтиво сказал он, одарив ее чарующей улыбкой, – я хотел бы сам объявить о своем приезде миссис Грили. Где она?

Миссис Лоуренс объяснила, как найти Джулиану, и Ашер направился к беседке.

Когда он появился там, Джулиана подскочила от неожиданности.

– О, вы меня испугали! – воскликнула она. – X-хорошо п-провели время в Лондоне? – пролепетала она, заикаясь.

У Ашера перехватило дыхание при виде Джулианы, неотразимо прелестной в светло-желтом муслиновом платье, отделанном кружевами. Ее темные волосы были уложены в простой узел на затылке, полная грудь натягивала мягкую ткань...

Страсть, которую Ашер до сих пор держал в узде, вырвалась на свободу. Он сделал шаг и оказался перед Джулианой.

– Хорошо? – выдавил он. – Далеко не так хорошо, как сейчас...

Он схватил ее в объятия, и Джулиана затрепетала в его руках. Она и не думала оттолкнуть Ашера. Он целовал ее жадно, крепко. Их языки сплелись в прихотливом танце.

«О Боже, – успела подумать она, – я так его люблю....»

Ее голова бессильно откинулась под натиском его губ. Она вцепилась в его плечи, боясь, что ноги не удержат ее. Весь мир исчез. Остались только Ашер и волшебство, которое он творил. Джулиана жадно упивалась его запахом и вкусом, мысленно умоляя, чтобы он поскорее взял ее...

Ашер вовсе не собирался набрасываться на нее подобно голодному волку, но не смог с собой совладать. Еще не успев коснуться Джулианы, он при одном взгляде на ее роскошное тело потерял голову. Охваченный яростной потребностью снова познать ее тело, он трясущимися руками ласкал ее грудь и мял ягодицы.

Джулиана и не подумала отказывать ему. Похоже, что их первое соитие превратило ее в требовательное, распутное создание, и она хотела его, хотела отчаянно, хотела ощутить прикосновение его рук, ощутить, как он наполняет ее собой.

Противиться желанию было невозможно. Даже когда Ашер прижал ее к стенке беседки и поднял юбки, Джулиане в голову не пришло его остановить.

Он целовал ее, словно она была его единственной пищей и поддержкой. Джулиану одолевал точно такой же голод.

Ашер поднял голову и, неистово сверкая темно-синими глазами, пробормотал:

– Иисусе! Я горю как в огне! Ты околдовала меня!

Глядя на него затуманенными желанием глазами, Джулиана кивнула.

– А ты – меня, – выдавила она.

Джулиана прильнула к нему, как к единственной опоре в этом мире. Он дарил ей невыразимое блаженство, а она громко стонала.

Вдруг они замерли. Раскрасневшаяся, с распухшими от поцелуев губами, Джулиана ошеломленно огляделась. Неподалеку журчала вода, воздух наполнял аромат роз, на полу беседки плясали солнечные зайчики.

Джулиана выскользнула из объятий Ашера и села на стул.

Ашер, встав.перед ней, требовательно спросил:

– Ты выйдешь за меня?

Глава 15

Чувственный туман рассеялся, и Джулиана подозрительно прищурилась. Ашер Корделл – самый бесчувственный, несносный фат из всех, которых она когда-либо встречала.

– Ни за что! Даже будь ты последним мужчиной на земле! – ответила она.

Ашер разразился смехом и, опустившись на одно колено, прошептал:

– Я заслужил это, но, может, ты передумаешь? Пожалуйста! – Он вдруг стал серьезным, его глаза потемнели. – Я очень хочу, чтобы ты стала моей женой. Не могу обещать, что всегда смогу угождать тебе, но, Джулиана, клянусь, я буду стараться.

Господи, до чего же несправедливо с его стороны так безжалостно выбивать почву у нее из-под ног! И почему у него такой умоляющий вид? Почему ее так влечет к нему?

Она отвернулась, не в силах встретиться с ним взглядом, и воззрилась на безмятежный пейзаж за узорчатыми стенами беседки. Но розы, расцветшие на ее щеках при мысли о том, что она разрешила, нет, поощряла его взять ее, словно шлюху в переулке, говорили яснее слов.

Господи, что с ней творится? Она едва не отдалась ему в беседке!

Она пронзила Ашера яростным взглядом. Во всем виноват он! Он околдовал ее, заставил вести себя так, как не ведет себя ни одна уважающая себя порядочная вдова!

– Если я выйду за тебя, – осторожно заговорила она, – что будет с Роузвейлом и слугами?

Застигнутый врасплох, Ашер недоуменно моргнул. Ну как же это похоже на Джулиану! Думать о практических вопросах в такой момент!

Быстро придя в себя, он пожал плечами:

– Джулиана, мне абсолютно безразличны твой дом, слуги или состояние... меня интересует одно: станешь ты моей женой или нет?

– Ашер, я... – пробормотала она.

Он сильнее сжал ее руку.

– Неужели ты не видишь, что происходит между нами? Достаточно мне коснуться тебя, и ты загораешься в моих объятиях! А я не могу отрицать, что ты – единственная женщина, которую я хотел бы видеть своей женой. Стоит мне тебя увидеть, как я начинаю хотеть тебя еще сильнее.

Его слова тронули Джулиану, и она едва не забыла об осторожности и не дала ему ответ, который он хотел услышать.

– Я мечтала бы стать твоей женой, – призналась она с глубоким вздохом, – но до смерти мужа никогда не была свободна в своем выборе. Вся моя жизнь диктовалась сначала отцом, а потом мужем. О, не жалей меня и не думай, что меня унижали или оскорбляли или что я была несчастна. Этого не было. Но и счастлива я не была. После смерти мужа, когда боль утраты утихла, я обнаружила, что мне очень нравится жить одной и самостоятельно принимать решения. Отец возражал против того, чтобы я купила Роузвейл, но мне больше не было нужды подчиняться ему. Я могла приобрести собственный дом, если б захотела. И я так и сделала. Это было пьянящим ощущением! За последние несколько лет я поняла, что впервые в жизни, не имея необходимости отчитываться перед отцом или мужем, я могу думать только о себе. И это мне нравилось! – Она подняла на него взгляд. – Как только мы поженимся, Роузвейл, мои слуги, моя независимость – все это больше не будет моим. Все, чем я владею, будет в твоей власти.

Ашер долго молчал, обдумывая сказанное. По-видимому, ему стоило возмутиться такими речами. По закону вся собственность жены переходила в руки мужа... но, имея перед глазами пример матери, не так-то просто отмахнуться от страхов Джулианы.

Когда его мать вышла за Деннинга, за ней не давали ни большого состояния, ни обширных земель. Но даже будь она богатой наследницей, Деннинг имел полное право проиграть все, до последнего пенни. И наверняка так бы и сделал!

Ашер плотно сжал губы. Да, ему стоило бы оскорбиться. Но он видел, как мать мужественно пыталась удержать семью на плаву, пока Деннинг пил и играл, растрачивая деньги, которые могли бы облегчить жизнь его семье.

Поднявшись, Ашер сел рядом с Джулианой, взял ее за руки и тихо сказал:

– Я хочу, чтобы ты стала моей женой, не потому, что мечтаю обрести контроль над твоей собственностью, слугами или состоянием. Я прошу тебя стать моей женой, потому что не мыслю жизни без тебя. Мы можем решить многие проблемы, поместив Роузвейл и большую часть твоих денег в трастовый фонд, которым будешь распоряжаться только ты. И разумеется, ты будешь получать достаточно щедрую сумму на булавки. Что же до остального... Джулиана, неужели ты всерьез веришь, будто я лишу тебя твоих собственных слуг? Иногда я бываю высокомерен и даже могу вывести тебя из равновесия, но ты должна верить, что я никогда не оскорблю и не унижу тебя намеренной жестокостью.

Джулиана потрясенно уставилась на Ашера. Ни один мужчина не воспримет ее деклараций так спокойно.

– Ты действительно готов поместить Роузвейл в трастовый фонд? – осторожно спросила она.

– Разумеется. Я сделаю все на свете, лишь бы ты стала моей женой. И сколько еще мне пресмыкаться? Неужели ты не дашь мне ответ, которого я жажду? Неужели не доверяешь мне настолько, чтобы понять: я всегда буду любить тебя!

Доверяла ли она ему? Ее взгляд медленно скользил по его красивому лицу. Она любила его. Как она могла любить его и не доверять? Разве они не шли рука об руку? Он решился на огромные уступки, уступки, которые привели бы в ярость любого мужчину, и сделал это великодушно и без колебаний. Неужели она действительно думает, что Ашер способен превратиться в чудовище? Конечно, Нет!

– Ты, наверное, считаешь меня глупой или алчной фурией? – пробормотала она.

Ашер улыбнулся, любуясь ее склоненной головой.

– Я считаю тебя упрямой, невыносимой и ослепительно красивой. А теперь ты выйдешь за меня?

Джулиана бросила на него застенчивый взгляд и, полусмеясь-полуплача, хрипло прошептала:

– Да, да, выйду.

Ашер радостно вскрикнул, перетащил Джулиану себе на колени и стал осыпать поцелуями ее раскрасневшееся лицо.

– Клянусь, я сделаю тебя счастливой! – твердил он.

И потом очень долго в беседке было тихо, если не считать жужжания пчел и шепота любовников.

– Но где мы будем жить? – спросила Джулиана, когда они немного пришли в себя.

Она по-прежнему сидела у него на коленях, положив голову ему на плечо.

– Не имеет значения. Но думаю, Фокс-Холлоу больше, потому лучше нам подойдет.

Она вопросительно взглянула на него, и он поспешно добавил:

– Но я оставляю выбор за тобой.

– Ты, возможно, прав, – улыбнулась Джулиана.

– И не забывай, – нерешительно добавил он, – что рано или поздно я унаследую Бернем, и мы переберемся туда; надеюсь, это случится как можно позже.

Джулиана серьезно кивнула.

Они обсудили прозаические вопросы – вроде того как будут уживаться слуги. Оба согласились, что это станет проблемой.

– Ты действительно не возражаешь против того, чтобы миссис Риверс жила с нами? – спросила Джулиана, вскинув бровь.

– При условии что она не станет постоянно путаться под ногами, – ответил Ашер с откровенно похотливой ухмылкой, – и я смогу любить свою прелестную жену, когда захочу. В этом случае я согласен на ее приезд.

Слабая улыбка заиграла на губах Джулианы. Она тоже мечтала поскорее с ним соединиться.

Ашер наклонился и прикусил мочку ее уха.

– Так когда мы поженимся?

Джулиана почувствовала, как шевельнулась его плоть, и ее тело немедленно отреагировало: жар и желание забурлили внизу живота. Она заерзала у него на коленях, наслаждаясь ощущением этой набухающей плоти под ягодицами.

– Прекрати! – выдавил Ашер.

Джулиана лукаво спросила:

– Почему?

– Потому что если ты не прекратишь, – прорычал Ашер, – боюсь, что придется показать тебе, насколько неджентльменским может быть мое поведение!

Возможность представлялась ей необычайно интригующей, но, понимая, что слуга в любую минуту может пройти мимо, и не желая рисковать разоблачением, Джулиана встала и отряхнула юбки.

– Думаешь, твоя бабушка будет довольна?

– Придет в восторг, – кивнул он. – Мало того, будет уверена, что это ее рук дело. Скажем ей?

– Сегодня?

– Почему нет? Мы можем поехать в Бернем вместе и рассказать ей новости, а потом отправиться в Керквуд и сообщить твоему отцу.

– Который будет не слишком удивлен, верно? – выпалила Джулиана с вызывающим блеском в глазах.

– Нет, не очень, – ухмыльнулся Ашер и без всякого раскаяния спросил: – Ты уже знаешь, что я просил у него твоей руки?

– Во всяком случае, подозревала, – погрозила она пальцем. – И это было нечестно с твоей стороны.

– Но необходимо, Я намеревался жениться на тебе и не желал, чтобы ты пряталась за спину отца.

– Можно подумать, я бы так поступила, – оскорбилась Джулиана.

– Так как скоро мы можем пожениться? – снова спросил Ашер, привлекая ее к себе и целуя кончик носа. – У меня в кармане специальное разрешение.

Она откинулась назад в кольце его рук.

– Ты был так уверен во мне?

– Нет, – покачал он головой. – Просто был готов на все. И, получив ответ, который хотел услышать, не собирался ждать недели или месяцы, чтобы сделать тебя своей женой. – Он снова обнял ее и прошептал на ухо: – Кроме того, хотелось бы, чтобы мой наследник родился в законном браке, а если мы помедлим со свадьбой, я почти гарантирую, что этого не будет. Хотя бы потому что я не смогу держаться на расстоянии от тебя.

Джулиана ахнула. Ей в голову не пришло подумать о детях. А стоило бы. Хотя в первом браке детей у нее не было, это еще не значит, что она останется бездетной и во втором браке. Да ведь она, возможно, уже беременна! И прямо в эту минуту ребенок Ашера уже растет в ее чреве!

– А если я окажусь... э... бесплодной? – спросила она. – Я не беременела в первом браке.

– Не важно... даже если мы останемся бездетными. У нас обоих есть братья и сестры, которые могут стать наследниками, – ответил Ашер, целуя ее. – А пока мне доставит огромное удовольствие трудиться так усердно, чтобы лишить их всякого наследства, которого они могут ожидать в будущем. Итак, когда мы поженимся?

Джулиане казалось, что события развиваются слишком быстро. Едва она привыкла к мысли о браке с Ашером, как он уже хочет назначить дату свадьбы. Слишком рано... слишком рано. У нее столько дел, и ни одно не имеет ничего общего с ее поспешной свадьбой. А ведь ей еще предстоит устроить вечеринку в Керквуде. Потом праздник, на котором объявят о помолвке Талии с лордом Касуэллом.

И кому еще готовить пышную свадьбу, как не ей? Но в таком случае их с Ашером свадьба будет отложена на много месяцев. По всем правилам помолвка и свадьба Талии, которые задерживались только из-за Ормсби, должны состояться раньше, но если она беременна...

Джулиана прикусила губу. Она любила Ашера и хотела стать его женой, а беременность сделает ее еще счастливее. Им нет причин тянуть со свадьбой, если только... ей очень не хотелось затмить успех Талии. Объявление о помолвке старшей сестры вызовет много сплетен, не говоря уж о поспешности свадьбы. Но если они с Ашером подождут, пока помолвка Талии и Касуэлла не будет объявлена официально, скорее всего свадьба состоится не скоро. И специальное разрешение Ашера внезапно показалось очень привлекательным.

В конце концов, почему они должны ждать? Имея специальное разрешение, можно пожениться через несколько дней. До вечеринки. До помолвки Талии. До свадьбы Талии. Если они с Ашером поженятся как можно скорее, сплетни быстро угаснут, сметенные объявлением о помолвке Талии. И никто больше не обратит на них никакого внимания. Все станут говорить только о Талии и Касуэлле – как тому и следует быть.

– Давай сначала скажем родным, а потом назначим дату, – вышла из положения Джулиана.

Ашер снова обнял ее, поцеловал и хрипло прошептал:

– Так и быть, но учти, я не намерен долго ждать.

Мистер Керквуд и миссис Мэнли были на седьмом небе от счастья, когда Джулиана и Ашер сообщили им о помолвке. Только Талия была шокирована известием, но, придя в себя, с милой улыбкой обняла сестру и воскликнула:

– О, Джулиана! Как чудесно! Мы с папой так надеялись, что ты снова выйдешь замуж! И подумать только, твой жених – внук миссис Мэнли! Надеюсь, вы оба очень счастливы. Но... – Она недоуменно уставилась на жениха с невестой. – Все это так внезапно, верно? Что-то не припомню ни малейшего намека, никаких признаков... растущей взаимной привязанности...

Слегка покраснев, Джулиана поспешно ответила:

– Мы с Ашером всегда питали большую симпатию друг к другу, а во время твоей болезни, когда он приезжал, поняли, что наши чувства намного глубже, чем мы думали.

Лицо Талии просветлело.

– О, это все объясняет! Какая удача, что я слегла с корью! Иначе вам так и не удалось бы осознать глубину своих чувств!

Стараниями миссис Мэнли и мистера Керквуда тем же вечером в Роузвейле была наспех устроена помолвка. Занимаясь последними приготовлениями, Джулиана вспоминала кошмарный ужин в Керквуде. Как она волновалась! Как боялась того, что может случиться ночью! Насколько все будет иначе теперь, хотя приедут почти все те же гости, которые ужинали в Керквуде в пятницу. Но миссис Риверс, которая была вне себя от радостного волнения с тех пор, как Джулиана успокоила ее страхи относительно будущего, и Талия, признанная окончательно выздоровевшей, обязательно будут на ужине, не говоря уже о брате и отчиме Ашера. А Ормсби, слава Богу, не будет. Что ни говори, а помолвка будет праздноваться в Роузвейле.

К радости Джулианы, миссис Лоуренс и миссис Ханнем, смерив друг друга взглядами, вполне дружелюбно распределили обязанности между собой. Вместе с миссис Лоуренс, Сарой Пенни и Нэнси Лиггет, внучкой миссис Ханнем, миссис Ханнем и ее дочь Маргарет командовали слугами Керквуда, приводя все в порядок к сегодняшнему вечеру. Ханнем сам назначил себя дворецким Роузвейла на этот день и с жестокой радостью терроризировал Уэбстера, лакея Джулианы, требуя, чтобы хрусталь сверкал, а фарфор блестел.

Если семейство Беррелов и Деннинг с Джоном посчитали несколько странным такое неожиданное и внезапное приглашение поужинать у миссис Грили, то ничем не выказали удивления. Миссис Мэнли, а также мистер Керквуд и Талия прибыли рано. Талия все еще была немного бледна, но представляла собой ослепительное видение в кремовом муслине с пышной юбкой из переливающегося голубого газа.

Ужин проходил на редкость весело. Еда была великолепной, обслуживание – прекрасным, хотя кое-кто из присутствующих провожал несколько недоуменными взглядами Ханнема и Уэбстера, обходивших длинный, покрытый льняной скатертью стол. То и дело Джулиана ловила взгляды гостей, устремляемые на нее и Ашера.

В самом конце ужина, когда мистер Керквуд поднялся из-за стола и объявил о помолвке, особенного удивления это не вызвало. Гости выпили за здоровье Ашера и Джулианы, после чего джентльмены остались пить портвейн, а Джулиана увела дам в гостиную:

Отбиваясь от взволнованных вопросов, она гадала, приходится ли Ашеру терпеть такие же атаки.

Так оно и было.

– Ну ты и хитрец! – пробормотал полковник, поднося к губам бокал с портвейном. – Ни словом не обмолвился, что подумываешь жениться, не говоря уже о том, что выбрал невесту.

Ашер пожал плечами.

– Вы забываете, что мы с Джулианой знали друг друга с детства, – заметил он. – Когда Талия заболела, мы провели немного времени вместе и осознали... э... глубину наших чувств.

Джон уставился на него с веселым блеском в глазах:

– Погоди, вот Роберт и девочки узнают обо всем! Марта и Элизабет будут на седьмом небе и станут немилосердно выпытывать каждую подробность романа. А Роберт! О, как он обрадуется и станет предрекать, что теперь ты попал в брачный капкан!

– Конечно, братья и сестры могут быть благом, – хмыкнул мистер Беррел, – но иногда хочется, чтобы они не так рьяно интересовались чужими личными делами. – Он снова поднял бокал. – Но вас нужно поздравить. Миссис Грили очень достойная молодая женщина. И я желаю вам счастья. Давайте выпьем за вашу долгую и счастливую совместную жизнь.

Мистер Керквуд просиял:

– Я лелеял мысль о том, что Джулиана снова выйдет замуж за того, кто не увезет ее далеко. Даже устрой я сам этот брак, не мог быть более довольным.

– Когда же вы решили пожениться? – спросил полковник, не сводя глаз с бокала.

Ашер, не видя смысла в увертках, объяснил:

– Будучи в Лондоне, я получил специальное разрешение. И если настою на своем, мы поженимся еще до конца недели.

– Так скоро?! – растерянно воскликнул мистер Керквуд.

– Напомню, что в конце следующей неделе в вашем доме будет полно гостей и скорее всего вы объявите о помолвке Талии и Касуэлла. Это счастливый момент для Талии, и нельзя, чтобы она делила успех с Джулианой.

– Да, я разделяю вашу точку зрения, но вы, надеюсь, понимаете, что столь поспешный брак вызовет много пересудов? – запротестовал мистер Керквуд.

Ашер покачал головой:

– Мы с Джулианой все обсудили и решили, что если к прибытию гостей будем уже женаты, несомненно, дадим пищу для сплетен, но с той минуты как все узнают о помолвке Талии, о нас мгновенно забудут. Всех будут интересовать исключительно Талия и Касуэлл, мы же отойдем на второй план.

– М-да... – задумчиво протянул мистер Керквуд. – Вполне весомый аргумент. Но обвенчаться так поспешно... Разве Джулиана не захочет пышной свадьбы? Мне кажется, все женщины этого хотят!

– И это одна из причин поспешной свадьбы. Джулиана уже была замужем и заявила, что не желает никакой помпы. Только самая скромная свадьба, здесь, в Роузвейле, в присутствии родных. Если бы это зависело от меня, мы бы поженились сегодня.

– Сегодня вечером?! – прохрипел мистер Керквуд, едва не поперхнувшись вином.

– Но Джулиана предпочитает подождать до воскресенья, – улыбнулся Ашер.

– До воскресенья? Но как насчет Марты и Элизабет? – нахмурился Джон. – Конечно, Роберт не сможет приехать: кто знает, где он сейчас? Где-то на континенте, вместе с Веллингтоном. Но сестры не успеют получить приглашение на свадьбу.

Ашер спокойно допил бренди.

– Днем я отослал им письма и отдал приказ слугам скакать всю ночь. По моим расчетам, и Марта, и Элизабет должны получить письма к завтрашнему утру. И если они действительно хотят видеть, как меня женят, непременно прибудут в Эппл-Хилл днем в субботу.

– О, они захотят! – рассмеялся Джон. – Только Божья воля может воспрепятствовать им узреть собственными глазами, как ты добровольно шагаешь в мышеловку!

Сидевший напротив полковник задумчиво взглянул на Ашера.

– Ты делаешь огромный шаг, мальчик мой. Жена обычно означает рождение детей... – Немного помолчав, он со странным выражением в глазах добавил: – В следующем году, в это время, ты можешь стать гордым отцом, наследником... А наследники заставляют мужчину по-иному взглянуть на вещи. Заставляют задуматься о будущем и о том, что ты оставишь детям.

Ашер постарался не выдать своих мыслей, но лезвие застарелой ярости полоснуло по животу. Раньше Деннинга никогда не волновала судьба собственных детей. Почему же хитрого дьявола так волнуют его наследники?

К тому времени как джентльмены присоединились к дамам, Джулиана успела сообщить, что они собираются пожениться в воскресенье в Роузвейле. Со всех сторон послышались возгласы удивления, но миссис Мэнли промолчала. Зато когда Джулиана объяснила подробности насчет домашней вечеринки и публичного объявления о помолвке Талии, миссис Беррел кивнула.

– Возможно, это к лучшему, – согласилась она и, улыбнувшись Талии, добавила: – Вам очень повезло с сестрой. Не всякая старшая сестра, даже та, которая уже была замужем, согласится пожертвовать пышной свадьбой ради успеха и триумфа младшей.

– О, я знаю, – энергично кивнула Талия, вспомнив о сотворенном Джулианой чуде с ее письмами. – Я самая счастливая на свете! Иметь такую сестру!

К тому времени как гости распрощались, все было решено и улажено. Викарий Беррел обвенчает Джулиану и Ашера в Роузвейле, в воскресенье.

Младшие сестры Ашера, Марта Бексли и леди Элизабет Клакстон, в сопровождении своих Любящих мужей прибыли, взволнованные, задыхающиеся и рассерженные такой спешкой, во второй половине субботнего дня. Обе женщины – двадцатиоднолетняя Марта и двадцатилетняя Элизабет – знали Джулиану всю свою жизнь и были в восторге от выбора брата. Ашера и Джулиану пригласили на праздничный семейный ужин в Эппл-Хилл. Но когда они вместе с миссис Мэнли уже собирались уходить, сестры ухитрились отвести Джулиану в сторону, чтобы выразить свое одобрение, после чего оттащили брата от остальной компании.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю