Текст книги "Кровавая жатва"
Автор книги: Шэрон Болтон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)
18
– Может, после нашей кончины здесь установят мемориальный знак, – сказал Гарри. – Вы замерзли?
– А что? – спросила Эви. – Хотите предложить мне свое пальто?
Гарри продолжал смотреть перед собой.
– Можете разделить его со мной, – предложил он.
Эви ждала, что он вот сейчас повернется и улыбнется ей. Но Гарри этого не сделал.
– Вы выглядите утомленным, – сказала она, хотя на самом деле он выглядел не просто утомленным. Он, казалось, похудел и постарел. Человек, которого она встретила сегодня утром в больнице, не был тем Гарри, которого она знала. Его место занял кто-то другой. И этот кто-то все еще был здесь.
– Да, первую половину ночи я провел, думая о вас, – сказал он, по-прежнему не сводя глаз с дома на другой стороне улицы. – А потом вы мне позвонили.
По сосущему ощущению в желудке Эви догадывалась, что сейчас должна быть уже середина дня, но солнце все еще не пробилось сквозь туман. Он продолжал висеть над торфяниками, и она почти чувствовала, как он, липкий и холодный, пробирается к ней в легкие.
– Мне нужно узнать, как там дела у Джиллиан, – сказала она, сознавая, что на самом деле ей меньше всего на свете хотелось бы снова очутиться в той квартире. – Проводите меня до машины? – спросила она.
– Нет, – сказал он и, скрестив руки на груди, облокотился на спинку скамейки.
– Нет?
Только вчера вечером он целовал ее, танцевал с ней, а сейчас не может проявить элементарную вежливость?
– Вам нужно остановиться ненадолго, – сказал он, наконец взглянув ей в глаза. – Нам обоим нужно. Короткая передышка для размышлений в этот очень необычный день.
– Вы собираетесь посвятить меня в свои ритуалы, викарий? – рискнула заметить Эви. – Если вы заставите меня склонить голову, я начну хихикать.
– Понять не могу, как пациенты могут воспринимать вас серьезно.
По крайней мере, он хотя бы начал снова улыбаться, она достучалась до него.
Краем глаза Эви заметила какое-то движение ниже по склону холма и вытянула шею, чтобы лучше видеть. Гарри обернулся. По дорожке от дома отъезжала машина Элис. С заднего сиденья на них смотрела Милли, потом она помахала им. Развернувшись, машина помчалась с холма вниз мимо полицейского кордона. Раштон и инспектор Нисден уселись в синий «универсал» и отправились вслед за Флетчерами.
– С Милли все будет в порядке? – спросил Гарри.
– Я в этом совершенно уверена, – быстро ответила Эви. – Покраснение вокруг глаз и носа к завтрашнему дню должно пройти. В худшем случае она пару дней может быть уставшей и раздражительной.
– Они обнаружат следы эфира у нее в крови? – спросил Гарри.
– Практически наверняка, – ответила Эви.
Из дома Флетчеров появился еще кто-то. Светловолосая Ханна Уилсон, социальный работник.
– Мисс Стерва говорила там что-то о Судебном приказе о защите при чрезвычайных обстоятельствах, – сказал он. – Нам стоит переживать по этому поводу?
– Я позвоню ее начальству, когда доберусь обратно, – сказала Эви. – Договорюсь, чтобы меня держали в курсе любых заявлений в суд. Кстати, вы молодец, что удержались и не стали заглядывать ей в декольте.
– Блондинки меня не вдохновляют. Вы будете оспаривать их действия?
Пока Эви думала над ответом, Ханна Уилсон села в маленький красный «хэтчбек» и уехала.
– Если я посчитаю это необходимым, Гарри, то сама обращусь с ходатайством, – сказала она. – И не надо горячиться. Эти дети действительно подвергаются риску. Учитывая события прошлой ночи, думаю, что это уже ни у кого не вызывает сомнений.
– Но если забрать их от родителей, это…
– Приказ о защите не означает, что детей заберут от родителей, он просто дает местным властям полномочия, чтобы защитить их от причинений им вреда. У Гарета Флетчера, кажется, родители живут неподалеку?
Гарри кивнул.
– Думаю, да, – сказал он. – В Бернли.
– В этом случае магистрат может вынести решение о том, чтобы дети поехали к бабушке и дедушке и побыли там некоторое время, при полном согласии и содействии Элис и Гарета, разумеется.
– Какое именно время?
Она покачала головой.
– Этого сказать невозможно. Такие приказы обычно выдаются на несколько дней, но за ними часто следуют приказы о долговременной опеке. И не нужно на меня так смотреть. Я никогда не считала, что родители этих детей являются частью их проблем. Но проблемы все-таки есть.
– Раштон собирается отправить своих офицеров, чтобы они следили за домом, – сказал Гарри.
– И как долго это будет продолжаться? Не может же он дать людей, чтобы они наблюдали за ними бесконечно. И даже если окажется, что те дети действительно были убиты, что здесь есть какой-то психопат, который охотится на маленьких девочек, они все равно останутся мертвыми. Очень маловероятно, чтобы удалось найти того, кто понесет за это ответственность.
Гарри ничего не ответил. Она была права.
– А пока они следят, дети Флетчеров по-прежнему подвергаются риску.
Она опять права. С большой неохотой Гарри все-таки позволил себе слегка кивнуть.
– У меня только что состоялась с Томом доверительная и долгая беседа, – сказала Эви. – Он наконец начал рассказывать об этой своей маленькой девочке.
– И…
– И я абсолютно уверена, что он не врет. Его действительно кто-то запугивал. Я думаю, то, что вы сказали вчера вечером, правильно. Кто-то осуществляет довольно гнусный розыгрыш. Возможно, переодеваясь в костюм для Хэллоуина. Девочка эта появляется в основном ночью, так что у него никогда не было возможности хорошо ее рассмотреть. Он говорит, что чаще всего он даже не видит ее толком. Замечает, как она промелькнула, слышит, как она говорит всякие вещи.
– Он думает, что это она затащила Милли на балкон в церкви тогда, в сентябре?
– Да, он в этом абсолютно убежден.
– И он считает, что это она забрала Милли прошлой ночью?
Эви снова повернулась к нему. Гарри действительно придвинулся к ней на скамейке, или ей это только показалось?
– Поначалу он действительно так думал, – сказала она. – Но после того как мы с ним поговорили, он понял, что этого быть не могло. Злоумышленник, которого он описывает, не имеет ничего общего с маленькой девочкой – он, во-первых, намного выше и носит совсем другую одежду. Мисс Стерва в Панталонах, как вы изволили ее назвать, оказалась достаточно сообразительной, чтобы заметить, что тот, кто лягнул Тома ногой, носил ботинки.
– О панталонах я ничего не говорил. И нижнее белье Мисс Стервы меня не интересует. То, что здесь происходит, имеет какое-то отношение к церкви. Я в этом уверен.
– К церкви?
– Несомненно то, что одна малышка, Люси Пикап, погибла в церкви. А Милли Флетчер едва не погибла. Держу пари, что с остальными двумя произошло то же самое. Их отнесли на галерею и сбросили оттуда.
Эви помолчала, обдумывая его слова.
– Четыре маленькие девочки… – сказала она. – Кто мог такое сделать?
– Детей бросили с галереи, а потом держали их тела в подземной усыпальнице. Если бы в тот вечер Милли тоже упала, если бы мы не успели ее вовремя найти, ее бы тоже отнесли туда. Возможно, в отношении Люси был такой же план, просто Дженни обнаружила ее очень быстро.
Между лопатками у Эви странно защекотало. Она обхватила себя за плечи, чтобы сдержать дрожь.
– Вы, викарий, только что совершили настоящий прорыв, – сказала она.
– Со временем вы могли бы стать доброй католичкой. Слышали что-нибудь о Нетленных?
Эви подумала немного, потом покачала головой.
– Боюсь, ничего.
– Я уже думал об этом чуть раньше, у патологоанатома. Когда увидел Меган и Хейли. Их тела сохранились. Почти никаких следов разложения.
– Я слушаю.
– У католиков и ортодоксальных христиан есть поверье, что тела определенных людей, обычно очень благочестивых, после смерти не разлагаются, – сказал Гарри. – Что-то сверхъестественное, воздействие Святого Духа сохраняет их нетронутыми. Они получили название Нетленные.
– Нетленны душой и телом? – спросила Эви.
Он кивнул.
– Это один из знаков, который указывает на кандидата для канонизации, – продолжил он. – Я могу привести вам бесчисленное множество таких примеров. Святая Бернадетта Лурдская, Святой Пио, Святая Вирджиния Чентурионе, многие Папы Римские.
– Но из того, что вы рассказали мне о мумификации, о которой мы собственно и говорим, я поняла, что она происходит естественным образом.
Гарри тихонько рассмеялся.
– Конечно, естественным, – сказал он. – Я очень далек от того, чтобы в данном случае пытаться найти проявление работы Святого Духа. Это просто навело меня на мысль. – Он повернулся к Эви. Глаза его были покрасневшими, лоб избороздили морщины, которых она раньше не замечала. – Видите ли, если исключить сверхъестественное объяснение, вы могли бы возразить, что одной из причин того, что так много представителей духовенства имеют так называемые нетленные тела, является то, что их останки хранятся в местах, где вероятнее всего будет иметь место мумификация, – в каменных гробах без доступа воздуха, в холодных и сухих церковных подземных усыпальницах. Вроде той, что находится практически под нами.
Эви невольно посмотрела себе под ноги.
– А вы говорили об этом Раштону? – спросила она.
– Да. В настоящий момент он настроен скептически, потому что усыпальница была тщательно осмотрена во время поисков Меган, но все равно собирается снова спуститься туда. Если искать достаточно внимательно, они найдут там следы.
– Он хочет привлечь вас в свою команду, – сказала Эви, пытаясь улыбнуться.
Гарри посмотрел на нее.
– Я неловко себя чувствую, когда он ко мне прикасается, – сказал он. – Каждый раз, когда он кладет мне руку на плечо или берет за руку. Может, я ему просто нравлюсь, как вы думаете?
Эви слегка пожала плечами.
– Не вижу причин, почему бы вам ему не нравиться, – сказала она.
– Хороший ответ. Вы заняты сегодня вечером?
Она заставила себя отвернуться.
– Нет, – медленно выговорила она. – Но…
– Ну почему всегда появляется какое-то «но»?
Эви снова повернулась к нему.
– Я не могу прямо сейчас перестать консультировать Джиллиан, – сказала она. – Момент крайне неудачный. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы заметить, как она сходит по вам сума.
– А я чем виноват?
Он взял ее руку и тихонько потянул за перчатку. Эви почувствовала его пальцы у себя на запястье. Она попыталась вырваться, но он держал крепко.
– Может, и не виноват, – сказала она. – Но есть в этом ваша вина или нет, тем не менее это все равно ваша проблема. Не падайте духом, у вас наверняка найдется соответствующая директива на этот случай. Женщины ведь влюбляются в священников не одну сотню лет.
Перчатка сползла с ее пальцев. Эви затаила дыхание.
– Но правильных никогда не находится, – сказал он, сжимая ее руку. – А что вы имели в виду, когда сказали «может, и не виноват»?
– Вы обладаете морем обаяния, ваше преподобие. И я не могу поверить, что вы бережете все это только для меня.
– Вы абсолютны правы. Для вас и, разумеется, для старшего суперинтенданта уголовной полиции детектива Раштона. – Его указательный палец скользнул в рукав ее жакета. – У вас такая мягкая кожа, – пробормотал он.
– Если окажется, что ребенок, которого обнаружили вчера ночью, на самом деле Хейли, – сказала Эви, решительно отводя его руку, – я не могу прогнозировать, как отреагирует на это Джиллиан. Я не могу перестать навещать ее, даже если…
Она остановилась. Вот этого можно было не говорить.
– Если окажется, что ребенок, которого они обнаружили вчера ночью, действительно Хейли, – сказал Гарри, снова откидываясь на спинку скамейки, – я должен буду ее похоронить.
19
8 ноября
– Вы были правы, ваше преподобие. Они содержались в усыпальнице. В третьей гробнице от начала. Мы обнаружили следы крови и волос обеих. А также другие физиологические жидкости. И даже пуговицу.
– Да упокой Господь их души! – ответил Гарри.
– Именно так. – Голос Раштона в телефонной трубке звучал необычно подавленно. – Конечно, мы заглядывали в эту гробницу, когда искали Меган, но тогда она была пуста, – продолжал он. – Таким образом, пока мы искали ее, она, очевидно, содержалась где-то в другом месте, возможно, в доме убийцы, а потом, когда все улеглось, была перенесена сюда.
Гарри посмотрел на часы. Шесть вечера. Имеет ли смысл позвонить Эви? Прошло уже четыре дня, как она в последний раз соизволила ответить на его звонок.
– Мы также обнаружили следы крови в главном зале церкви, – продолжал Раштон. – Как вы там его называете – неф?
Гарри буркнул в ответ что-то неопределенное.
– Непосредственно под галереей. Камни были тщательно вымыты, но мы извлекли немного строительного раствора из щелей между ними, – сказал Раштон. – Нам удалось доказать, что эта кровь принадлежит обеим девочкам.
– Было подтверждено, что это именно Меган и Хейли?
Раштон тяжело вздохнул.
– Да. Пару дней назад мы получили результаты экспертизы ДНК. Хотя никто из нас особо и не сомневался. Мы все еще ждем заключения насчет останков в урне, переданной Джиллиан Ройл. Если это еще один пропавший ребенок, значит, Господь помогает нам.
– Воистину, – сказал Гарри. – Есть какие-то предположения?
– Проверяем сейчас несколько вариантов, – ответил Раштон. Гарри подождал.
– А что насчет того чучела, которое я нашел внизу под галереей? – спросил он, когда понял, что сам Раштон больше ничего рассказывать не собирается.
– Мы поговорили с семьей, которая его изготовила, – признался полицейский. – Они говорят, что пошли забрать его в ночь, когда жгли костер, но так и не нашли. Утверждают, что понятия не имеют, как оно могло попасть в церковь. Есть несколько отпечатков, которые не принадлежат никому из членов семьи, так что, возможно, они говорят правду. Хотя кофта действительно принадлежала Милли Флетчер, ее мать опознала ее.
– Как она там оказалась?
– Украдена с бельевой веревки. Это наша самая правдоподобная догадка. Сделать это было нетрудно, поскольку сад – место вполне доступное. Я увеличил количество полицейских в городе на ближайшие несколько недель, мы будем внимательно присматривать за этим домом. – Он снова тяжело вздохнул. – Мы говорили с Томом Флетчером и его психиатром об этой маленькой девочке, которая, похоже, все время крутится здесь, – сказал он. – И нам нужно выследить ее.
– Она должна жить в этом городе, – сказал Гарри. – Это не может быть особенно сложно…
– Беда в том, что воображение у юного Тома просто зашкаливает. Он говорит об этой девочке так, будто она вообще не человек. Но не можем же мы ходить от дома к дому в поисках монстра в человеческом обличьи.
– Думаю, не можете.
Вот так, уже и Раштон говорил с Эви. Кто угодно встречается с ней, кроме него.
– И еще мы идентифицировали отпечаток ноги, найденный в саду Флетчеров в ту ночь. Оказалось, что это сапог для верховой езды, размер седьмой, резиновая подошва, сделано во Франции.
– Сапог для верховой езды, – эхом повторил Гарри.
– К сожалению, ежегодно импортируется несколько тысяч пар такой обуви, и только на Северо-западе есть с десяток прямых поставщиков, – сказал Раштон. – Так что на это потребуется какое-то время.
Как только он повесил трубку, Гарри снова попытался дозвониться Эви. Услышав автоответчик, он оставил ей сообщение. Потом прошелся по своему тихому дому, открыл заднюю дверь и вышел в сад. Сел на влажную, поросшую мхом скамейку под голым деревом магнолии и попробовал помолиться.
Прошло тридцать минут, а он все продолжал пробовать.
Часть четвертая
Самая длинная ночь
1
19 декабря
– Не знаю, викарий, но мне кажется, что эти похороны вышли лучше, чем первые. Короче. И меньше пришлось стоять на ветру.
Обернувшись, Гарри увидел, что через толпу скорбящих, собравшихся в большом зале дома Реншоу, к нему пробрался старик Тобиас.
Это был не его день. После второго погребения Люси в новой могиле, расположенной ниже по склону, чем первая, он бегом вернулся в церковь, чтобы попытаться перехватить Эви, прежде чем она исчезнет, – в очередной раз! – и практически ввалился в толпу журналистов, поджидавших его за церковными дверьми. Так что Гарри был не в настроении общаться с этим надоедливым стариком и сделал вид, что высматривает кого-то.
– Мне кажется, Майк еще не вернулся с кладбища, – сказал он. – Пойду поищу его. Он, похоже, очень тяжело переживает.
– Кто? – спросил Тобиас. – А, муж Дженни. Он мне никогда особо не нравился. Мне всегда казалось, что он таким образом решил свои проблемы. Впрочем, она, похоже, вполне счастлива. А как поживают очаровательная Элис и ее прелестная дочка? Я только что видел их в церкви. Они еще не приходили оттуда?
– Суперинтендант полиции! – с облегчением выдохнул Гарри, увидев появившегося позади Тобиаса Раштона. – Рад вас видеть.
– Аналогично, молодой человек, – кивнул Раштон и повернулся к старику. – Мистер Реншоу, – сказал он, – мои соболезнования.
– Да, благодарю, – ответил Тобиас – Предложить вам что-нибудь выпить? Вы, наверное, считали, что должен быть какой-то фонд для нуждающихся на случай, если требуются вторые похороны?
И он направился к столику с напитками. Гарри и Раштон посмотрели ему вслед.
– Он довольно безобидный, – тихо сказал Раштон.
– Вам виднее, – ответил Гарри, у которого даже не было сил на то, чтобы попытаться скрыть свои эмоции. – Впрочем, знаете, что меня удивляет?
– И что же, молодой человек?
– Разве все это – земля, фермы, имущество – принадлежит не Тобиасу? В конце концов, он ведь самый старший из Реншоу. Хотя похоже, что всем и всегда здесь заправляет Синклер.
– Все было передано Синклеру несколько лет назад, – ответил Раштон. – Насколько я помню, Тобиас был готов отойти от дел, но Синклер не хотел принимать все на себя, пока ему не будет предоставлена полная свобода действий.
Гарри чувствовал исходивший от него запах табачного дыма и кофе.
– Так он заставил отца переписать все имущество на себя? – спросил он.
– О, это звучит хуже, чем было на самом деле. В конечном итоге все и так перешло бы к Синклеру. Все имущество – как это называется? – ограничено в порядке наследования и отчуждения. Его всегда наследует старший мужчина рода. Кстати, молодой человек, я очень рад, что удалось вас перехватить. На пару слов с глазу на глаз, если не возражаете.
Позволяя увести себя в укромный уголок бывшей классной комнаты, Гарри поймал взгляд Джиллиан, которая наблюдала за ним.
– Мы получили результаты последнего анализа ДНК, – негромко сказал Раштон. Он тоже заметил Джиллиан. – Знаете, того самого, который проводился на обгорелых останках, хранившихся в кухонном шкафу миссис Ройл. Это заняло больше времени, чем нам хотелось бы, но, так или иначе, теперь он у нас.
– И?…
– Есть результат. Полное совпадение с нашим другом Артуром.
Гарри вздохнул. На столе с напитками стояла бутылка ирландского виски, но сейчас еще даже не наступил полдень и впереди был еще почти полный день.
– Разрешите мне подытожить, – сказал он. – Получается, что человеческие останки, которые все это время находились в шкафу на кухне Джиллиан Ройл, фактически принадлежат семидесятилетнему мужчине по имени Артур Сикрофт, который первоначально был похоронен рядом с Люси Пикап.
– Ну, строго говоря, это были останки только его правой ноги, – уточнил Раштон. – Остальная часть его тела по-прежнему находится в могиле. Ах, спасибо, дорогая, замечательно!
К ним подошла Кристиана Реншоу с подносом сэндвичей. Раштон взял себе два. Гарри отрицательно покачал головой и подождал, пока Кристиана не отойдет к другой группе людей.
– Значит, кто-то разрыл могилу Артура, – сказал он, – забрал одну из его конечностей, вломился в дом Ройлов в ту ночь, похитил Хейли, оставил ногу Артура в ее кроватке, а потом устроил пожар.
Раштон еще несколько секунд жевал.
– Стоит восхититься его выдержке, – сказал он. – Если бы в доме не оказалось хоть каких-то следов обгорелых человеческих останков, у пожарных могли возникнуть подозрения. Если бы их не нашлось, это давало бы почву для утверждений Джиллиан, что ее дочь не погибла в огне. За этим последовали бы серьезные поиски. И тогда мы нашли бы их в усыпальнице. А правая нога Артура положила конец всяким расследованиям. Мы даже не искали Хейли. Еще одна серьезная ошибка на моем счету, за которую придется отвечать при встрече с Создателем.
– Все мы крепки задним умом, – сказал Гарри. – Я читал рапорт о том случае, мне его показывала Джиллиан. У тех, кто расследовал пожар, не было оснований подозревать поджог.
Раштон ничего не ответил. Он продолжал есть, но делал это, казалось, автоматически.
– Мы также получили заключение нашего энтомолога, – сказал он через минуту. – Там все очень пространно расписано насчет откладывания яиц, циклов вылупления, о каких-то личинках сырных мух, о мухах-горбатках, толстоголовках… Простите, приятель, я во всей этой живности не разбираюсь. Короче говоря, все сводится к тому, что они думают, будто Меган и Хейли присоединились в земле к Люси в начале сентября.
– Как раз примерно в то время, когда была вновь открыта церковь, – сказал Гарри.
– Вот именно. – Раштон покончил с первым бутербродом и принялся за второй. – Кто бы это ни был, но он не был готов рисковать, что они будут найдены, когда новому викарию взбредет в голову обследовать усыпальницу, – продолжал он. – Поэтому они были перенесены на кладбище, которое, вероятно, является самым лучшим местом, чтобы припрятать пару мертвых тел. Он или она явно не рассчитывали на полуночные выходки мальчиков Флетчеров.
В дальнем конце зала из двери, которая вела в дом, появилась Кристиана. Ее поднос с сэндвичами снова был полон.
– Кристиана знает больше, чем говорит нам, – сказал Гарри.
Раштон обернулся, чтобы посмотреть на нее. Она двигалась медленно, но довольно грациозно для такой высокой женщины.
– Ну, это вы так считаете, – сказал он. – А когда я беседовал с ней, она мне просто сказала, что любого должно взволновать, если, оказывается, еще две маленькие девочки погибли той же смертью, что и Люси. И что Милли Флетчер была также очень близка к этому. Вы должны признать, что в словах ее есть резон. И, упреждая ваш вопрос, замечу, что она сама, добровольно дала нам свои отпечатки пальцев – их не было ни на чучеле, которое вы нам передали, ни на графине с вином, который принес Майк еще тогда, в октябре.
– Ох, вероятно, вы правы, – согласился Гарри. – Я уже начинаю бросаться на любую тень.
– А вы знаете, что я встречался с ней в то утро, когда мы обнаружили девочек? – сказал он. – Чтобы попросить ее опознать пижаму.
Гарри кивнул.
– Я показал ее Дженни и Кристиане. Дженни не была уверена, – ну, в тот день она была очень расстроена, – а вот Кристиана… Она была просто великолепна. Она принесла свою корзинку для шитья и показала мне картинки, которыми пользовалась, чтобы вышить зверей, хотя с тех пор прошло столько лет. А потом она точно назвала мне цвет и каталожный номер шелковых ниток для вышивки, которые тогда брала. Она странная, но по-своему очень сообразительная.
– Есть какие-то новости относительно сапога для верховой езды? – спросил Гарри, не дожидаясь, пока Раштон дожует второй бутерброд.
– Дело зашло в тупик, – наконец сказал тот. – Я надеялся, что удастся сопоставить его с определенной партией, но нам не повезло. Если мы найдем сапог, то сможем идентифицировать его, но в этой местности очень многие катаются на лошадях. Впрочем, только не Кристиана, она их боится. И нога у нее девятого размера, она девушка высокая.
Пока Раштон говорил, Гарри обратил внимание на Джиллиан. Она поднесла к губам стакан с прозрачной жидкостью и почти полностью выпила ее. Раштон проследил за его взглядом, и теперь они вдвоем наблюдали, как она направляется к столу с напитками. Подойдя, она, похоже, покачнулась, но все равно взяла бутылку.
Когда Джиллиан узнала, что одним из трех тел, вывернутых из земли Томом Флетчером, была ее Хейли, ее первой реакцией было ликование, что она оказалась права: ее дочь не погибла во время пожара, как она всегда и утверждала. Однако очень быстро оно сменилось самоистязанием, потому что теперь она постоянно представляла себе последние часы жизни малышки и никак не могла остановиться. Даже не спрашивая у Эви, Гарри понимал, что в процессе выздоровления Джиллиан была отброшена далеко назад.
Он быстро оглядел комнату. Ее матери нигде не было видно.
– Извините меня, – сказал он Раштону.
Пожилой полицейский кивнул.
– Конечно, идите, молодой человек, – ответил он. – Хотя, честно говоря, я совсем не уверен, что вы можете что-то сделать.