355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Болтон » Жертвоприношение » Текст книги (страница 29)
Жертвоприношение
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:40

Текст книги "Жертвоприношение"


Автор книги: Шэрон Болтон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 30 страниц)

Понимая, что это, может быть, последний звук, изданный в этой жизни, я дико закричала.

Рука Ричарда обхватила мою шею и начала сжиматься. Я отчаянно мотала головой из стороны в сторону, но он и не думал ослаблять хватку. Он был невероятно силен. Какой же надо было быть дурой, чтобы всерьез рассчитывать на то, что я смогу одолеть его! Я попыталась ударить его кулаком в лицо, но, естественно, не достала, потому что руки Ричарда были значительно длиннее моих.

Тогда я впилась ногтями в руку, сжимающую мое горло. Паника, которая всегда сопутствует гипоксии, придала мне сил, но их все равно было явно недостаточно. Ричард больше не смотрел на меня. Его взгляд был устремлен в какую-то точку над моей головой. Не мог видеть глаза своей жертвы? Эта мысль почему-то принесла мне странное удовлетворение, которым я не смогла сполна насладиться, потому что начала проваливаться в темноту.

Вдруг он конвульсивно дернулся, всего один раз, его хватка ослабела, и я начала жадно хватать ртом воздух. Но после мертвой хватки Ричарда мое горло напоминало погнутую трубу и просто не пропускало того количества воздуха, которого требовали легкие. Поэтому чернота перед глазами продолжала сгущаться, и сознание оставалось затуманенным.

Ричард упал на меня, его глаза оказались напротив моих, но он никак не реагировал на мои попытки встретиться с ним взглядом. Я поняла, что не смогу долго выдерживать на себе эту массу, которая теперь перекрывала доступ воздуха еще и в легкие, и обеими руками попыталась немного сдвинуть его. Это мне удалось, и мои легкие снова заработали в полную силу. Я видела, что Ричард ведет себя как-то странно, но совершенно не задумывалась о причинах такого поведения. Мне только хотелось поскорее сбросить с себя эту тушу. Я напряглась и изо всех сил толкнула обмякшее тело.

Ричард скатился с меня и замер лицом вниз на полу рубки. В густых седых волосах на его затылке виднелось какое-то темное пятно. Пока я, все еще ничего не понимая, смотрела на него, над раной вздулся и лопнул кровавый пузырь. Я перевела взгляд на женщину, которая стояла на коленях над телом Ричарда. Наши глаза встретились, и мне показалось, что я увидела в ее глазах огонек узнавания, прежде чем они снова покрылись поволокой. «Гуманный убийца», тяжелый стальной ствол которого был окрашен кровью, с грохотом упал на пол.

Приподнявшись, я прикоснулась к шее Ричарда и попыталась прощупать пульс. Ничего. Я поднялась на ноги, переступила через неподвижное тело, подошла к лестнице и посмотрела наверх. Гээра я не увидела, но сразу заметила вспышки огней – он подавал сигналы другой лодке.

Наклонившись, я подняла «гуманного убийцу» и перезарядила его. Вооружившись, я наконец смогла протянуть руку и коснуться лица убийцы Ричарда. Взгляд остекленевших от наркотических препаратов глаз был совершенно пустым. Но буквально через несколько секунд в нем появились первые проблески осмысленности, и губы Даны растянулись в улыбке.

– Ты меня слышишь? – прошептала я, улыбаясь в ответ. Она кивнула, но говорить, судя по всему, была пока не в состоянии.

– Там, наверху, Стивен Гээр, – сказала я, махнув рукой в сторону открытой палубы. – Он очень опасен. – Мои слова, похоже, не стали для нее неожиданностью, и я продолжила: – Ты сможешь следить за лестницей и дать мне знать, как только он появится?

Увидев, что она кивнула, я снова выпрямилась и похромала к штурвалу. Быстро оценив обстановку, я решила, что непосредственная опасность нам не угрожает: вокруг больше не было скал, а глубиномер не мог определить глубину, что всегда было обнадеживающим признаком. Поэтому я включила автопилот, взяла рацию и настроилась на шестнадцатый канал.

– Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй, [17]17
  Мэйдэй – «помогите»; международный радиосигнал бедствия, по созвучию с французским m'aidez.


[Закрыть]
– повторяла я, не решаясь говорить слишком громко, чтобы меня не услышал Гээр. Конечно, когда мне ответят, он обязательно услышит треск рации, но ведь он вполне мог решить, что это Ричард переговаривается с другой лодкой. Что ж, оставалось надеяться на это.

– Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй, – снова повторила я. – Это прогулочный катер «Arctic Skua». «Arctic Skua». Мы находимся в водах Шетландского архипелага, плывем на юг от западного берега острова Тронал. Нам необходима срочная помощь медиков и полиции.

Рация трещала, но никто не отвечал. Не было слышно ничего, кроме радиопомех.

Я оглянулась. Дана по-прежнему лежала, но не сводила глаз с лестницы. На верхней палубе послышались шаги.

– На борту шесть человек, – продолжала говорить я. – Двое раненых. Три человека находятся под воздействием сильнодействующих седативных препаратов. Невредим лишь один человек, и он представляет опасность для всех нас. Нам срочно нужна помощь. Повторяю: срочно!

Снова треск радиопомех, и больше ничего.

Собственно, то, что я делала, было совершенно бесполезно. Даже если кто-то слушает нас – а на этой частоте нас должна была слышать как минимум береговая охрана, – они ни за что не доберутся до нас вовремя. С минуты на минуту может подойти вторая лодка с Тронала, и нас всех отправят за борт. Но я не могла допустить, чтобы мы исчезли бесследно.

– На борту находятся Тора Гамильтон, Ричард Гутри, Стивен Гээр и Дана Таллок. Повторяю, Дана Таллок, которая жива и здорова, – говорила я, понимая, что последнее, судя по всему, ненадолго. Я уже ясно слышала звук мотора второй лодки. Тем не менее я продолжала: – Здесь еще две женщины, настоящих имен которых я не знаю. Нас похитили и насильно удерживали Ричард Гутри и Стивен Гээр. Оба мужчины чрезвычайно опасны.

Конечно, мои последние слова были небольшим преувеличением. Ричард Гутри уже никому не мог быть опасен. Чего нельзя сказать о Гээре. Если он спустится, то убьет меня. О ребенке придется забыть. Без помощи Ричарда он не сможет ввести препараты, которые будут держать меня в бесчувственном состоянии до приезда на Тронал. Он убьет меня и выкинет за борт. И Дану тоже. Возможно, две другие женщины выживут, но ради чего? Девяти месяцев заточения и жуткой смерти? Нельзя позволить Гээру спуститься сюда. Значит, мне придется подняться наверх.

К сожалению, это было невозможно. Я была слаба как котенок, а голова кружилась от боли и потери крови. Как я смогу противостоять здоровому мужчине? Всю сегодняшнюю ночь я продержалась только благодаря постоянным выбросам адреналина, но теперь, похоже, его запасы истощились. Я была не в состоянии даже подняться по ступеням. Нет, Гээра надо ждать здесь. Спрятаться в одной из кают и ждать. И как только он спустится вниз, неожиданно атаковать его. В этом случае у меня был шанс.

Послышался шум. Кто-то прыгнул на крышу рубки.

– Привет, дамы!

Гээр лег на крышу и свесил голову вниз. Глядя на вздувшиеся вены на его лбу и оскаленные белые зубы, я поняла, что этот человек безумен. Скользнув взглядом по безжизненному телу Ричарда, он злобно прищурился и посмотрел на меня:

– Поднимайся сюда, Тора.

Глава 40

Я была не в силах отвести взгляд от лица Гээра, но покачала головой. Этот человек внушал мне ужас. Я не собиралась даже близко подходить к нему.

Голова исчезла. Я услышала его шаги по крыше рубки, и подошла к Дане поближе. Она протянула руку и ободряюще коснулась моей лодыжки. Я крепче сжала в руке наше единственное оружие.

Вскоре голова Гээра появилась снова. На этот раз на его лице была издевательская улыбка.

– Я открываю кингстоны, Тора. У тебя есть примерно десять минут, потом эта посудина камнем пойдет ко дну. Если хочешь спасти своих подружек, немедленно поднимайся наверх.

Шаги прогрохотали по направлению к носу лодки. Нетвердой походкой я направилась к лестнице, ухватилась за перила и, подтягиваясь на руках, начала подниматься по ступеням. Гээр склонился над якорным рундуком. Потом он выпрямился и направился ко мне.

Я не сдвинулась с места. В конце концов, он тоже ранен, хоть и не так серьезно, как я. Кроме того, я была вооружена и не собиралась сдаваться просто так. Не доходя до меня, Гээр залез на крышу рубки и встал там, возвышаясь надо мной, слегка покачиваясь и широко расставив ноги для равновесия. Ветер дул ему в лицо, и одежда плотно облегала сильное, худощавое тело. Бледное лицо казалось совсем белым на фоне ночного неба, а зубы оскалились в жутком подобии улыбки. Он больше не был похож на волка. Он был похож на демона.

Я отступала назад, пока не уперлась спиной в рулевое колесо кокпита. Мои внутренности превратились в кашу, и мышцы больше не могли удерживать их. Зловонная теплая жижа потекла по моим ногам – ногам, которые стали ватными и больше не служили мне. Я осела на пол.

В правой руке у Гээра был зажат кусок цепи. Размахнувшись, он с грохотом обрушил его на крышу рубки, после чего схватил свободный конец левой рукой и выпрямился, держа туго натянутую цепь перед собой. Она была около метра в длину и более полусантиметра толщиной. Гээр, приготовившись к прыжку, стоял на самом краю крыши. Лодка покачнулась, но он быстро восстановил равновесие. Мне показалось, что в рубке Дана повторяет сигнал бедствия, который уже пыталась передать я, и ей, в отличие от меня, отвечают. Но даже если это мне не померещилось, все равно было уже слишком поздно. По крайней мере, для меня.

Внезапно слева по борту выросла темная громада, не менее устрашающая, чем человек, который собирался спрыгнуть вниз. Еще одна гранитная скала, и на этот раз она тоже была в опасной близости от нас. Я бросила оружие, которым все равно вряд ли смогла бы воспользоваться, отвела правую руку за спину, просунула ее через отверстие в рулевом колесе и принялась судорожно шарить по пульту управления. Нащупав кнопки, я начала наобум нажимать их, понятия не имея о том, к чему это приведет, но надеясь на лучшее.

Гээр привстал на цыпочки, а я ухватилась за рулевое колесо и изо всех сил крутанула его вниз.

Судно отреагировало мгновенно. Видимо, мое беспорядочное нажимание кнопок все-таки отключило автопилот, и теперь я могла управлять вручную. От столь резкого поворота катер, шедший на большой скорости, чуть не перевернулся. В рубке загрохотали падающие предметы, и я услышала испуганный крик Даны. Но меня сейчас интересовал только Гээр. Он покачнулся, чуть не сорвался с крыши, но вовремя успел за что-то ухватиться и каким-то невероятным образом восстановил равновесие.

Как раз в тот момент, когда мы врезались в шестиметровую гранитную скалу.

Когда катер резко изменил курс, я упала на палубу. И сейчас отдача при столкновении отбросила меня назад, на рулевое колесо. Удар был таким сильным, что чуть не нокаутировал меня. В глазах потемнело от боли, но сквозь серую пелену я видела, что на меня падает Стивен Гээр. При этом он не сводил с меня глаз, в которых была сначала ярость, а потом страх, потому что он падал прямо на рулевое колесо. В отличие от меня, он обрушился на него сверху, и я услышала треск ломающихся костей. Обернувшись, я увидела повисшее на штурвале тело, но неуправляемая лодка резко дернулась, и Гээра отшвырнуло еще дальше, на корму.

Схватившись за рулевое колесо, я подтянулась, встала на ноги и передвинулась поближе к Гээру, который уже зашевелился, пытаясь подняться. Упираясь спиной в штурвал, я со всех сил врезала ему ногой. Удар отбросил его назад, но он успел выбросить вперед руку и ухватить меня за щиколотку. Крепко держась за обод рулевого колеса обеими руками,

я подняла другую ногу и с силой опустила ее вниз, прямо на запястье Гээра. Он выпустил мою ногу, и я тотчас же нанесла еще один удар. Его отбросило еще дальше, а я продолжала наносить удары, целясь ему в лицо. Я никогда не думала, что способна на подобную жестокость. Испытывая отвращение к тому, что делала, я со всей силы пинала его здоровой ногой и не могла остановиться. Потом я повисла на штурвале, подобрала обе ноги и резко выбросила их вперед. В результате я потеряла точку опоры и упала на корму, а Гээр наконец оказался за бортом.

Я не знаю, как долго я стояла на коленях, глядя на кильватерную струю. Кажется, я даже всерьез подумывала о том, чтобы тоже прыгнуть за борт. Но на самом деле, похоже, прошло не больше минуты, потому что я очень быстро сообразила, что лодка совершенно не управляема. Добравшись до кокпита, я нажала на кнопку, выключающую двигатели. Их шум стих, растворившись в ночи, и хотя катер, подгоняемый ветром и волнами, продолжал двигаться, он хотя бы перестал крутиться волчком. Больше я ничего не могла сделать. Совсем без сил я сползла вниз и прислонилась к рулевому колесу, думая о том, откуда может прийти помощь и придет ли она вообще.

Снизу появилось лицо Даны. Она увидела меня, но, казалось, по-прежнему не могла говорить. Потом она снова исчезла. Испугавшись, что она упала с лестницы, я хотела броситься ей на помощь и, кажется, даже попыталась встать, но у меня ничего не получилось. Мне хотелось плакать от собственной беспомощности, однако и на это не было сил.

А потом над лестницей, ведущей в рубку, снова что-то показалось. Бесформенный ком оранжевой ткани. Это был спасательный жилет. Они хранили их на полках вдоль бортов в рулевой рубке. Пока я смотрела на него, появился второй жилет. Потом третий.

– Тора, вставай. Надевай на себя эту штуку.

Сквозь шум ветра я едва различала голос Даны, настолько он был слабым. Ухватившись за рулевое колесо, я ухитрилась подтянуться, обползла его и стала медленно продвигаться к лестнице. В ноге снова начала пульсировать сильная боль, но я старалась не думать об этом, сосредоточившись исключительно на главной задаче – добраться до лестницы, ведущей в рубку.

Снизу появилась женская рука, и я схватила ее. Сил тянуть у меня не было, но я могла использовать вес своего тела. Я упала назад и частично вытянула женщину, тело которой тотчас же безвольно обмякло. Темные волосы падали ей на лицо, совершенно закрывая его. Я повторила тот же маневр с падением на спину, и услышала бормотание Даны, которая подталкивала женщину снизу. Темноволосая женщина упала прямо на меня. Я легонько толкнула ее, и она скатилась вбок. Это была Фрейя, более молодая из двух узниц Тронала. Она посмотрела на меня мутным взглядом, закрыла глаза и обмякла.

Услыхав оклик Даны, я повернула голову в сторону лестницы. Цепляясь обеими руками за перила, Одел поднималась сама. Она выглядела слабой и совершенно не ориентирующейся в пространстве. Наверняка Дана подталкивала снизу и ее. Когда она поднялась на последнюю ступеньку, пошатнулась и шагнула в кокпит, я протянула руку, чтобы помочь ей. Холодный воздух подействовал на Одел настолько сильно, что она чуть не упала.

Каким-то образом мне удалось выпрямиться, и я, споткнувшись, снова передвинулась к лестнице. Протянув руку, я схватила узкую кисть Даны. Она поднималась удивительно легко, и я помогла ей преодолеть последнюю ступеньку. Ветер сразу же набросился на нее со свирепостью, свойственной здешним широтам, и Дана задрожала от холода. Глянув вниз, я увидела, что вода уже залила пол рубки и быстро поднимается. Гээр предупреждал, что у нас всего десять минут на то, чтобы покинуть лодку, прежде чем она затонет.

Я подняла голову и встретилась глазами с Даной.

– Спасательные жилеты, – выдохнула я, переводя взгляд на Фрейю и Одел. Дана – практичная, здравомыслящая Дана – уже была в жилете. Она кивнула и протянула мне один из оранжевых клубков. Не расстегивая жилет, я натянула его через голову, застегнула металлическую пряжку и с помощью Даны надела жилеты на двух беспомощных женщин. К счастью, эта модель была оснащена маленькими лампочками, которые давали нам призрачный шанс быть обнаруженными в темной воде. Конечно, при условии, что нас будут искать.

Волны захлестывали корму, и мы вчетвером сидели в луже ледяной воды. Кроме того, каждые несколько секунд на нас сверху обрушивался душ из холодных, колючих брызг. Необходимо было как можно скорее покинуть тонущий катер. На поиски и надувание спасательного плота уже не было времени. Схватив четыре страховочных ремня, я сцепила наши жилеты друг с другом. Утонем мы или выплывем, но мы сделаем это вместе.

Чтобы Дана услышала меня сквозь завывания ветра, приходилось кричать.

– Ты можешь встать?

– Думаю, что да, – через силу ответила она.

Поддерживая друг друга, мы с трудом поднялись на ноги. Одел была в состоянии стоять, а бесчувственную Фрейю мы попытались удержать в вертикальном положении. Она открыла глаза, но их тут же затянула пелена, и молодая женщина стала оседать на пол. Я перелезла через сиденье на боковую палубу. Дана последовала за мной, за ней на нетвердых ногах двигалась Одел, а Фрейю нам приходилось просто тащить. Спотыкаясь и хватаясь за любой устойчивый предмет, который попадался на пути, мы наконец добрались до кормы раскачивающейся лодки и встали на краю, глядя вниз, на неподвижный гребной винт. Держась за пиллерс, я открепила один из лееров.

– Придется прыгать! – крикнула я, обхватив безвольное тело Фрейи. Встретившись взглядом с Даной, я убедилась, что она меня поняла, и добавила: – Я подам сигнал.

Дана кивнула. Одной рукой она поддерживала с трудом стоящую на ногах Одел, глаза которой постоянно закрывались, а другой крепко ухватилась за пиллерс.

Тронал остался далеко позади и, насколько мне было известно, поблизости не было земли, до которой можно было бы надеяться добраться вплавь. С трудом удерживая равновесие, я обернулась к Дане.

– На счет три! – крикнула она. – Раз, два, три. Вперед!

Оттолкнувшись, я прыгнула, чувствуя, как натянулся закрепленный на талии ремень. Какое-то мгновение я парила в воздухе, а в следующую секунду уже оказалась в воде, и меня потянуло вниз. Темные волны сомкнулись над моей головой. Я не чувствовала ни холода, ни боли, ни страха, не видела женщин, которые шли ко дну вместе со мной, но знала, что они где-то здесь, совсем рядом.

Меня охватило всепоглощающее чувство безмятежного покоя. В конце концов, это было не так уж и плохо – умереть, погрузившись в бархатное черное безмолвие.

Но ничто не может разрушить инстинкт выживания, и рефлексы сработали безотказно, даже помимо моей воли. Я активно заработала ногами. А потом в дело вступили законы физики, и наполненные воздухом спасательные жилеты начали подниматься наверх, увлекая нас за собой. Мы вынырнули на поверхность практически одновременно, и я почувствовала, как соленый морской воздух наполняет легкие. Дана была совсем близко от меня, и я крепко сжала ее руку. Наши взгляды встретились, и мне показалось, что я увидела в ее глазах знакомый блеск. Одел и Фрейя выглядели бесформенной темной массой на поверхности воды.

Я отчетливо услышала шум двигателя и поняла, что какая-то лодка уже совсем рядом с нами. По идее, я должна была испытывать горькую обиду и злость при мысли, что нам пришлось столько пережить лишь для того, чтобы нас подобрала вторая лодка с Тронала, но я не чувствовала ничего. Вообще ничего. Мне уже было все равно.

Звук мотора становился все громче, теперь он казался просто оглушительным, но я никак не могла понять, откуда приближается лодка. Взглянув на Дану, я увидела, что она смотрит куда-то вверх, а в следующую секунду поверхность воды залил яркий свет прожектора.

Когда я снова открыла глаза, из моей груди вырвался вопль ужаса.

Глава 41

Я находилась в небольшой комнате. Выкрашенные в кремовый цвет стены были украшены офортами с изображениями цветов, а за приоткрытой внутренней дверью просматривалась небольшая ванная комната. Я снова была на Тронале, прикованная наручниками к узкой больничной кровати. Мои крики эхом разнеслись по всему зданию.

Дверь в коридор распахнулась, и в палату вбежала медсестра в сопровождении санитарки и молодого врача. Окружив мою кровать, они наперебой пытались успокоить меня и уложить обратно на подушки. Только тогда я поняла, что сижу, и взглянула на свои запястья. Наручников на них не было. Я попыталась пошевелить ногами. Одна из них двигалась совершенно свободно, а на вторую была наложена тугая, сковывающая движения повязка. И никаких ножных кандалов. В комнате была еще одна кровать, но ее загораживала медсестра, и я не могла рассмотреть, кто там лежит.

Врач тронул меня за плечо, и я заметила шприц, который он держал в руке. Резко отшатнувшись, я ударила его. Он выругался и выронил шприц.

– Никаких лекарств! Не смейте усыплять меня! – истерически выкрикивала я.

– Судя по всему, она не шутит, – произнес знакомый голос. Мы обернулись.

В дверях стоял Кенн Гиффорд. Медсестра, санитарка и врач отступили от кровати, словно не знали, что делать дальше.

– Где я? – спросила я.

– В Балфуре, – ответил Кенн. – На Оркнеях. Мы со старшим инспектором Роули решили, что ты захочешь некоторое время побыть подальше от Шетландских островов.

– Дункан… – прошептала я, чувствуя, что в любую секунду могу снова сорваться на крик.

Кенн чуть заметно улыбнулся и сделал медсестре знак отойти. Женщина отступила в сторону, и я увидела, что на соседней кровати лежит мужчина. Не обращая внимания на боль, я свесила ноги с постели и встала.

Кенн обнял меня за талию и помог дойти до кровати Дункана. Открытые глаза моего мужа были тусклыми и лишенными всякого выражения. Я сомневалась в том, что он осознает мое присутствие, но все равно протянула руку и нежно погладила его по щеке. Голова Дункана была в бинтах. Я не отрываясь смотрела на его бледное лицо и не отвела взгляда даже тогда, когда Кенн с помощью медсестры снова уложил меня в постель.

– Его сильно ударили по голове, – сказал Кенн. – Травма достаточно серьезная. Мы сделали компьютерную томографию сразу после того, как вас всех привезли сюда сегодня утром. У Дункана повреждена средняя менингеальная артерия, что вызвало образование эпидуральной гематомы.

Дункан медленно закрыл глаза. У него была довольно часто встречающаяся черепно-мозговая травма. Средняя менингеальная артерия проходит с обеих сторон головы, непосредственно над висками. Череп в этих местах тонкий, что делает ее очень уязвимой. Эпидуральная гематома или, другими словами, гематома, расположенная поверх твердой мозговой оболочки, может стать причиной сдавливания нежных мозговых тканей и, если ее не лечить, привести к серьезным повреждениям мозга или даже смерти.

– С ним все будет в порядке? – спросила я.

– Полагаю, что да. Кровь уже успела свернуться, и нам пришлось делать трепанацию, но операция была довольно простой. Правда, еще часов двенадцать он будет под действием седативных препаратов.

Молодой врач поднял шприц и застыл в нерешительности.

– Даже не думай! – рявкнула я на него.

Он вопросительно взглянул на Кенна, повернулся и вышел из комнаты. Медсестра и санитарка последовали за ним, дверь в палату закрылась.

Кенн присел на край кровати.

– Что с Даной и остальными? Они здесь?

Гиффорд кивнул.

– Дана сама себя выписала пару часов назад, а Элисон и Колетт еще здесь. Обе чувствуют себя неплохо.

Все еще заторможенная, я не сразу поняла, о чем он говорит, но потом сообразила. Фрейя и Одел… Конечно же, это были не настоящие их имена.

– Элисон и Колетт… – повторила я. – Расскажи мне о них.

– Тебе нужно отдохнуть.

– Нет, расскажи мне об этих женщинах. Кто они? – продолжала настаивать я, пытаясь привстать и не преуспев в этом. Глаза Дункана по-прежнему были закрыты, но то, как равномерно приподнималась и опускалась его грудь, обнадеживало.

Кенн встал, подкрутил винт и перевел меня в полусидячее положение.

– Колетт Макнил тридцать три года, – сказал он, снова присаживаясь на кровать. – Она замужем, имеет двоих детей и живет на окраине Самбурга. Каждое утро она отвозит детей в школу, а потом возвращается домой, берет собаку и гуляет с ней вдоль гребня скалы на западном берегу острова. Месяц назад во время такой ежедневной прогулки к ней подошли несколько мужчин. Очнулась она уже на Тронале. Собака сама нашла дорогу домой и подняла тревогу. Все решили, что Колетт упала со скалы и утонула.

– Ее семье уже сообщили?

Кенн кивнул.

– Муж сейчас с ней.

– А вторая женщина? Элисон?

– Элисон приезжая. Путешествовала вместе с друзьями, но откололась от группы, решив обследовать острова самостоятельно. У нее сильный шок, и она не может вспомнить, что произошло, но есть свидетели, которые видели, как три недели назад Элисон садилась на паром, отходящий на Фээр Айл. Обратно она не вернулась. Решили, что она утонула.

– Этим летом они не могли действовать по обычной схеме, – сказала я и, заметив вопросительный взгляд Кенна, пояснила: – Стивен Ренни не из их компании. Он работает в больнице всего несколько месяцев, и к тому же он даже не местный. Если бы не это, они бы как всегда организовали парочку несчастных случаев с последующей доставкой в нашу больницу, мнимой смертью и сфабрикованными актами вскрытия.

Кенн промолчал, и некоторое время мы сидели, прислушиваясь к звукам, доносящимся из коридора, и ровному дыханию Дункана. Кенн первым нарушил молчание.

– Наверное, ты права, – сказал он и добавил: – Послушай, я думаю, что на сегодня достаточно разговоров. Тебе нужно отдохнуть.

Глядя, как он встает и направляется к двери, я почувствовала, что меня снова охватывает панический страх.

– Никаких уколов, никаких таблеток! – крикнула я ему вслед. – Ни седативных, ни даже болеутоляющих.

Кенн обернулся.

– Обещаю, что никаких лекарств не будет, – сказал он.

– Ты же не один из них, правда? Они сказали, что ты не из них.

– Тора, расслабься. Нет, я не один из них.

– Просто Ричард, он… мне очень жаль.

Кенн подошел и взял меня за руки.

– Тебе не о чем жалеть.

– Четыреста или пятьсот. Он сказал, что их около четырехсот или пятисот человек. Они повсюду. Они могут быть и в этой больнице.

– Успокойся. Ты здесь в полной безопасности. Я все время буду рядом.

– Господи, я так устала… – сказала я.

Кенн кивнул и опустил верхнюю часть кровати. Потом он наклонился, поцеловал меня в лоб и сел на стул у изголовья. Я слабо улыбнулась, но мой взгляд был прикован к перебинтованной голове Дункана. Именно его лицо было последним, что я видела перед тем, как мои глаза медленно закрылись и я погрузилась в сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю