355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Болтон » Жертвоприношение » Текст книги (страница 25)
Жертвоприношение
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:40

Текст книги "Жертвоприношение"


Автор книги: Шэрон Болтон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 30 страниц)

Глава 35

Полтора часа спустя я въезжала на паром, отплывающий на остров Йелл. Еще не было восьми, но на сегодня это была последняя переправа, потому что над морем сгущались темные тучи и, судя по всему, приближался шторм. Я сидела в машине, стараясь не думать о волнах, бьющихся о борт парома, который пересекал пролив. Несмотря на теплый жакет, меня била дрожь. Когда паромщик подошел, чтобы взять плату за проезд, я спросила его о скорости ветра. Он ответил, что пока скорость порядка пяти баллов, но ветер продолжает усиливаться и, согласно прогнозу, так будет продолжаться до самого утра.

Но мне не хотелось думать о шторме, который может начаться, прежде чем взойдет солнце. У меня было странное ощущение, что я делаю все в последний раз. Перед самым уходом из больницы я позвонила домой. Дункан не взял трубку, а звонить на мобильный я не стала. Оставив сообщение о том, что из-за экстренной операции мне придется задержаться допоздна, я добавила, что люблю его, – отчасти потому, что это действительно было так, а отчасти потому, что я не знала, смогу ли еще когда-нибудь произнести эти слова. Какие-то крохотные существа отплясывали самбу в моем желудке, когда паром причалил, и я снова оказалась на земле. Мне предстояло ехать на машине, но это было к лучшему. Во-первых, пока я доеду, достаточно стемнеет, а во-вторых, мне нужно было немного времени, чтобы набраться смелости. С другой стороны, если я буду слишком много думать о том, что собираюсь сделать, то непременно пойду на попятный. Я немного подстраховалась. Положив журнал, который я взяла в архиве, несколько компьютерных распечаток и наспех написанную записку в большой коричневый конверт, я по пути из Лервика заехала к Дане домой и оставила его на холодильнике в кухне. Не заметить конверт было невозможно. Днем раньше, днем позже, но Хелен обязательно найдет его. Если я не вернусь, она, по крайней мере, будет знать, куда я отправилась и почему. Что бы ни случилось, я не собиралась исчезнуть бесследно.

Хелен и ее команда почти целый день провели на Тронале и отправились ночевать на Анст. Обитатели Тронала будут настороже. Все, что нужно спрятать, будет надежно спрятано. Они будут просматривать северный и северо-восточный подходы к острову. Любую лодку, отчалившую от Анста, сразу же заметят, и у них будет более чем достаточно времени, чтобы подготовиться к приезду гостей. Нечего было и думать о том, чтобы незаметно подобраться к острову с той стороны.

Поэтому я не собиралась даже пытаться.

В поселке Гатчер на Йелле, неподалеку от пристани, находился небольшой яхт-клуб. В нем состояло около двадцати местных жителей, и он считался филиалом более крупного клуба на соседнем острове Анст, ключ от которого лежал у меня в кармане. Я знала, что с его помощью смогу попасть в эллинг, одновременно служивший помещением клуба, где в шкафчике хранились запасные ключи от лодок. Это была самая легкая часть моего плана.

После этого мне придется уложить такелаж на совершенно незнакомой лодке и в одиночку переправиться через почти незнакомый пролив в погоду, которая приближалась к штормовой, к берегу, который был печально известен тем, что подходы к нему крайне опасны. Но даже это была не самая сложная часть моего плана.

Господи, на что я рассчитывала?

Я припарковала машину. К моему облегчению и разочарованию (в равных долях) автомобильная стоянка была абсолютно пуста, в помещении клуба не горел свет. Если бы на этом этапе моего путешествия я встретила какое-то препятствие, то, наверное, повернула бы назад. На то, чтобы вскрыть шкафчик и найти нужный ключ, у меня ушли считаные секунды. Прихватив с собой штормовку и спасательный жилет, я направилась к причалу.

Один из жителей Йелла, страстный яхтсмен, был другом Дункана и Ричарда. Недавно он приобрел новую спортивную лодку, на которой мы все вместе несколько раз выходили в море. Эта парусная лодка была создана для скорости, но при этом у нее был внушительный киль, который делал ее гораздо устойчивее обычного швертбота. На лодке имелся двигатель на случай неблагоприятного ветра и небольшая крытая каюта на случай неблагоприятной погоды, а также якорь, который можно было бросить недалеко от берега.

К длинному списку претензий, которые имели ко мне местные власти и полиция, я собиралась прибавить кражу. Одновременно я понимала, что вполне могу не дожить до того момента, когда мне придется держать ответ за свои злодеяния.

Причал, которому было не менее пятидесяти лет, скрипел и раскачивался. Ветер, скорость которого была уже не меньше шести баллов, немилосердно трепал мои волосы. Если бы он усилился еще немного, путешествие стало бы смертельно опасным. Но я была готова рискнуть.

На причалах для яхт никогда не бывает абсолютно тихо, а свист и завывания сильного ветра могут привести в нервное состояние даже самого уравновешенного человека. К причалу было пришвартовано несколько лодок, и их снасти гудели и звенели на ветру, как десяток диссонирующих гитар. Некоторые из лодок с шумом ударялись друг о друга, и даже под относительным прикрытием причала волны агрессивно бились об их корпуса. Это не предвещало ничего хорошего тому, кто вздумает выйти в море.

Я разыскала лодку, забралась в нее и открыла каюту. Мои нервы были на пределе. Усилием воли я заставила себя сосредоточиться на планомерной, шаг за шагом подготовке лодки к плаванию. Если бы что-то оказалось мне не по силам, это было бы сигналом к отступлению. Было еще не поздно отказаться от моего плана. Я установила кливер и перебрала шкоты. Закрепив грот, я проверила подвесной мотор, наличие топлива и необходимых приборов. Ежеминутно ожидая гневного оклика с берега, я закончила быстрее, чем предполагала. И успокоилась. Немного.

В каюте я нашла карты здешних вод и некоторое время внимательно их изучала. От причала в Гатчере мне нужно было около полутора километров плыть на юго-восток до небольшого необитаемого островка Линга. Там следовало изменить курс и плыть прямо на запад, до самого Тронала. У западного берега острова были скалы, но там был и участок довольно пологого берега, где я могла бы бросить якорь. При условии, конечно, что мне удалось туда доплыть…

Повторяя про себя, что действовать нужно сейчас или никогда, я отдала кормовой швартов, завязала скользящий узел на носовом, завела мотор и дала задний ход. Никто не заметил моего отплытия, а если и заметил, то не поднял тревогу.

Как только я покинула гавань, волны стали неистово биться о правый борт, обдавая меня фонтаном брызг. Я даже представить себе не могла, что будет так холодно. Накинув капюшон штормовки, я крепко затянула завязки под подбородком.

Небо было покрыто низкими тучами, и вокруг быстро темнело. Я засунула карту в пластиковый чехол и закрепила ее над приборной панелью, понимая, что очень скоро, когда видимость станет почти нулевой, мне придется сверяться с ней каждые несколько минут. Резко повернув вправо, я оказалась в проливе между Лингой и Йеллом. Теперь волны били мне прямо в лицо. Каждые несколько секунд нос лодки вспарывал очередную волну. Вскоре я промокла до нитки.

Огни Гатчера остались позади. По обе стороны от меня темными тенями вздымались высокие берега. Мотор был маломощный и слишком шумный. Скорость не превышала четырех узлов, да и ту с трудом удавалось развить. Если я хотела добраться до Тронала менее чем за час и так, чтобы меня не услышали, надо было идти под парусами. Я начала поднимать грот. Лодка тотчас же стала крениться.

Мне пришлось собрать все мужество, чтобы распустить кливер, но я знала, что без него лодка не будет достаточно стабильной. Я вытянула его наполовину. Парус наполнился ветром, лодка начала набирать скорость, и я выключила мотор.

Через несколько минут лодка разогналась до семи узлов и накренилась на тридцать градусов. Чтобы не упасть, мне пришлось прижаться к борту. Волны били в корпус с такой силой, словно были каменными. Но я продвигалась вперед и могла контролировать ситуацию.

Я присела на корточки. Сильные порывы ветра могли опрокинуть лодку каждую минуту. Одной рукой я крепко держалась за мачту, другой – за грот-парус. Каждый раз, почувствовав, что румпель меня не слушается, я ослабляла натяжение грота и горячо молилась, пока лодка не выравнивалась.

Очень скоро я достигла крайней южной точки Линги, и пришлось покинуть укрытие, которое обеспечивал пролив. Развернув лодку влево, я поменяла положение парусов. Теперь, когда ветер задувал с левого борта, лодка перестала крениться и окончательно выровнялась. Паруса наполнились ветром. Семь с половиной, восемь, восемь с половиной узлов… При такой скорости, если не переносить паруса, лодка должна была достигнуть Тронала через считаные минуты.

Но что я там собиралась найти?

Хелен ошибалась. Она была отличным полицейским и делала именно то, чему ее обучили: строго придерживалась фактов, следуя в том направлении, которое они указывали. Это привело нас на Тронал – материальную базу системы нелегальной торговли детьми, мозговым центром которой, судя по всему, был Стивен Гээр, а его правой рукой – инспектор уголовной полиции Данн. Но ведь были и другие помощники, личности которых еще предстояло установить.

Это привело нас к Мелиссе, которая была убита из-за того, что начала представлять собой угрозу для этой системы. От нее избавились таким хитроумным способом, что при нормальном течении событий никто и никогда не должен был догадаться, что случилось с ней на самом деле, – даже если бы было обнаружено ее тело.

Но факты не объясняли ее странного, ритуального погребения на моей земле. Ведь гораздо проще было просто бросить тело в море. Они не объясняли, почему Гээр так рисковал, держа ее в заточении вплоть до рождения ребенка. Я была уверена, что дело не только в отцовских чувствах. И они не объясняли, как обручальное кольцо Кирстен попало на мой луг.

Также факты не объясняли, почему регулярно, раз в три года, на островах резко возрастала женская смертность, а на следующий год рождались мальчики, которых незаконно записывали как родных сыновей их приемных матерей.

Чтобы объяснить все это, нужно было преодолеть себя, в корне изменить систему собственных устоявшихся взглядов на жизнь и суметь поверить в то, что до этого казалось невозможным. Хелен на такое не была способна, но это почти сумела сделать Дана, и окончательно смогла сделать я. Здесь, на Шетландских островах, легенды и предания оживали. И троу, постоянно упоминающиеся в них, были совершенно реальны. Просто они жили среди людей, приняв человеческое обличье.

Я, конечно, понимала, что если препарировать тела этих троу и сделать все возможные анализы крови и ДНК, то анатомически они ничем не будут отличаться от обычных мужчин. Но ключевым моментом было то, что они сами считали себя отличными от других представителей человеческой расы, соответственно, у них были другие права и другие обязанности, они подчинялись не человеческим законам, а собственному кодексу, сами собой управляли и сами себя контролировали.

Лодка продолжала нестись вперед сквозь кромешную мглу. Я могла полагаться только на компас, который показывал, что мы двигаемся в правильном направлении, и на карту, согласно которой это быстрое продвижение вперед было пока что вполне безопасным. Не считая нескольких мерцающих вдали бакенов, меня окружала черная пустота. Сгустки мрака на почти невидимом горизонте предполагали наличие островов и больших скал, но до них было еще далеко. Глубина была настолько огромной, что ее даже нельзя было измерить глубиномером. Теоретически это должно было бы меня успокаивать, но мне становилось не по себе, когда я думала о черной бездне внизу. Поэтому я старалась думать не о ней, а о том, что ожидало меня на Тронале.

История человечества знает множество примеров появления самопровозглашенной расы господ. По-видимому, сейчас я имела дело с представителями одной из них – группой мужчин, которые ставили себя выше всего остального человечества. В этом отдаленном уголке земли несколько десятков человек создали собственное маленькое королевство. Они занимали все ключевые посты в полиции, органах местного самоуправления, здравоохранении, школах и торговой палате. Они контролировали все, что происходило на островах, автоматически получали самые лучшие должности и самые выгодные контракты. Они были членами элитных клубов и делали себе состояния, занимаясь как законной, так и незаконной коммерцией. После открытия в Северном море нефтяных месторождений Шетландские острова переживали небывалый экономический подъем, и группа местных мужчин использовала это с максимальной выгодой для себя. Эдакая зловещая помесь масонов с мафией.

Когда вечер окончательно перешел в ночь, я задалась вопросом о том, чего им не хватало. Почему бы им не жениться и не зачинать детей так, как это делают все нормальные люди, наслаждаясь при этом своей властью и практически безграничными (в местном масштабе) возможностями? Для чего они похищают, насилуют, а потом убивают матерей своих сыновей? Возможно, чтобы мальчики, за появление которых на свет их матери заплатили столь чудовищную цену, острее ощущали собственную исключительность? Это ставило их – по крайней мере, в собственных глазах – неизмеримо выше своих ровесников.

Мальчики, волею судьбы рожденные, чтобы жить в сообществе троу, оказывались перед трудным выбором – принять правила игры и пользоваться всеми выгодами, которые дает им их привилегированное положение, но при этом все время помнить о страшной тайне своего рождения; или взбунтоваться и попытаться уничтожить ту систему, которая их породила. Я уже точно знала, что Дункан не собирался уходить от меня. Он хотел убежать от той жизни, которой его заставляли жить. Я поняла, почему его так угнетал предстоящий переезд на Шетландские острова, несмотря на огромные возможности, которые там перед ним открывались, почему наши отношения в последнее время были такими напряженными. Дункан пытался противостоять силам, которые тянули его назад на острова. Я сочувствовала ему всем сердцем, но это была его битва, и ему предстояло сражаться в одиночку. У меня же было достаточно своих проблем и, кроме того, мне казалось, что он эту битву проигрывает.

Сгусток мрака передо мной принял более четкие очертания. Теперь он был хорошо различим, несмотря на окружающую темноту. Мне показалось, что я даже вижу мерцание крохотных огоньков. Лодка приближалась к Троналу. Я свернула кливер, и скорость стала меньше на пару узлов. Впереди виднелись вершины подводных скал и что-то светлое. Судя по всему, небольшой песчаный пляж Глубиномер снова начал функционировать. Пятнадцать метров, четырнадцать, тринадцать…

Волны разбивались о берег. Десять метров, девять… Я уже собиралась развернуть лодку против ветра, чтобы убрать паруса, но вовремя заметила слева скалы. По правому борту все было чисто, но мне пришлось бы развернуть лодку почти на триста градусов, а скорость уже была не та. Я снова посмотрела налево: скал стало еще больше. Глубиномер показывал пять метров, четыре, три… Проявляя чудеса проворства, я быстро подняла киль и отпустила грот. Затем закрыла глаза и вцепилась в мачту. Ветер дул в корму, и лодка продолжала двигаться, пока днище не заскребло по твердой поверхности. Меня швырнуло вперед, и я поняла, что мы достигли песчаного пляжа. По инерции скользнув еще на метр, лодка остановилась.

Забрав из каюты все, что могло понадобиться, я снова поднялась наверх. Я стояла на узкой палубе и смотрела на Тронал – крепость, которую я собиралась штурмовать. Испокон веков люди старались отгородиться от остального мира водной преградой, чтобы защитить себя от вторжения врагов. Но сейчас передо мной был не просто остров – это была твердыня троу, созданная кланом могущественных мужчин. Они были сильными, они обладали способностью гипнотизировать людей. И я могла сколько угодно повторять про себя, что, в конечном счете, это всего лишь мужчины. В течение сотен лет, из поколения в поколение, они убеждали себя в том, что отличаются от других людей.

А если искренне верить во что-то достаточно долго, то это что-то в конце концов становится реальностью.

Глава 36

Покато поднимающийся вверх узкий песчаный пляж был усеян казавшимися черными голышами, которые тускло поблескивали в темноте. С трех сторон меня окружали невысокие зазубренные скалы. Мне показалось, что они шевелятся, и я чуть не закричала от ужаса, но быстро успокоилась. Скалы служили гнездовьем для сотен морских птиц – то ли чаек, то ли глупышей, разобрать было невозможно. На фоне темного гранита выделялись только белые брюшки и трепещущие крылья.

Вытянув якорь из рундука, я прошла несколько шагов вверх по пляжу и закрепила его за небольшим валуном. Если удастся вернуться сюда, лодка будет меня ждать. Я забросила на спину рюкзак и тронулась в путь.

Одна из скал показалась мне наиболее удобной для подъема, и я направилась к ней. В этой небольшой бухте было настолько темно, что я почти не видела, куда ступаю, и потому каждые несколько секунд поскальзывалась или спотыкалась о камни. Но песчаная полоса скоро закончилась, я ступила на гальку и начала карабкаться вверх. Через несколько метров гальку сменил тонкий слой почвы, за который цеплялись редкие кустики травы и жесткие, пружинистые соцветия вереска. Я совершенно запыхалась, пока взобралась наверх, хотя подъем не был крутым. Вся верхняя часть острова была обнесена колючей проволокой, но для меня это не стало неожиданностью. С помощью небольших кусачек, которые нашлись на лодке, я вскоре оказалась по другую сторону. Теперь передо мной была невысокая, примерно с метр, каменная изгородь. Я осторожно перелезла через нее, стараясь не сдвинуть не скрепленные ничем камни, некоторые из которых уже осыпались до меня. Оглянувшись по сторонам, я выбрала наиболее приметный их них и положила его сверху на изгородь, чтобы обозначить место, где была перерезана проволока.

Припав к земле, я осмотрелась. Небольшой остров, полутора километров в длину и чуть больше полукилометра в ширину, был как на ладони, так как я находилась в его самой высокой точке, примерно в пятидесяти метрах над уровнем моря. Он представлял собой овал с тремя неровными каменными выступами, которые вдавались в море с юго-восточной стороны. На севере я видела огни Уйесаунда на Ансте, а несколько огоньков внизу освещали единственный пирс миниатюрного причала острова Тронал, расположенного в маленькой естественной гавани. Он явно был построен совсем недавно и, несмотря на свои небольшие размеры, выглядел очень прочным и добротным. Среди нескольких пришвартованных к нему лодок выделялся белый прогулочный катер. Рядом с причалом стоял «лендровер», и мне показалось, что я заметила возле него какое-то движение.

Узкая ухабистая дорога, на которой не смогли бы разъехаться две машины, вела от гавани к небольшой возвышенности с углублением посередине, которая находилась почти в центре острова. В этом естественном укрытии ютились единственные на этом острове постройки. По возможности стараясь слиться с землей, я начала двигаться по направлению к ним.

Я инстинктивно держалась поближе к склону холма, который обеспечивал мне укрытие и давал возможность передвигаться настолько быстро, насколько это позволял неровный рельеф местности. В какой-то момент мне показалось, что я слышу голоса, а несколько минут спустя – звук лодочного мотора, но из-за сильного ветра, который свистел в ушах, я не была в этом уверена.

Почти пятнадцать минут я то припадала к земле, то продолжала пробираться дальше, пока наконец не увидела огни, которые были совсем близко. Вскарабкавшись на самый верх холма, я легла на жесткую, колючую траву. В чашеобразном углублении, не более чем в пятнадцати метрах от меня, находилась клиника.

Это одноэтажное здание из местного камня с высокой шиферной крышей было построено квадратом вокруг внутреннего двора. Машины могли попасть на территорию клиники через ворота на северо-западной стороне квадрата, которые перекрывали арочный проезд. Но сейчас эти ворота были широко распахнуты. Под крышей, по всему периметру здания, тянулся ряд слуховых окон. Они располагались через равные промежутки, по шесть с каждой стороны. Почти все окна клиники были темными, но территория вокруг нее слабо освещалась рядом небольших ламп, установленных на уровне земли вдоль посыпанных гравием дорожек. Я начала осторожно пробираться вдоль гребня холма, стараясь не приближаться к освещенному пространству и внимательно осматривая здание со всех сторон, чтобы определить, можно ли подобраться к нему незамеченной.

Двигаясь в южную от ворот сторону, я обнаружила ряд темных комнат. Окна были не занавешены, но я все равно ничего не могла рассмотреть.

На юго-восточной стороне здания кипела жизнь. В нескольких окнах горел свет, и были подняты жалюзи. Притаившись в тени, я наблюдала за людьми, которые находились в освещенных комнатах. Это были только мужчины. Я насчитала с полдюжины, но вполне возможно, что их было гораздо больше. Трое или четверо из них находились в комнате, которая, судя по всему, служила для отдыха – я видела мягкие кресла и телевизор на стене. Еще двое стояли в большой кухне, сверкающей нержавеющей сталью. Не считая пары человек, облаченных в белые костюмы хирургов, остальные были в обычных свитерах и джинсах. Они переговаривались между собой и что-то пили из кружек. Один из мужчин, находившихся на кухне, курил, высунувшись в открытое окно. Я взглянула на часы – начало одиннадцатого. В обычных больницах жизнь в это время уже замирает, но сотрудники этой клиники, похоже, не собирались готовиться ко сну.

Припав к земле, я думала о камерах видеонаблюдения, прожекторах и сигнализации. Если это здание на самом деле было тюрьмой – а я считала, что это именно так, – то оно наверняка оснащено всем вышеуказанным. Обогнув следующий угол, я увидела еще восемь окон, но все они были наглухо закрыты жалюзи. Заприметив несколько небольших служебных построек, находящихся метрах в десяти от основного здания, я решила, что они могут послужить хорошим укрытием, и направилась к ним.

Но не дошла. Когда я находилась метрах в шести от них, ночная тишина взорвалась какофонией леденящих кровь звуков – это был разъяренный лай нескольких крупных псов. Стараясь посильнее вжаться в землю, я инстинктивно свернулась в тугой клубок, прижав руки к груди.

Лай становился все сильнее, животные срывались на визг, скребли когтями по дереву и огрызались друг на друга, стремясь поскорее добраться до меня и разорвать на части.

Но продолжения не последовало. Псы не набросились на меня и не впились острыми клыками в мое тело. Правда, по мере того как сознание собственной беспомощности доводило их до неистовства, лай становился все истеричнее. С неимоверным облегчением я поняла, что собаки не могут добраться до меня. Они были заперты.

Я с трудом распрямила сведенное судорогой страха тело и поползла обратно, к окнам комнаты отдыха и кухни. Перестав чувствовать мой запах, псы начали успокаиваться. Потом я услышала мужской голос. Кто-то разговаривал с собаками, пытаясь окончательно угомонить их.

Телевизор в комнате отдыха был включен, и несколько мужчин собрались вокруг него, с интересом наблюдая за происходящим на экране. Если мне повезет, то это отвлечет их внимание на некоторое время. Несмотря на то что меня все еще продолжало колотить после краткого знакомства с лучшими друзьями человека, я понимала, что присутствие здесь собак было хорошей новостью. Скорее всего, полагаясь на сторожевых псов, хозяева острова меньше внимания уделяли таким техническим средствам безопасности, как видеонаблюдение и сигнализация. Это, несомненно, играло мне на руку, но только до тех пор, пока животные оставались взаперти. Если собак выпустят, я вряд ли проживу дольше нескольких минут.

В кухне уже никого не было, но окно по-прежнему было открыто.

Промелькнувшая у меня мысль была совершенно абсурдной. Это было бы не только рискованно, но и глупо. На что я могла рассчитывать, если в соседней комнате находится, по-видимому, почти весь персонал клиники? Гораздо разумнее было бы тотчас же отправиться в обратный путь, сесть в лодку, добраться до Анста и попытаться убедить Хелен вернуться на Тронал раньше, чем запланировано, чтобы застать его обитателей врасплох. В таком случае у меня будут все шансы дожить до утра.

Но что будет с Даной?

Оглянувшись по сторонам, я увидела высокий куст. Это было именно то, что нужно. Спрятавшись за ним, я сняла рюкзак и штормовку. Я так и не успела переодеться, и на мне все еще был костюм хирурга. Достав из кармана шапочку, я натянула ее на голову и подобрала волосы. В таком виде, если не присматриваться, я вполне могла сойти за одну из сотрудниц клиники. Подбежав к открытому окну, я осторожно заглянула внутрь, убедилась, что в кухне по-прежнему никого нет, и перелезла через подоконник.

Телевизор продолжал работать, звук включен на полную мощность, и я была уверена, что никто не заметил моего появления. Спрыгнув на пол, я прислушалась, но из-за монотонного гула толпы спортивных болельщиков по телевизору и периодических эмоциональных восклицаний мужчин в соседней комнате расслышать что-либо еще не представлялось возможным. Сообразив, что не стоит привлекать излишнее внимание к открытому окну, я перегнулась через подоконник и потянула на себя створки, оставив между ними лишь небольшой зазор. Потом я пересекла кухню, осторожно открыла дверь, удостоверилась, что в коридоре никого нет, и повернула налево, подальше от комнаты отдыха. Взглянув наверх, я сразу увидела закрепленные под потолком видеокамеры. Оставалось надеяться, что ночью у мониторов никто не дежурит.

Я продвигалась вперед медленно и бесшумно, настороженно прислушиваясь, не послышатся ли чьи-то шаги. По правую руку от меня тянулся ряд окон, выходивших во внутренний двор. В стене напротив были точно такие же окна, сквозь которые хорошо просматривался освещенный коридор, и мне стало ясно, что остаться незамеченной будет нелегко. Снаружи клиника выглядела довольно старой, но, оказавшись внутри, я поняла, что это впечатление обманчиво. Каменное здание было излишне геометрически правильным, а размещенные через равные и довольно маленькие промежутки окна были по-современному большими. Слева от меня тянулся ряд дверей. Большинство из них было закрыто, но из-под одной пробивалась полоска света, что заставило меня ускорить шаг и как можно скорее пройти мимо. Две комнаты оказались открытыми, и я осторожно заглянула в них. Первая явно была чьим-то кабинетом – рабочий стол, компьютер, застекленный книжный шкаф. Вторая представляла собой нечто вроде зала заседаний.

Я дошла до конца коридора и с правой стороны увидела дверь, которая вела во внутренний двор. Слева были стальные раздвижные двери большого лифта и лестница. Я начала подниматься наверх.

Через семь ступенек лестница поворачивала под углом в сто восемьдесят градусов и упиралась в пожарную дверь. Я открыла ее и увидела узкий, лишенный окон коридор. Он тускло освещался слабыми, утопленными в низком потолке лампочками. С правой стороны я насчитала шесть дверей. В каждой из них было небольшое, закрытое заслонкой окошечко. Я подошла к первой двери и отодвинула заслонку.

В комнате было темно, но я смогла рассмотреть узкую больничную кровать с трубчатой рамой, рядом с которой стояла светлая тумбочка с выдвижными ящиками. Еще там было мягкое кресло и небольшой телевизор, закрепленный на стене. На кровати кто-то лежал, но из-за натянутого на голову одеяла, невозможно было определить пол и возраст лежащего. Я даже не могла сказать, жив он или мертв.

В следующей комнате была приблизительно та же картина, за исключением того, что на этот раз я увидела, как человек на кровати шевельнулся и повернулся на другой бок.

Третья комната была пуста, как и четвертая.

А вот в пятой горел свет. В кресле сидела женщина и читала какой-то журнал. Услышав звук отодвигающейся заслонки, она подняла глаза, и наши взгляды встретились. Потом она отложила журнал и с трудом поднялась с кресла. На ней была пижама и халат. Женщина была беременна.

Она подошла к двери, и я ощутила приступ паники. Мне хотелось бежать прочь, но я понимала, что если сейчас поддамся минутной слабости, то этим все дело и закончится. Женщина открыла дверь и слегка склонила голову набок.

– Привет, – сказала она.

Я молча смотрела на нее, не в силах выговорить ни слова. Женщина удивленно наморщила лоб и подозрительно прищурилась. Надо было спасать положение.

– Извините, – наконец смогла выдавить я из себя. – Какой-то бесконечный день, четыре часа в операционной. Голова совершенно не работает. Как вы себя чувствуете?

Она расслабилась и отступила, приглашая меня войти в комнату. Я зашла и закрыла за собой дверь, предварительно убедившись, что заслонка задвинута.

– Самочувствие нормальное, – сказала она. – Только немного нервничаю. Мистер Мортенсен обещал дать мне что-то, чтобы я хорошо выспалась сегодня, но, наверное, забыл. – Она прилегла на кровать и спросила: – На завтра все остается в силе?

Я натянуто улыбнулась.

– Насколько мне известно, да.

– Слава богу! Так хочется, чтобы все это было уже позади. Мне необходимо поскорее вернуться на работу.

Она собиралась прервать беременность. Дана говорила мне, что в клинике проводят подобные операции. По крайней мере, эта женщина здесь добровольно.

– Мы с вами раньше не встречались? – спросила она.

Я покачала головой.

– Не думаю. Сколько вы здесь?

– Уже целых пять дней. Мне действительно очень нужно домой. Я думала, что это займет не больше двадцати четырех часов.

– Я неделю была в отъезде, – сказала я. – Вышла на работу только сегодня днем и еще не успела просмотреть вашу карточку. Беременность проходит с осложнениями?

Женщина вздохнула и, тяжело опираясь на руки, села на кровати.

– Со всеми, какие только можно придумать. Давление запредельное, хотя раньше я никогда не страдала гипертонией. В моче обнаружили сахар и белок, а в крови – вирусную инфекцию. Хотя я все равно не понимаю, почему вы тянете с операцией.

Я тоже этого не понимала. Абсолютная бессмыслица. Что-то тут было не так. И это что-то мне очень не нравилось. Я посмотрела на записи, прикрепленные в ногах кровати. Теперь мне было известно имя этой женщины.

– Эмма, можно я быстренько взгляну на твой животик? Она вытянулась на кровати и распахнула халат. Это была потрясающе красивая женщина – лет двадцати семи или двадцати восьми, высокая, с блестящими светлыми волосами, огромными светло-карими глазами, пухлыми ярко-алыми губами и безупречными ровными белыми зубами. Лишь темные корни волос немного портили впечатление.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю